单词 | 铁军 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 铁军 —invincible armySee also:铁 n—iron n • arms n • weapons n 铁 adj—close adj • hard adj 铁—determined • iron (metal) • unshakeable • surname Tie • tight (slang) 军 n—military n • army n • arms n 阈—threshold
|
令人关切的是,地区的不稳定局 [...] 势会给在护堤以东多有漏洞的边界附近行动的手无 寸 铁 的 军 事 观 察员带来外溢 安全风险。 daccess-ods.un.org | The instability of the security [...] situation in the region poses a spillover [...] risk to unarmed military observers operating [...]in proximity to porous borders east [...]of the berm and is a matter of concern. daccess-ods.un.org |
他是赛事记录史上最年长的选手(38 岁),赢得了声名远扬的夏威夷铁人 三项 冠 军 并 打破了生涯纪录。 jabra.cn | He was the oldest male (38) in history [...] to win the infamous Ironman Hawaii and he also [...]broke the course record. jabra.com |
手无寸铁的 联合国军事观 察员和民事工作人员在十分危险的条 件下勇敢地开展了他们的工作,我们深切感谢部队 [...] 派遣国恪尽职守。 daccess-ods.un.org | Unarmed United Nations military observers and [...] civilian staff have performed their tasks bravely under very dangerous conditions, [...]and we thank them and the troop-contributing countries profoundly for their dedicated service. daccess-ods.un.org |
多次获得铁人三项和铁人三项70.3赛冠 军 的 Chris Lieto表示:“兰斯是一位与众不同的运动员,他是那种追求卓越,不管做什么都要做到最好的人。 tipschina.gov.cn | Lance is an exceptional athlete; he's the type of person who wants to excel and be the best at whatever he puts his mind to," said Chris Lieto, multiple Ironman and Ironman 70.3 champion. tipschina.gov.cn |
另外,以色列还对手无寸铁的平民 发动军事突袭和攻击。 daccess-ods.un.org | There are also Israeli military raids and attacks against [...] the defenceless civilian population. daccess-ods.un.org |
现在已经确认参加的球员中有一届英国公开赛冠军约翰•达利,两届美国公开赛 冠 军 雷 铁 夫 • 古森,四次欧巡赛冠军、两次亚巡赛冠军伊恩•保尔特,五次欧巡赛冠军、一次亚巡赛冠军保罗•卡西、八次PGA美巡赛冠军吉姆•福瑞克,09年PGA锦标赛的冠军梁容银以及2010年亚巡赛奖金王卢乘烈等。 lakemalaren.com | The golfers who have confirmed their participation in the Lake Malaren Shanghai Mastersare Former British Open champion John Daly, twice US Open champion Retief Goosen,Revered English golfers Ian Poulter and Paul Casey, Holder of 8 PGA tour titles Jim Furyk, 2009 PGA tour champion Ye Yang and the 2010 Asian Tour Order of Merit Winner Noh Seung-yul from South Korea. lakemalaren.com |
今天是第 11 天,占领国以色列继续对加沙地带手无 寸 铁 的 民 众发 泄 军 事暴 怒,未受任何惩罚。 daccess-ods.un.org | For the eleventh day now, Israel, the [...] occupying Power, continues with [...] impunity to unleash its military wrath on the defenceless [...]population of the Gaza Strip. daccess-ods.un.org |
当2001年孟加拉国总理卡莉达·齐亚(Begum Khaleda Zia)——遇刺的军事铁腕人物齐亚将军的遗孀,用“阿拉的主权”取代了宪法中的宗教和世俗分离的世俗主义,那个改变由此开端。 project-syndicate.org | Initially serving as the president of the first post-Derg government, and then as Ethiopia’s prime minister from 1995 until his death, Meles (his nom de guerre in the revolution) oversaw 7.7% annual GDP growth in recent years. project-syndicate.org |
(b) 加强体制建设活动,包括对来自政府的业界培训机构的 60 位培训人员进行 [...] 培训,并且为培训机构提供设备支持;为来自不同政府机构(例如 , 铁 路、 陆军、海军和空 军)的 275 位技术人员提供关于良好维修做法、回收和再循 [...] 以及利用替代品的培训方案;执行一项包括采购基本工具、仪器和替代制冷 [...] 剂在内的改造试点方案;为包括车间和制冷剂检验人在内的 7 个再生中心提 供支助(229,800 美元 multilateralfund.org | (b) Institutional strengthening activities, including training of 60 trainers from the Government’s industry training institutes and equipment to support the training institutes; training programmes on good servicing practices, recovery and recycling and use of alternatives, for 275 [...] technicians from different Government [...] institutions (e.g., Railways, Army, Navy and Air Force); implementation [...]of a retrofit pilot [...]programme including procurement of basic tools, instruments and alternative refrigerants; support for seven reclamation centres including workshops and refrigerant identifiers (US $229,800) multilateralfund.org |
1992年,随着阿布哈兹试图从格鲁吉亚脱离,格鲁吉亚政 府 军 力 求保 障 铁 路 与通讯网安全,导致双方战火爆发。 un.org | Following an attempt by Abkhazia to [...] secede from Georgia, fighting erupts in 1992 as [...] Georgian Government troops try to secure rail [...]and communications links. un.org |
处理军事、海事和铁路运 输的案件有专门的法院。 embassyusa.cn | There were special [...] courts for handling military, maritime, and railway transport cases. eng.embassyusa.cn |
曾经三次获得铁人三项世界冠军、两 次获 得 铁 人 三项70.3世界 冠 军 的 Craig Alexander表示:“兰斯·阿姆斯特朗是史上最伟大的耐力性项目运动员之一,看到他在2012年重返赛场参加三项全能运动真是令人感到振奋。 tipschina.gov.cn | It is exciting to see Lance Armstrong, one of the [...] [...] greatest-ever endurance athletes, coming back to race triathlons in 2012," said Craig Alexander, three-time [...]Ironman World [...]Champion and two-time Ironman 70.3 World Champion. tipschina.gov.cn |
曾两度荣获铁人三项世界冠军并进入 铁 人 三 项名人堂的Scott Tinley表示:“兰斯能参加可以说是所有运动项目中最艰难的赛事,这向全球数以百万计的癌症患者证明癌症是可以战胜的。 tipschina.gov.cn | Lance's involvement at perhaps the toughest one-day event in all of sport sheds light on what surviving cancer can mean to millions around the world," said Scott Tinley, two-time Ironman World Champion and Ironman Hall of Fame Inductee. tipschina.gov.cn |
Power-One [...] 的能效转换和管理解决方案可支持各种应用:替代/可再生能源、路由器、数据存储和服务器、无线通信、医疗诊断、光纤网络、自动化/半导体测试设备 、 铁 路 控制 、 军 事 以 及定制解决方案等。 digikey.cn | Power-One’s energy-efficient conversion and management solutions power a wide range of applications: alternative/renewable energy, routers, data storage and servers, wireless communications, medical [...] diagnostics, optical networking, automated/semiconductor [...] test equipment, railway controls, military, and custom solutions. digikey.ca |
成立专业化部门为GuestLogix创造了进军 巨 大 的 铁 路 市 场并获得更多全球市场份额的机会,全球铁路部门在收入方面有望超过GuestLogix的航空业务。 tipschina.gov.cn | The formation of the specialized division creates the opportunity for GuestLogix to gain additional global market share, while tapping into a very large market that could surpass GuestLogix' airline business in terms of revenues. tipschina.gov.cn |
其 他的矿产资源包括金、银、铂、铁、 煤 、镍、大理石和砂岩。 unesdoc.unesco.org | Other substantial and prospective mineral and mining resource deposits include gold, [...] silver, platinum, iron, coal, nickel, marble, [...]and sandstone. unesdoc.unesco.org |
安理会还在关于“恐怖主义行为对国际和平与安全造成的威胁”的第 1373/2001 号决议(安理会“关切地注意到国际恐怖主义与跨国有组织犯罪、非法 药物、洗钱、非法贩运军火、 非法运送核、化学、生物和其他潜在致命材料之间 的密切联系”和关于“非洲和平与安全”的主席声明(S/PRST/2009/32)(“安理 会关切地注意到,贩毒和相关的跨国有组织犯罪在一些情况下对包括非洲在内的 世界不同区域的国际安全构成严重威胁”)中,从较广泛的角度审议了该问题)。 daccess-ods.un.org | It also considered the issue from a more general point of view in resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts (the Council “[noted] with concern the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, illegal arms-trafficking, and illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials”) and in the presidential statement (S/PRST/2009/32) on peace and security in Africa (“the Security Council notes with concern the serious threats posed in some cases by drug trafficking and related transnational organized crime to international security in different regions of the world, including in Africa”). daccess-ods.un.org |
在同一决议中,安理会决定该部队除了根据第 425(1978) 号和第 [...] 426(1978)号决议执行任务外,还将除其他事项外,监测敌对行动的停止; 在以色列国防军撤出时,陪同和支助黎巴嫩武装部队在整个黎巴嫩南部进行部 署;确保“蓝线”得到尊重,并协助黎巴嫩武装部队确保“蓝线”和利塔尼河之 [...] [...] 间的地区没有任何未经授权的武装人员、资产和武器;采取力所能及的一切必要 行动,确保其行动区不被用来进行敌对活动;应黎巴嫩政府的要求协助其保障边 境和其他入境点的安全,防止武器或有关物资未经其许可进入黎巴嫩。 daccess-ods.un.org | By the same resolution, the Council decided that the mandate of the Force, in addition to carrying out its mandate under resolutions 425 (1978) and 426 (1978), would include, inter alia, monitoring the cessation of hostilities, accompanying and supporting the [...] deployment of the Lebanese [...] Armed Forces throughout southern Lebanon in parallel with the withdrawal of [...]the Israeli Defense Forces, [...]ensuring respect for the Blue Line and assisting the Lebanese Armed Forces in ensuring that the area between the Blue Line and the Litani River is free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons, taking all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities, and assisting the Government of Lebanon, at its request, in securing its borders and other entry points in order to prevent the entry into Lebanon without its consent of arms or related materiel. daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高 速 铁 路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路, 这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the [...] Indian Ocean near [...] the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand [...]and on to Vietnam, [...]cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
公约》审查期间进行的讨论要点如下: [...] 将纳入新条款的文书形式;对受一般保护和特 别保护的文化财产而言“军事需要”概念的定 义;改进特别保护制度;对严重违法行为和破 [...]坏文化财产行为的制裁以及其他相关问题,如 个人的刑事责任、国家责任和刑事事项中的互 [...]助;改进非国际性冲突中对文化财产的保护; 以及建立监测《公约》及新协定执行情况的监 督机构。 unesdoc.unesco.org | The main points of discussion during the review of the Convention were the following: the form of the instrument which would [...] incorporate the new provisions; the definition [...] of the notion of “military necessity” with regard [...]to cultural property under general [...]as well as special protection; improvements in the regime of special protection; sanctions for grave breaches and other violations against cultural property and other related issues such as individual criminal responsibility, responsibility of States and mutual assistance in criminal matters; improvement in the protection of cultural property in conflicts not of an international character; and establishment of a supervisory body which would monitor the implementation of the Convention and the new agreement. unesdoc.unesco.org |
经社会还指出,统一铁路 立 法对于建立一个更为统一的欧亚法律框架以促进两大区域之 间 铁 路 运输 顺利运行的重要作用。 daccess-ods.un.org | It also noted the important role of [...] harmonization of railway legislation in view of the establishment of a more unified Euro-Asian legal framework for smooth railway transport operations [...]between the two regions. daccess-ods.un.org |
如果联合国通过其秘书长和他的代表做出的提 议不能得到适当考虑,本组织及其机构——特别是安 全理事会将在手无寸铁的平 民的眼中丧失所有的公 信力,因为他们呼吁我们承担起责任在武装冲突中保 护他们。 daccess-ods.un.org | If the proposals presented by the United Nations through its Secretary-General and his representatives are not given due consideration, the Organization and its main bodies, the Security Council in particular, will lose all credibility in the eyes of unarmed civilians, who call on us to assume our responsibility for protecting them in armed conflict. daccess-ods.un.org |
这些举措包括 亚洲公路网和泛亚铁路网 的主要路段的建设,其中包括各国之间的道路 和铁 路联 系、边境口岸的终点站、陆港和海港。 daccess-ods.un.org | Those initiatives included the development of major sections of the Asian Highway and Trans-Asian Railway networks, including intercountry road and rail linkages, bordercrossing terminals, dry ports and seaports. daccess-ods.un.org |
委员会还回顾,自设立联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部 队)和联合国脱离接触观察员部队(观察员部队)以来,派驻以色列-黎巴嫩地区和 以色列-阿拉伯叙利亚共和国地区的停战监督组 织 军 事 观 察员便被置于这两个维 持和平特派团部队指挥官的行动指挥之下,协助其执行任务,但这不妨碍停战监 督组织在这两支维持和平部队的任务到期未续的情况下,在两个地区继续履行职 责(A/66/6 (Sect.5),第 5.66 和 5.67 段)。 daccess-ods.un.org | The Committee also recalls that UNTSO military observers assigned to the Israel-Lebanon and Israel-Syrian Arab Republic sectors have been placed under the operational control of the Force Commanders of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) to assist them in the fulfilment of their tasks, since the establishment of the two peacekeeping missions; this is without prejudice to the continued functioning of UNTSO in the two sectors should the mandates of the peacekeeping forces lapse (A/66/6 (Sect. 5), paras. 5.66 and 5.67). daccess-ods.un.org |
例如,《最后文件》文本严重淡化了对核武器国 家降低其武库的实战状态以及停止开发和实质性改 [...] 进其核武器的承诺;文件并没有要求核武器国家废 除核武器在其军事理 念中的作用,或者接受一项具 有法律约束力的文书以禁止核武器;文件没有要求 [...]从无核武器国家的领土上撤出核武器;没有包含《条 [...]约》的不结盟国家缔约国集团要求设定的全面消除 核武器的具体时限;特别是,文件没有呼吁以色列, 这一对中东无核武器区构成唯一障碍的国家,停止 开发核武器,并无条件地签订《不扩散条约》。 daccess-ods.un.org | For example, the text of the Final Document had significantly watered down the commitments for nuclear-weapon States to reduce the operational status of their arsenals and to cease the development and qualitative improvement of their nuclear weapons; it did not oblige the nuclear-weapon [...] States to abolish the role of nuclear [...] weapons in their military doctrines or to accept [...]a legally binding instrument for [...]the prohibition of nuclear weapons; it did not call for the withdrawal of nuclear weapons from the territories of non-nuclearweapon States; it did not include the specific timeline for the total elimination of nuclear weapons called for by the Group of Non-Aligned States parties to the Treaty; and, in particular, it failed to call upon Israel, the only obstacle to a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, to cease the development of nuclear weapons and to accede to the Non-Proliferation Treaty without preconditions. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。