单词 | 资助期 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 资助期 noun —funding period nExamples:定期资助 v—subscribe v See also:资助 n—funding n • fund n • grant n • subsidies pl • subvention n • aid n 资助 (...) v—fund v • aid v • stake sth. v • sponsor v 资助—subsidy • subvented • subsidize • provide financial aid
|
向对方保证,您确实可以在该基金的 资助期 限 内 获得您 所描述的成果 biggerbrains.com | ensure that the outcomes you describe are [...] really achievable in the term of the grant biggerbrains.com |
家属只有在资助期超过 80%的时间在美国与项目受资助人一起时,受资助人才能享有家属津贴。 embassyusa.cn | Dependent Allowance for VRS grantees ONLY if the dependents are with the grantees in the U.S. more than 80% percent of the grant period eng.embassyusa.cn |
然而,公司给教育的捐款往往数额不大,而且分摊给许多非营利项目, 短 期资助 周期为 1 至 3 年。 daccess-ods.un.org | However, corporate contributions tend to be small and divided among many non-profit [...] projects, with short-term grant cycles of one to [...]three years. daccess-ods.un.org |
在德意志联邦共和国有一系列公立基金会和私立基金会,为青少年工作提供 资 助 , 或是 长 期资 助,或是具体的项目支持。 dija.de | There are a number of public and private foundations in the Federal Republic of Germany supporting youth work either continuously or, mostly, project-related. dija.de |
根据准则,在 1995-1998 年的非投资性援助期间未 因为管制用途使用任何甲基溴的国 家可以得到具体援助,以落实措施禁止进口甲基溴,保证履行《蒙特利尔议定书》的要求。 multilateralfund.org | According to the guidelines, countries that have not used any MB for [...] controlled purposes during [...] the 1995-1998 period for non-investment assistance could be assisted [...]specifically to put in place [...]measures to disallow imports of MB in order to ensure compliance with the Montreal Protocol requirements. multilateralfund.org |
尼日利亚政府同意 如果执行委员会履行本协定规定其的义务 但是尼日利亚未实现 表 1 列出的淘汰和减少数量以及本协定提出的其他规定 各执行机构和多边基金将扣发表 1 所列此后各期的资助 直到实现规定减少的数额为止 双方清楚地了解 本协定能否得 到执行取决于尼日利亚政府和执行委员会是否圆满地履行自己的义务 此外 尼日利亚还 了解 关于本协定第 2 段所规定 2003 年开始所有日历年的目标 如果任何一年未实现减少 的目标 将按每 ODP 吨 10,540 美元的标准 扣减此后各期资助款额 从而也减少对淘汰 附件 A 第一类物质的资助总额 除非执行委员会另有决定 multilateralfund.org | It is clearly understood that the fulfilment of this Agreement depends on satisfactory performance of its obligations by both the Government of Nigeria and the Executive Committee of their obligations. In addition, Nigeria understands that with respect to all calendar year targets beginning with 2003, as set out in paragraph 2 of this Agreement, the Multilateral Fund will reduce the subsequent tranche and therefore the total funding for Annex A, Group I substances phase-out on the basis of US $10,540 per ODP tonne of reduction not achieved in any year unless the Executive Committee decides otherwise. multilateralfund.org |
这些捐助对满 足初始硬件和软件的费用需求十分重要,但 可能不是持续和可靠的长期资金来 源,常常无法保证系统后来的运作和维护。 daccess-ods.un.org | However, it was noted that [...] they may not be a sustainable and reliable source of long-term funding and often did not secure operation and maintenance of the system. daccess-ods.un.org |
这次金融和经济危机特别是对发展中国家妇女的经济赋权产生了不利影响, [...] 其主要传导机制是:全球出口下降,直接影响到出口部门的生产,然后通过消极倍 [...] 增效应对国内市场产生不利影响(特别是出口依赖型经济国);发展中国家 的 资 本流 入骤减;援助具有助长周期性波 动的性质;危机对移徙工人产生影响,从而影响到 汇款;随之而出现的是汇率贬值,影响到国内生产和价格;全球粮价的异常波动产 [...] [...] 生影响;很多发展中国家财政紧缩已经导致重大公共开支的削减和社会发展收益的 减少,进而影响基本服务的提供,使社会发展成果付之东流,并影响生活品质。 daccess-ods.un.org | The main transmission mechanisms of the financial and economic crisis that have had negative impacts on women’s economic empowerment, especially in developing countries, have been the global decline in exports, which has directly affected production in the export sector and subsequently domestic markets through negative multiplier effects (especially in export-dependent economies); significant declines [...] in capital flows to [...] the developing world; the pro-cyclical nature of aid; the impact of the crisis [...]on migrant workers and [...]therefore on remittances; the consequent exchange rate devaluation, which has affected domestic production and prices; the impact of extreme volatility in global food prices; and the fiscal constraints in many developing countries that have already led to cutbacks in important public expenditures and social development gains, thereby affecting access to basic services, reversing social development gains and adversely affecting their quality of life. daccess-ods.un.org |
日内瓦排雷中心对执行支助股、闭会 期间 工作方案和赞助方案的支持包括人力 资 源 管 理、财务管理、内部信息管理、办公 场所和一般后勤服务、信息和通信服务、差旅服务、会议服务、赞助行政事务、 出版支持和网站管理。 daccess-ods.un.org | GICHD support to the [...] ISU, to the Intersessional Work Programme and to the Sponsorship Programme includes human resources management, [...]financial management, [...]internal information management, office space and general logistics, information and communication services, travel services, conference management, sponsorship administration, publications support and website management. daccess-ods.un.org |
这一创新工具的开发项目是 2005 [...] 年政府间委员会第十三届会议时提出的,得到了美国捐款 (信托基金)的定期资助。 unesdoc.unesco.org | The development of this innovative tool was launched in 2005 at the 13th session [...] of the Intergovernmental Committee and [...] has been funded regularly by contributions [...]from the United States of America (funds-in-trust). unesdoc.unesco.org |
关于第 28D 款的增编提供了其他资料,支持秘书长增列 2010-2011 两年期资源的建议(见 A/64/6(Sect.28D),第 28D.22 段),以加强管理 事务部中央支助事务厅在设施管理方面进行协调及向总部以外工作地点 或办事处提供支助的作用。 daccess-ods.un.org | The addendum to section 28D provides additional information to support the proposal of the Secretary-General (see A/64/6 [...] (Sect. 28D), para. 28D.22) for additional resources in the biennium 2010–2011 to enhance the role of the Office of Central Support Services of the Department of Management in coordinating and providing support to overseas duty stations or offices away from Headquarters in the area of facilities management. [...] daccess-ods.un.org |
现行协定规定,将 60%的 捐款分配给在五个地点由非政府组织实施的 长 期资助 项 目(Criança Esperança 中心)。 unesdoc.unesco.org | The current Agreement requires that 60% of the funds should be allocated to permanently funded projects in five locations (Criança Esperança Centres) operated by NGOs. unesdoc.unesco.org |
随后,非正式小组的共同主席汇报称,该小组的成员已就该议题的若干关 键问题达成一致意见,包括决定草案中的 预 期资 金 将 仅来自自愿 捐 助 , 此 类资 金应为新的额外资金,以及可要求多边基金执行委员会考虑承担接收和管理向 此类资金提供的捐助的职责。 conf.montreal-protocol.org | Subsequently, the co-chair of the informal group reported that the members of the group had agreed on several key issues pertaining to the item, including that the funding contemplated by the draft decision would come from voluntary contributions only, that such funding should be new and additional and that the Executive Committee of the Multilateral Fund could be asked to consider receiving and managing contributions for such funding. conf.montreal-protocol.org |
18. 我们强调《联合国关于在发生严重干旱和/或荒漠化的国家特别是在非洲防 治荒漠化的公约》h 在帮助解决粮食保障,特别是防治土地退化方面的潜力,我 们承诺实施推进执行《联合国防治荒漠化公约》的十年战略规划和框架 (2008-2018 年),i 并呼吁捐助者加 强对于该《公约》,包括其第四个战略目标 的财政支持,并呼吁在全球环境基金第五次 充 资期 间 为 土地退化重点地区提供大 量额外资源。 daccess-ods.un.org | We underline the potential of the United Nations Convention to Combat Desertification in Those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, Particularly in Africa,h to contribute to addressing the challenge of achieving food security, particularly by protecting land from becoming degraded, we pledge our commitment to implementing the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the United Nations Convention to Combat [...] Desertification (2008-2018),i [...] and call on donors to enhance financial support for the Convention, including strategic objective 4, and we also call for substantial, additional resources for the land degradation focal area during the fifth replenishment period of the Global [...]Environment Facility. daccess-ods.un.org |
应为该方案争取长期资助,以 提高其可持续 能力。 daccess-ods.un.org | Long-term funding for the programme should [...] be secured to increase sustainability. daccess-ods.un.org |
此外,尼日利亚 还了解,关于本协定第 2 段所规定 2003 年开始所有日历年的目标,如果任何一年未实现 [...] 减少的目标,将按每 ODP 吨 10,540 美元的标准,扣减此后各期资助款额 ,从而也减少对 淘汰附件 A 第一类物质的资助总额,除非执行委员会另有决定。 multilateralfund.org | In addition, Nigeria understands that with respect to all calendar year targets beginning with 2003, as set out in paragraph 2 of this Agreement, the [...] Multilateral Fund will reduce the [...] subsequent tranche and therefore the total funding for Annex A, [...]Group I substances phase-out on [...]the basis of US $10,540 per ODP tonne of reduction not achieved in any year unless the Executive Committee decides otherwise. multilateralfund.org |
与国内和国际伙伴合作进行的战 略方案编制,应当顾及受援国的自有资源,并考虑到方案的持续期限、可持续 性和影响力,以及技术援助的质 量、效率、准确性和连贯性,包括通过多 年期 资源承诺。 daccess-ods.un.org | Strategic programme development, undertaken in cooperation with domestic and international partners, should take into account the recipient country’s own resources and give consideration to the programme’s duration, sustainability and impact, as well as [...] quality, efficiency, [...] accuracy and consistency of technical assistance, including through multi-year commitments of resources. daccess-ods.un.org |
瓦克救助基金是首个表示愿意长 期资助 培 训 工作的基金。 wacker.com | WACKER’s fund was the [...] first to make a lasting commitment to providing training. wacker.com |
本文件首先简要介绍了教科文组织教育研究所的历史情况,针对德国削减 对该研究所的长期资助后造 成的组织、财政和人事问题提出了新的对策,还提出 了一项供执行局审议通过的决定草案。 unesdoc.unesco.org | The document contains a brief account of UIE, presents a new arrangement made to meet the institutional, financial and staff issues created by the cut of the German institutional grant to the Institute and proposes a draft decision to the Executive Board. unesdoc.unesco.org |
它的责任包括:向电话公司发出合同,与五个 长 期资助 地 点 的非政府组织签 约,审查其他非政府组织,向这些非政府组织拨款,对非政府组织使用这些资金的情况做出 说明,就社会计划的内容提出咨询意见,监督有关活动,以及确保这些资金最有效地用于预 [...] 定用途。 unesdoc.unesco.org | Its responsibilities include placing the contracts with the telephone company, [...] contracting the NGOs in [...] the five permanently funded locations, screening other NGOs, disbursing funds to the NGOs, [...]accounting for the [...]use of the funds by the NGOs, advising on the content of the social programmes, monitoring the activities and ensuring that the funds are used wisely for the purposes intended. unesdoc.unesco.org |
2011 年,大会第 65/286 号决议决定,联合国在现有资源内, 为已毕业的最不发达国家提供旅行支 助 , 期 限 为 与其发展情况相适应的一段时 期,最长为三年。 daccess-ods.un.org | In 2011, the General Assembly decided, in its resolution 65/286, to extend United Nations [...] travel-related [...] support, within existing resources, to graduated least developed countries for a period appropriate to their [...]development situation [...]and for a maximum of three years. daccess-ods.un.org |
为工作计划制定预算时, [...] 执行支助股已适当考虑了削减费用的必要及缔约 国 期 待 支 助 股 对其任务的某些方 面相对更加优先处理的愿望。 daccess-ods.un.org | In establishing a budget for this work plan, the ISU has given due regard for the need [...] to reduce costs and the desire of [...] States Parties that the ISU place a relatively [...]higher priority on certain aspects of its mandate. daccess-ods.un.org |
政府养老基金的目的是推动必要的政府储蓄,以应对今后公共养老支出的迅 速增长,并为石油收入的长期管理 提供 支 助。 daccess-ods.un.org | The purpose of the Government Pension Fund is to facilitate Government savings necessary to meet the [...] rapid rise in public pension [...] expenditures in the coming years, and to support a long-term management of petroleum [...]revenues. daccess-ods.un.org |
为实现其立法要求并适应方案资源预 期 增 长的速度,包括多 方捐助信托 基金和其他复杂的融资安排,必须加强财务管理和问责制,以优化现 有和预期资源的 利用,确保健全的成果预算编制以及对资源使用情况的跟踪和报 告。 daccess-ods.un.org | To deliver on its legislative requirements and [...] keep pace with the expected growth in programme resources, including multi-donor trust funds and other complex funding arrangements, it is critical to strengthen financial management and accountability to optimize use of available and expected resources; [...]ensure robust results-based [...]budgeting, and tracking and reporting on resource use. daccess-ods.un.org |
另外,鼓励各国加入国际监测、管制和监视网络,呼吁已经加入网络的国 [...] 家交流各自工作的实际成果、分享信息和做法,探讨是否有机会为该网络提供永 久性或长期资助。 daccess-ods.un.org | In addition, States were encouraged to join the International Monitoring, Control and Surveillance Network, and States already involved in the Network were called upon to share the tangible outcomes of their [...] work, share information and practices and explore opportunities to provide the Network [...] with permanent or longterm funding. daccess-ods.un.org |
敦促联合国系统加强对非洲的支助,以执行 2001 年 4 月在阿布贾举行的 非洲统一组织国家元首和政府首脑大会特别首脑会议关于艾滋病毒/艾滋病、疟疾、 结核病及其他有关传染性疾病的的宣言,29 并将支助期延长至 2015 年,与预计实 现千年发展目标的日期相吻合,并支 助 执 行 《关于艾滋病毒/艾滋病问题的承诺宣 言》30 以便除其他外通过健全的人力资源能 力建设,铲除或控制这些疾病的蔓延 daccess-ods.un.org | Urges the United Nations system to increase its support for Africa in the implementation of the declaration of the extraordinary summit meeting of the Assembly of Heads of State and Government of the Organization of African Unity on HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and other related infectious diseases, held in Abuja in April [...] 2001,29 and to extend [...] that support until 2015 to coincide with the date envisaged for the achievement of the Millennium Development Goals, and in the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS,30 so as to eradicate or control the spread of those diseases, inter alia, through sound capacitybuilding in human resources daccess-ods.un.org |
国家接受, 在接受本协定以及执行委员会履行第 3 款所述供资义务的情况下,如果物质的任何消费量 超过附件 2-A 第 1.2 行规定的数量(“附件 C 第一类物质的最高允许消费总量”),这是 本协定针对附件 1-A [...] 规定的所有物质的最后削减步骤,或者任何一种物质的消费量超过 第 [...] 4.1.3、4.2.3、4.3.3、第 4.4.3 和第 4.5.3 行所规定的数量(剩余的符合资助资 格 的 消费 量),该国将没有资格就这些物质申请或接受多边基金的进一步供资。 multilateralfund.org | The Country accepts that, by its acceptance of this Agreement and performance by the Executive Committee of its funding obligations described in paragraph 3, it is precluded from applying for or receiving further funding from the Multilateral Fund in respect to any consumption of the Substances which exceeds the level defined in row 1.2 of Appendix 2-A (maximum allowable total consumption of [...] Annex C, Group I [...] substances) as the final reduction step under this agreement for all of the Substances [...]specified in Appendix [...]1-A, and in respect to any consumption of each of the Substances which exceeds the level defined in rows 4.1.3, 4.2.3, 4.3.3, 4.4.3 and 4.5.3 (remaining eligible consumption). multilateralfund.org |
财政支持和石油交易将 有助于防止在短期内南北苏丹或其中任何一方的经 济发生崩溃,但对于将提供多少财政援助必须小 心,以免其强化负面的政治态度,而只是使问题解 决受到推迟。 crisisgroup.org | Financial support and a [...] deal on oil could help prevent economic collapse in one or both states in the near term, but care must [...]be taken as to how financial [...]assistance is offered lest it reinforce negative political dynamics and simply defer the problem. crisisgroup.org |
2010 年 4 月 30 日底特律——Blackstone 慈善基金会今天宣布启动一项 5 千万美元的五年期资助计划 ,旨在支持创业和帮助受全球经济危机打击最严重社区实现经济复苏。 china.blackstone.com | DETROIT, April 30, 2010 – The Blackstone Charitable Foundation announced today a five-year, $50 million commitment to foster entrepreneurship and economic recovery in communities hardest hit by the global economic crisis. blackstone.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。