单词 | 要径 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 要径 —important pathSee also:径 n—diameter n • track n 径—directly • footpath
|
加强教育质量工作,是 证明教科文组织与发展中国家和发达国家都有关的一个 重 要 途 径。 unesdoc.unesco.org | Scaling up work on quality in education would be an important means of demonstrating UNESCO’s relevance to both developing and developed countries. unesdoc.unesco.org |
PPV 在田树由蚜虫以一种非 [...] 持久性方式树播,但是树感染了病毒的植物繁殖材料的携树而树播是 PPV 树距离树播的主要 途径。 ippc.int | PPV is transmitted in the field by aphids in a non-persistent [...] manner, but movement of infected propagative plant material [...] is the main way in which PPV [...]is spread over long distances. ippc.int |
第二,以分工合作的方式思考很重要 , 倫敦之所以興建有蓋式污水道系統,史諾的貢獻只是其中一項(在布洛街疫情平息後,他反而遭到更多質疑和挫折),查維克(Edwin Chadwick)等公共衛生改革派人士也鼓吹改善水質及污水處理,知名工程師也努力找到正確解答。 thisbigcity.net | Snow’s work was just one of the things that contributed to the creation of the full closed sewerage system in London (and in fact he suffered more setbacks and scepticism once the Broad Street epidemic subsided). thisbigcity.net |
可持续发展是协助适应进程成 功的重要途径。 undpcc.org | A sustainable development path is vital for an adaptation process to succeed. undpcc.org |
Weinberger(2012)相信,“最初的语义网强调构建本体,作为世界的 ‘知识呈现’,但是如果我们想要径 直 发 布很多相互关联但是并不完美的数据,以标准化的形 [...] 式让它们对所有人开放,那么整个互联网就会变成被有很多改进的知识基础设施。 conference.ifla.org | Weinberger (2012) believes that “while the original Semantic Web emphasised building ontologies that are [...] ‘knowledge representations’ of the world, it turns [...] out that if we go straight to unleashing [...]an abundance of linked but imperfect [...]data, making it widely available in standardised form, the Net becomes a dramatically improved infrastructure of knowledge”. conference.ifla.org |
有些应用要求特定的弯 曲半径;请查阅适用规范了解弯曲半 径要 求。 swagelok.com.cn | Some applications require specific bend radii; consult applicable codes for bend radius requirements. swagelok.com.cn |
在实践过 程中,发展中国家进行地区或国际合作有三种 主 要 途 径。 iprcommission.org | In practice, there are three main options open to developing countries for regional/international co-operation. iprcommission.org |
因此,菲律宾承诺继续沿着此方向努力, 反对针对一国的决议,采取以对话和提供援助为主 要途径的建设性措施。 daccess-ods.un.org | The Philippines therefore urged the Assembly to continue along that path and to eschew country-specific resolutions in favour of a constructive approach based on dialogue and the provision of assistance. daccess-ods.un.org |
该宾馆位于机场之间,北部居民区和市中心,靠近Malecòn [...] DEL萨拉多(在城市的两个主要海旁一带,旁边的红树林环绕瓜亚基尔的运河之一),从那里你可以达到9 Octubre(在市中心的主要途径), 您可以按照其他海滨,Malecón西蒙玻利瓦尔(10分钟车程或步行30分钟)。 instantworldbooking.com | The guest house is located between the airport, northern residential neighborhoods and downtown; close to the Malecòn del Salado (one of the two main waterfronts in the city, a promenade area alongside one of the mangrove canals that surround [...] Guayaquil), from where you can reach 9 de [...] Octubre (the main avenue in downtown), which [...]you can follow to the other waterfront, [...]the Malecón Simon Bolivar (10 minutes by taxi or 30 minutes walking). instantworldbooking.com |
我们认为,这一 援助和鼓励行动对整个社会来说是非常重要的,因为这是确保公民关心这类问 题,并寻求该问题解决方案的重要途 径 之 一。 daccess-ods.un.org | Support for and promotion of initiatives by society are considered to be of the utmost importance as a way of ensuring the citizen participation which is so necessary in dealing with problems of this kind. daccess-ods.un.org |
应 当指出,销售的主要途径是传 统网络,而远程下载的书籍则只占销售的 10%左右;由此可以 看出,《以纸张为载体的版本》及在国际或地区一级举办的书展上推销这些版本是至关重要 的。 unesdoc.unesco.org | It should be noted that most sales are derived from distribution through traditional networks whereas downloaded works only account for some 10% of sales; hence the importance of “paper editions” and their promotion, especially at international and regional book fairs. unesdoc.unesco.org |
创造一个有利的 环境,使各种规模和各部门的企业可以发展、创造就业、投资和追求技术创新与 [...] 合作,再加有上良好的治理和政策来减少对国际贸易和外国直接投资的障碍,构 成了摆脱贫穷的重要途径。 daccess-ods.un.org | Creating an enabling environment within which enterprises of all sizes and sectors can develop, create jobs, invest and pursue technological innovation and cooperation, coupled with sound governance and policies [...] to reduce barriers to international trade and foreign direct investment, [...] constitutes a significant route out of poverty. daccess-ods.un.org |
通过使用肩台成型钻,可以保证种植体顺利地植入种植床,因为最终扩孔钻的 直 径要 小 于种植体的直径。 sic-invent.com | This stage ensures easy placement [...] and insertion of the implant into the bone cavity, as the final [...] extension drill has a smaller diameter than the [...]implant. sic-invent.com |
许多发言侧重于全球金融危 [...] 机对发展的影响以及对其采取紧急果敢措施的 必 要 性 , 途 径 包 括加强金融监督和 全球管制框架并建立可靠的金融制度。 daccess-ods.un.org | Many statements focused on the consequences of the global financial crisis for [...] development and the need for bold and urgent [...] measures to address them, including through [...]strengthening the financial oversight [...]and global regulatory frameworks and building a reliable financial system. daccess-ods.un.org |
特别是,尼加拉瓜将向牵头执行机构提供获取 必 要 信 息的 途径以便 对本《协定》的履约情况进行核查。 multilateralfund.org | In particular, it will provide the Lead IA (and the Cooperating IA) with access to information necessary to verify compliance with this Agreement. multilateralfund.org |
其宽广的加工区域和提高了易接近性的结构,在 需 要 进 行大 直 径 工件 装卸的同类车床中,是其一大特点。 moriseiki.com | The NLX4000 machine structure with a wide work envelop and improved accessibility is one of [...] the outstanding features for lathes of the same class which require [...] attaching and removing of large diameter workpieces. moriseiki.com |
自 1997 年以来,人口基金一直监测各国用于人口活动的国内支出,主 要途径是向 世界各地的人口基金国家办事处发放调查问卷,再由它们进一步分发 给各国政府部门和大型国家非政府组织。 daccess-ods.un.org | UNFPA has been monitoring domestic expenditures for population activities since 1997, primarily through the use of survey questionnaires sent to its country offices throughout the world for further distribution to Government ministries and large national NGOs. daccess-ods.un.org |
但正如我在主 要答覆㆗所強調,訪問次數須視乎總督訪問倫敦的 需 要 , 以 及本港年內所發生的事情 而定。 legco.gov.hk | But as I stressed in my main reply, the frequency of visits depends on the need for the Governor to visit London and depends on issues arising during the year. legco.gov.hk |
为了确保切换开关油室 [...] (内部)和切换开 关芯子得到充分的干燥,有必要使用 内 径为 5 0 mm 的连通管将至少两个直接通 往切换开关内部的分接开关头接头连接到煤油蒸汽管上。 highvolt.de | To ensure sufficient drying of the interior of the diverter switch oil [...] compartment and of the diverter switch [...] insert, it is necessary to connect a common tube [...]of at least 50 mm nominal width between [...]the kerosene vapor lead and at least two pipe connections of the on-load tap-changer head leading into the diverter switch compartment. highvolt.de |
倫理審查主要涵蓋 的範圍包括臨床研究的學理依據、 病人安全和與“參與者同意書”相關的資訊。 legco.gov.hk | The scope of an ethical review mainly covers the theoretical basis of the clinical study, patient safety and information pertinent to the "Participant's Consent Form". legco.gov.hk |
由来自喀土穆和朱巴的人道主义国家工作队(包括联合国儿童基金会、世界 卫生组织、联合国粮食及农业组织、国际移民组织、秘书处人道主义事务协调厅、 联合国开发计划署(开发署)、联合国难民事务高级专员办事处和世界粮食计划署 的代表)参与的一个机构间访问团于 2011 年 12 月 15 日和 16 日访问了阿卜耶伊, 讨论了向流离失所者和回归者提供更多人道主义援助的 必 要 性 , 途 径 包 括 允许所 有的联合国机构、基金和方案全面重返阿卜耶伊地区。 daccess-ods.un.org | An inter-agency mission with participation from the humanitarian country teams from Khartoum and Juba (including representatives from the United Nations Children’s Fund, the World Health Organization, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Organization for Migration, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat, the United Nations Development Programme (UNDP), the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the World Food Programme) visited Abyei on 15 and 16 December 2011 and discussed the need to increase humanitarian assistance to displaced persons and returnees, including by allowing all United Nations agencies, funds and programmes to return to the Abyei Area. daccess-ods.un.org |
我强烈谴责这一恐怖主义行径,要求 立 即停止恐怖主义行 为和伤害平民的暴力行为,以防止进一步升级和生命损失。 daccess-ods.un.org | I strongly condemned this act of terrorism and called for an immediate cessation of acts of terrorism and violence against civilians in order to prevent further escalation and loss of life. daccess-ods.un.org |
第一,有必要继续探索途径,以确保违反国际 人道主义法行为的责任人受到追究,并确保严重违 反国际人道主义法的行为继续不仅受到强烈鄙视, 而且还承担严重后果。 daccess-ods.un.org | First, there is a need to continue exploring ways to ensure that those responsible for violations of international humanitarian law are held accountable and that serious violations of international humanitarian law continue to carry not only a strong stigma but also consequences. daccess-ods.un.org |
一般来说, 破产法主要通过以下途径保护 私人债务人:作为债务重组进程的一部分,在债务 重组完成前中止执行、暂停计息和暂时取消免除债务和义务的能力。 daccess-ods.un.org | Insolvency laws generally protect [...] private debtors by, among other things, stays of execution [...]pending restructuring of debt, [...]suspension of accrual of interest and the ability to discharge debts and obligations as part of a debt restructuring process. daccess-ods.un.org |
最小弯曲半径 必须遵守软管的最小弯曲半径要求。 swagelok.com | Follow minimum bend radius requirements for [...] your hose. swagelok.com |
虽然危机最终必定需要通过政治途径 解 决 ,但是全世界仍有许多工作要做,帮助数百万正在遭受痛苦和无助的人早日结束战争。 unicef.org | And, while the ultimate solution to the crisis is certainly a political one, there is a lot the world can do the make the wait for an end to the war a less painful one for millions who are suffering and helpless. unicef.org |
秘 书 长在其最近的报告( 2H S/2011/406)中提到了这些侵犯 行径,要求立 即予以停止,因为这种行径不仅破坏第 1701(2006)号决议的执行,而且破坏了联黎部队的工 作和信誉,削弱了黎巴嫩武装部队的权力。 daccess-ods.un.org | In his most recent report (S/2011/406), the Secretary-General refers to those violations and calls for their immediate cessation, since they undermine not only the implementation of resolution 1701 (2006), but also the work and credibility of UNIFIL and the authority of the Lebanese Armed Forces. daccess-ods.un.org |
会议重申,确保所有缔约国之间多边合作的现有体制 途 径 和 方法 需 要 进一 步发展,以促进在与《公约》相关的领域为和平利用开展国际合作,包括医药、 公共卫生、农业和环境等领域。 daccess-ods.un.org | The Conference reaffirms that existing institutional ways and means of ensuring multilateral cooperation among all States Parties need to be developed further in order to promote international cooperation for peaceful uses in areas relevant to the Convention, including areas, such as medicine, public health, agriculture and the environment. daccess-ods.un.org |
就在最近的 7 月 9 日,欧安组织秘书长兰贝托·赞尼尔在正式访问阿塞拜疆 [...] 期间重申,“这场冲突不能用武力解决”,“谈判是前进的唯一 途 径 ; 要 找 到 持久 的和平解决办法,所有当事方的政治诚意和承诺是必不可少的先决条件”。 daccess-ods.un.org | As recently as 9 July, Lamberto Zannier, the Secretary General of OSCE, reiterated on an official visit to Azerbaijan that “the conflict will not be resolved [...] by the use of force” and that [...] “negotiations are the only way forward and political [...]goodwill and the commitment of all those [...]involved is an essential prerequisite for finding a lasting peaceful solution”. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。