单词 | 成年 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 成年 noun —adult nadults nless common: adulthood n 成年 —the whole year • grow to adulthood • fully grown Examples:成年人 n—adults n • adult n 成年人—adult person 成年累月—year in, year out [idiom.]
|
此外,代表团注意 到,尽管男性青少年被拘留者按照法律的规定已经 与 成年 人 隔离,但女性青少年 被拘留者与成年女性 被拘留者关押在一起。 daccess-ods.un.org | Moreover, the delegation noted that, although male adolescent detainees were separated from adults, as provided by law, female adolescent detainees lived with adult women detainees. daccess-ods.un.org |
如果 劳动监察员确定此项工作不禁止未 成年 人 做 ,工作条件也符合法律要求,劳动监 察员就可以签发雇用未成年人的 同意书。 daccess-ods.un.org | If the labour inspector ascertains that the work is not prohibited for a minor and that the working conditions are in accordance with the legal requirements, the labour inspector may issue a consent to employ the minor. daccess-ods.un.org |
特别值得一提的是,本组织和微软签署了意向书,共同促 进在教学领域有效使用信息与传播技术,提高处境不利的 青 年 和 成年 人 终 身学习的机会,尝 试把微软开放的共享论坛应用到教科文组织的全球计划中去。 unesdoc.unesco.org | Particularly noteworthy here is the letter of intent which the Organization signed with Microsoft for collaboration in promoting the effective use of ICTs in teaching and learning; improving lifelong learning opportunities for disadvantaged youth and adults; and exploring the potential to include a Microsoft-based Open Application Sharing platform to UNESCO’s global programmes. unesdoc.unesco.org |
对于成年人、 风险群体及慢性疾病患者的医疗服务,总体上包括评估健康 状况及风险因素,提供健康生活方式建议,检测健康问题及评估期临床分期,根 据病患情况对其进行医疗跟踪,对患有多种病症及服用多种药物的病患进行关注 [...] 及跟踪,并根据情况,针对其病症向病患或其看护提供健康信息及建议。 daccess-ods.un.org | In general terms, care for adults, risk groups and chronically sick persons consists of assessment [...] of the state of health [...]and risk factors, advice on healthy lifestyles, the detection of health problems and assessment of their clinical status, referral of patients for clinical follow-up appropriate to their condition, care and follow-up for persons receiving more than one course of medicine or suffering from more than one illness and the provision of health information and health advice on the illness, and the precise nature of the care required, to the patient or the carer as appropriate. daccess-ods.un.org |
委员会还建议缔约国收集有关残 疾儿童和成年人享 有《公约》规定权利情况的分类数据,并建议缔约国利用这些 数据制定增进残疾儿童和成年人平 等机会的法律、方案和政策,并将上述资料纳 入下次定期报告。 daccess-ods.un.org | The Committee also recommends that the State party collect disaggregated data on the enjoyment, by children and adults with disabilities, of the rights set out in the Covenant, that the State party use such data to develop laws, programmes and policies to promote equal opportunities for children and adults with disabilities, and that the State party include such information in its next periodic report. daccess-ods.un.org |
有,同样,许多元素tannaitic传统,特别是圣经midrashic注释,以及众多halakic解释,辞书和材料,这是在较受限制的米示拿的意思解释为进入犹太法典纳入准备一,当米示拿犹大成为标准halakic工作,作为对宗教法律问题的决定都源,而且,更特别是,作为一个在院校研究的课题,对犹太法典的mishnaic文本的解释,无论在理论上并在实践中,自然就成了最重要的研究分支,包括传统科学的其他分支,被来自的halakah和midrash(halakic训诂学)派生,也包括haggadic材料,但向 未 成年 人 的 程度。 mb-soft.com | There were, likewise, many elements of tannaitic tradition, especially the midrashic exegesis of the Bible, as well as numerous halakic interpretations, lexicographical and material, which were ready for incorporation into the Talmud in its more restricted meaning of the interpretation of the Mishnah of Judah I. When this Mishnah became the standard halakic work, both as a source for decisions of questions of religious law, and, even more especially, as a subject of study in the academies, the Talmud interpretation of the mishnaic text, both in theory and in practise, naturally became the most important branch of study, and included the other branches of traditional science, being derived from the Halakah and the Midrash (halakic exegesis), and also including haggadic material, though to a minor degree. mb-soft.com |
任何成年和有 工作 能力的塞尔维亚共和国公民,都有共和国总统职位的选举权和被选举权。 daccess-ods.un.org | Any citizen of the Republic [...] of Serbia who is of age and working ability shall have the right to vote and be elected for [...]the function of the President of the Republic. daccess-ods.un.org |
法律规定向人口贩运受害者提供以下几类无偿 国家援助:提供包含床位和食物的临时住所;包括无偿法律协助在内的法律援 助;医疗和心理援助;为未成年的人 口贩运受害者寻找家庭或安排他们在其他家 庭或儿童寄宿机构接受教育;协助受害者获得固定工作。 daccess-ods.un.org | Legislation makes provision for the following aspects of free government assistance for the victims of trafficking in persons: supply of temporary accommodation, including board and lodging; legal assistance including legal aid; medical and psychological assistance, tracing the family of underage victims of trafficking or their placement in a foster family or children’s home and helping victims to find a permanent job. daccess-ods.un.org |
2010 年,难民署集中精力贯彻“难民保护和混杂移民问题 10 点行动计划”; 制定措施在海上保护寻求庇护人员;更加切实有效地推动国际防止和打击贩运人 口工作;倡导设立全球性和区域性机制,制定着意保护的移民政策;响应需要国 际保护的人员的需求,包括诸如混杂移徙人群中的孤身和(或)与家庭离散的 未成 年人之 类的弱势个人的需求;提高对这种现象的认识;探索增加难民和寻求庇护 人员保护空间的机会,例如通过区域性自由移动安排协议和劳工流动计划增加保 护空间,倡导采用全球性和区域性磋商程序。 daccess-ods.un.org | In 2010, UNHCR focused on implementing the 10-Point Plan of Action on Refugee Protection and Mixed Migration; developing measures for the protection of asylum-seekers at sea; contributing more effectively to international efforts to prevent and combat trafficking in people; promoting global and regional mechanisms to devise protection-sensitive migration policies; responding to the needs of persons in need of international protection, including vulnerable individuals such as unaccompanied/separated minors, in mixed movements; increasing awareness of the phenomenon; and exploring opportunities to increase protection space for refugees and asylum-seekers, for example through regional free movement arrangements and labour migration schemes, and promoting global and regional consultative processes. daccess-ods.un.org |
开展了一系列文化活动:2003 年 4 月在教 科文组织总部与开放的亚洲法国(非政府组织)举办的“阿富汗周”,摄影展、团结互助文 化展:“和平之旅:前往阿富汗”;展出了两份出版物:“诗歌之旅”和“光明之旅”,这 是在关于“客栈:促进阿富汗和平与民主的一千零一首诗”的文化项目框架内,为阿富汗青 少年和成年人出 版的一本诗集和读物,是在关心阿富汗未来的超过 45 个民族的作家和诗人 所投稿件的基础上出版的。 unesdoc.unesco.org | A series of cultural manifestations: “The Week for Afghanistan” organized with Open Asia France (NGO) in April 2003 at UNESCO Headquarters, a photography exhibition, a cultural show of solidarity “Caravan of Peace: Destination Afghanistan”; presentation of two publications, “The Caravan of Poems” and “The Caravan of Light”: an anthology of poems and texts for Afghan youth and adults in the framework of the cultural project on “Caravanserais: One Thousand and One Poems for Peace and Democracy in Afghanistan”, based on the contributions of writers and poets of more than 45 nationalities sensitive to the future of Afghanistan. unesdoc.unesco.org |
(c) 各会员国的国内立法在何种程度上纳入了涉及移民妇女、移民女工、 移民子女或无人陪伴的未成年人的 特别条款? daccess-ods.un.org | (c) To what extent does the national legislation of Member States include specific provisions relating to migrant women, women migrant workers, children of migrants or unaccompanied minors? daccess-ods.un.org |
家庭法典》第二部分 X 标题第 328 条 规 定:“当一个未成年人的健康、安全、 精神 或教育,由于父 母或 监护人的不 道 德或无能, 遭 到 破坏或者未得到足够 保护时, 或 由于未成年人的不 端行为或不守 纪 律,使 父 母或 监护人极 为不 满 或者使 他 们无 法履行指 导 职责时, 少年事务法官 按规定,或 在公共部长的要求 下 、 或者在 父母 或 监护人的要求 下, 可以决定让 该 未成年人在 一定时期内(这个时间不可以超过 其 成年 的 时 间),接受社会助理的定期 到访,或者接受监视自由制度的管理”。 daccess-ods.un.org | Section II, title X, article 328 of the Family Code states: “When the health, safety, morality or education of a minor are jeopardized or insufficiently protected owing to the immoral behaviour or disability of the father and mother or of the person accorded the right of guardianship, or when, owing to misconduct or unruly behaviour, a minor gives these individuals cause for very serious dissatisfaction or renders them incapable of exercising guidance, the juvenile judge may on his own initiative, at the behest of the public prosecutor or at the behest of the father, mother or guardian, rule that the minor shall, for a period not to extend beyond the date of his coming of age, be visited regularly by a social worker or placed on probation. daccess-ods.un.org |
委员会相信,需要这些措施以保障对这类原则的尊重,比如这类 未成年人有 权获得促进其融入社会的待遇、拘留和监禁仅作为最后手段使用、未 成年人在 关于他们的刑事诉讼中有权陈述自己的意见、以及有权获得适当法律援 助。 daccess-ods.un.org | The Committee believes that measures are needed to guarantee respect for such [...] principles as the right of [...] such minors to receive treatment that promotes their reintegration into society, the use of detention and imprisonment only as a last resort, the right of minors to be heard [...]in criminal proceedings [...]relating to them and the right to receive appropriate legal assistance. daccess-ods.un.org |
在生 育问题、疾病预防、现有的保健服务和生殖权利方面向青 少 年 和 成年 男 子 基于 性别的教育,使他们能够更积极地参与确保其伴侣和子女的健康生活。 daccess-ods.un.org | Promote gender-based education for adolescent and adult men on fertility issues, disease prevention, available health-care services and reproductive rights so that they can be more engaged in ensuring healthy lives for their partners and children. daccess-ods.un.org |
(i) 註冊醫生在下述情況下 須承擔的法律責 任:因 病 人 患有疾病或 正 處於神智不 清 的 狀態,或因 病 人 是未成年人、精神上無行為能力的人而 在 未取得病人 同 意下進行器官移植;病 人的親屬 能否代沒有能力作出同 意的病 人作出同 意;若 病 人的親屬 無法就是否同意進行器官移植手術 達 成 共識,將如何處理。 legco.gov.hk | (i) Legal liability of the registered medical practitioner for performing an organ transplant on a patient without first obtaining the latter's consent because of his illness or impaired state of consciousness or his being a minor, a mentally incapacitated person; whether relatives of a patient who could not give consent might give consent on behalf of the patient; and what would happen if the relatives had no consensus on whether to give consent. legco.gov.hk |
增强履约能力活动的主要目的是确保有效执行 完成 2013 年和 2015 年氟氯烃淘汰履 约目标所需的政策/法规;采取有关加强消耗臭氧层物质进出口管制机制的措施,以便能 够在管制消耗臭氧层物质贸易和避免非法贸易方面开展区域/全球合作;并加强提高认识 和外联活动,以便刺激对使用非氟氯烃设备的需求。 multilateralfund.org | The main purposes of the enabling activities are to ensure effective implementation of the policy/regulations required to meet the HCFC phase-out compliance targets for 2013 and 2015; create measures to strengthen ODS import/export control mechanisms to enable regional/global cooperation on ODS trade control and avoid illegal trade; and enhance awareness and outreach activities to stimulate demand for non-HCFC-based equipment. multilateralfund.org |
除了这种做法违 反青少年与成年被拘 留者隔离的规则外,被判处死刑的囚犯几乎没有或根本无法 获得食物补充监狱提供的每日口粮。 daccess-ods.un.org | Aside from the fact that this breached the rule of separation of adolescent and adult detainees, prisoners sentenced to death had little or no access to food to supplement the daily ration provided by the prison. daccess-ods.un.org |
为使这些公司保持吸引力和保证农村社区就业,政 府可能准备牺牲良好工作条件或甚至接受 未 成年 人 就 业。 fao.org | To remain attractive to these companies and safeguard employment in rural communities, governments may be prepared to sacrifice good working conditions or even accept the employment of minors. fao.org |
为实现上述目标,应采取各种行动,如:对现行法律进 行修正,并加入《儿童权利公约》的各项基本原则;对西班牙儿童和 未 成年 人因 未受到足够的保护而面临的风险进行调研,并提出相应的预防措施;推动和加强 未成年人保 护和维权机构的管理机制和管理水平。 daccess-ods.un.org | This objective comprises, for instance, a review of the legislation currently in force with a view to incorporating within it the general principles of the Convention on the Rights of the Child, promotion of investigations to prevent risk situations and lack of protection among children and adolescents in Spain and the development and consolidation of management systems of a high standard in the specialist services for the protection of minors. daccess-ods.un.org |
委员会建议缔约国继续努力,消除文盲现象并缓解其原因,包括通过有效实施、 监测、评价和资助其“消除文盲和 成年 教 育 战略”,并在下次定期报告中提供资 料介绍逐年所取得的成果。 daccess-ods.un.org | The Committee recommends that the State party continue its efforts to eradicate illiteracy and alleviate its causes, including through effective implementation, monitoring, assessment, and funding of its Illiteracy Eradication and Adult Education Strategy, and provide information on the results achieved year by year in its next periodic report. daccess-ods.un.org |
他們建議,由 於條例草案第8(2)(d)條中" 福祉" 或 " 合理理由" 的定義可有不同 詮釋,任何人有意根據條例草案第8(2)(d)條,為防止或盡量減少 任何人受傷的風險或任何未成年人的 福祉受嚴重損害的風險而 披露調解通訊,須向指明的法院或審裁處申請許可。 legco.gov.hk | They have suggested that as the meaning of "well-being" or "reasonable grounds" in clause 8(2)(d) is subject to interpretation, a person seeking to disclose a mediation communication for the purpose of preventing or minimizing the danger of injury to a person or of serious harm to the well-being of a child under clause 8(2)(d) should apply for leave of a specified court or tribunal. legco.gov.hk |
GPA 第四条“制裁和措施”承认签署方同意“(a) 赞成 (2007 年 3 月 )关于津巴布韦制裁的决议,(b)解除 所有针对津巴布韦的措施和制裁,以便为应对津巴布韦 目前面临的挑战找出一个可持续的解决办法;(c)承诺 携手一致,让整个国际社会参与进来,以期结束津巴布 韦目前在国际上受孤立的状态”。 crisisgroup.org | Article IV of the GPA, “Sanctions and Measures”, acknowledges the parties have agreed “(a) to endorse the (March 2007) resolution on sanctions concerning Zimbabwe, (b) that all forms of measures and sanctions against Zimbabwe be lifted in order to facilitate a sustainable solution to the challenges that are currently facing Zimbabwe; and (c) commit themselves to working together in engaging the international community with a view to bringing to an end the country’s international isolation”. crisisgroup.org |
2.15.10 對於已故人士而言,其他合適人士指其在世 的 成年 近親 (包括其配偶/伴侶、子女、父母或兄弟姊妹,視乎何者 合適)、其遺產執行人或承辦人。 access.gov.hk | 2.15.10 In relation to a deceased person, other appropriate person means the close living adult relative(s) which include the deceased’s spouse/partner, children, parents or siblings, as appropriate, executor or administrator of the deceased person’s estate. access.gov.hk |
关切地注意到世界某些地区的男子人数多于妇女,而其部分致因在于各种有 害的观念与习俗,例如切割女性生殖器、导致杀害女婴和产前性别选择的重男轻 女现象、早婚包括童婚、暴力侵害妇女、性剥削、性虐待、在粮食分配中歧视女 孩以及与保健和福利有关的其他习俗,这些观念与习俗造成活 到 成年 的 女 孩人数 低于男孩 daccess-ods.un.org | Noting with concern that in some areas of the world men outnumber women as a result, in part, of harmful attitudes and practices, such as female genital mutilation, son preference, which results in female infanticide and prenatal sex selection, early marriage, including child marriage, violence against women, sexual exploitation, sexual abuse and discrimination against girls in food allocation and in other practices related to health and well-being, resulting in fewer girls than boys surviving into adulthood daccess-ods.un.org |
最后,儿童和成年人都 将可以感受在Tofta村重建9世纪维京海盗村,游客在这里可以去购买手工艺品,品尝正宗的食物和观看穿着传统服饰的居民表演将您带回到那个久远的年代。 msccruises.com.cn | Finally, [...] children and adults alike will enjoy the [...]reconstructed 9th century Viking Village at Tofta, where visitors can [...]have a go at handicrafts, sample authentic food and watch the residents bring this era to life with traditional clothing. msccruises.com.au |
在上指的情况下,未成年人成为虐 待或遗弃、疏忽照顾、家庭暴力、无助 的受害者,或在其他情况下孩子的福利、健康、道德成长及教育受到危害或遭到 父母权利的滥用时,未成年人则 受到法律制度和现存社会保障机制的保护。 daccess-ods.un.org | Under such circumstances, minors who have been victims of maltreatment or abandonment, negligence, domestic violence, helplessness or other situations which have endangered their well-being, health, moral up-bringing and education, or have [...] been subject to abusive exercise [...]of parental authority, are protected by the legal system and by existing mechanisms of social protection. daccess-ods.un.org |
与儿基会合作,该部还对触犯法律的 未 成年 人 状 况进行了研究,目前正在 考虑设立少年司法的实际做法。 daccess-ods.un.org | In collaboration with UNICEF, the Ministry is also studying the situation of minors in conflict with the law and is currently reviewing the practical considerations of establishing a juvenile justice system. daccess-ods.un.org |
如用戶(例如未成年人)無 上述之附照片證件, 可使用由政府發給之足以證明用戶身分的書面證 明文件(例如戶口名薄)取代,並由一位具行為能力 之成年人以 書面保證用戶之身分;出具書面保證之 成年人之身分必須經過上述之鑑別。 epki.com.tw | If subscriber (such as non-adult) has no document with photo, government issued written document (such as the residence account book) that can prove subscriber identity can be used instead and have one adult with capability of conduct to ensure subscriber identity with written guaranty; but the identity of the adult providing written guaranty shall be verified as mentioned above. epki.com.tw |
假如其後因特殊情況分戶,香港房屋委員會(下稱「房 委會」)只會編配新界中轉房屋予 成年 子 女 戶。 housingauthority.gov.hk | In case subsequent splitting is required for special reasons, the Hong Kong Housing Authority (HA) will only offer interim housing in the New Territories to the splinter household composed of the adult offsprings. housingauthority.gov.hk |
商業保險委員會成立於 2010 年,成立目 的是為了在 UL、保險行業以及公眾之間提供一個溝通與資訊交流的平台,充分發揮集體的力量,開展相關活動,促進解決各項關乎公共利益的安全性問題。 ul.com | The Commercial Insurance Council was formed in 2010 to provide a platform for engagement and the exchange of information between UL, the insurance industry and the public, leveraging our collective experiences to promote activities that help address safety issues of common interest. ul.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。