单词 | 纪律 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 纪律 noun —disciplinary ndiscipline nSee also:纪 n—age n • discipline n • record n • period • era n 纪—surname Ji
|
食物業界仍有法律責任 確保生產的食物可供人安 全食用。 cfs.gov.hk | Food businesses still have the legal responsibility to ensure that food so produced is fit for human consumption. cfs.gov.hk |
於有關收回任何催繳到期股款的任何訴訟或其他 法 律 程 序 的審訊或聆訊 中,根據本細則,只須證明被控成員為成員登記冊內涉及有關債務的股份的持有 人或聯名持有人、作出催繳的決議已正式記錄於會議紀錄內以及有關催繳股款通 知已正式寄發予被控成員即足夠,而毋須證明作出催繳的董事會的委任事宜或任 何其他事項,且上述事項的證明將為有關債務的最終證據。 minmetalsland.com | On the trial or hearing of any action or other proceedings for the recovery of any money due for any call, it shall be sufficient to prove that the name of the member sued is or was entered in the register as the holder, or one of the holders, of the shares in respect of which such debt accrued; that the resolution making the call is duly recorded in the minute book; and that notice of such call was duly given to the member sued, in pursuance of these Bye-laws; and it shall not be necessary to prove the appointment of the Board who made such call, nor any other matters whatsoever, but the proof of the matters aforesaid shall be conclusive evidence of the debt. minmetalsland.com |
(g) 爲了提出或進行任何刑事訴訟或按照香港 法律 而進 行的任何調查,有必要作出的披露。 hkelectric.com | (g) are necessary with a view to the institution of, or otherwise for the purposes of, any criminal proceedings, or any investigation carried out under the laws of Hong Kong. hkelectric.com |
(a) 法律 — 取消對與香港律師事務所進行聯營的內地律師事務所 的專職律師人數要求;取消香港律師事務所駐內地代表機構的代 表在內地的居留時間要求;允許有內地執業律師資格的香港居民 從事涉港婚姻、繼承案件的代理活動;允許香港大律師以公民身份 擔任內地民事訴訟的代理人;以及允許取得內 地 律 師 資 格或 法律 職業資格的香港居民,在內地律師事 務所設在香港的分所,按照 內地規定進行實習。 legco.gov.hk | (a) Legal service – to waive the requirement on the number of full-time lawyers employed by Mainland law firms that operate in association with Hong Kong law firms; to waive the residency requirement for representatives stationed in representative offices of Hong Kong law firms in the Mainland; to allow Hong Kong residents qualified for practice in the Mainland to act as agents in matrimonial and succession cases relating to Hong Kong; to allow Hong Kong barristers to act as agents in civil litigation cases in the Mainland in the capacity of citizens; and to allow Hong Kong residents who have acquired Mainland lawyer qualifications or legal professional qualifications to undergo internship in a branch office of a Mainland law firm set up in Hong Kong. legco.gov.hk |
(v) 為令本公司可實現其任何宗旨或為實現本公司章程的任何變更或為可能屬合 宜的任何其他目的而獲得任何命令、條例、憲章或國會法案,以及反對覺得 旨在直接或間接損害本公司利益的任何 法 律 程 序 或申請。 wheelockcompany.com | (v) To obtain any order ordinance charter or Act of Parliament for enabling the Company to carry any of its objects into effect or for effecting any modification of the Company’s constitution or for any other purpose which may seem expedient and to oppose any proceedings or applications which may seem calculated directly or indirectly to prejudice the Company’s interests. wheelockcompany.com |
有幾名成員提議豁免包括紀律部隊在內,提供 緊急服務的車輛,以及有實際運作需要的商業車輛,如凍櫃車 和雪糕車等。 forum.gov.hk | A few members suggested exempting emergency vehicles including those of disciplinary forces and commercial vehicles with genuine operational needs, e.g. refrigerator trucks, ice-cream vans, etc. forum.gov.hk |
供股」指依照指定之記錄日期,向當日股東 名冊上所載之股份或任何類別股份之持有人, 按彼等當時持有該等股份或該類別股份之比例 提出供股要約(惟在涉及零碎配額,或涉及受香 港以外地區之法律或任 何認可管理機構或任何 證券交易所所規定之限制或責任影響時,董事 局可以其認為必要或屬權宜之形式,將該等配 額予以撤銷或另作安排。 swirepacific.com | Rights Issue” means an offer of shares to holders of shares or any class thereof on the register on a fixed record date in proportion to their then holdings of such shares or class thereof (subject to such exclusion or other arrangements as the Directors may deem necessary or expedient in relation to fractional entitlements or having regard to any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of any recognised regulatory body or any stock exchange in, any territory outside Hong Kong). swirepacific.com |
另一位成員提議應在 執行停車熄匙的規定時應用「嚴格法 律 責 任 」的原則。 forum.gov.hk | Another member suggested applying the principle of “Strict Liability” in the enforcement of the ban. forum.gov.hk |
4.29 閣下及授權使用者(如適用)承認有責任自行透過其慣常之買賣渠道,獨立決定買賣之市 價、利率及兌換率;並有責任在依賴任何市場資料及/或報告或據此行事前,自行予以核證。 同時,閣下及授權使用者(如適用)亦有責任就使用網路/電話銀行服務、市場資料及報告、 本第 4 條條款及進行之任何買賣交易在所有適用 法 律 下 對 閣下可能產生之影響,尋求法 律、財 務、稅務及其他方面的獨立專業意見。 hncb.com.hk | 4.29 You and, where applicable, the Authorized User acknowledge that it is your responsibility to determine independently market prices, interest rates, exchange rates for trading purposes through your usual trading channels, to verify any of the Market Information and/or the Reports before relying or acting on it and to seek independent professional advice on legal, financial, tax and other issues in connection with the use of the Internet/Phone Banking Services, the Market Information and the Reports, the provisions of this Clause 4 and any transactions and dealings which may affect you under all applicable laws. hncb.com.hk |
家庭法典》第二部分 X 标题第 328 条 规 定:“当一个未成年人的健康、安全、 精神 或教育,由于父 母或 监护人的不 道 德或无能, 遭 到 破坏或者未得到足够 保护时, 或 由于未成年人的不 端行为或不守 纪 律,使 父 母或 监护人极 为不 满 或者使 他 们无 法履行指 导 职责时, 少年事务法官 按规定,或 在公共部长的要求 下 、 或者在 父母 或 监护人的要求 下, 可以决定让 该 未成年人在一定时期内(这个时间不可以超过其成年的时间),接受社会助理的定期 到访,或者接受监视自由制度的管理”。 daccess-ods.un.org | Section II, title X, article 328 of the Family Code states: “When the health, safety, morality or education of a minor are jeopardized or insufficiently protected owing to the immoral behaviour or disability of the father and mother or of the person accorded the right of guardianship, or when, owing to misconduct or unruly behaviour, a minor gives these individuals cause for very serious dissatisfaction or renders them incapable of exercising guidance, the juvenile judge may on his own initiative, at the behest of the public prosecutor or at the behest of the father, mother or guardian, rule that the minor shall, for a period not to extend beyond the date of his coming of age, be visited regularly by a social worker or placed on probation. daccess-ods.un.org |
若干代表团赞扬秘书处纪录并 促进各方交流了在以下诸领域的良好做 法和国家经验:扩大公共交通运输、实行绿色建筑、采用 3R 办法(减少、 再使用、再循环)战略、进行可持续的城市规划、实行固体废物管理、注重 供水、下水处理、以及以采用参与式办法实行城市管理、推动公私营伙伴关 系和市政金融等。 daccess-ods.un.org | Several delegations commended the secretariat for documenting and sharing good practices and country experiences in eco-city development, promotion of public transportation, green buildings, 3R (reduce, reuse, recycle) strategies, sustainable urban planning, solid waste management, water supply, sewerage, participatory approaches to urban management, promotion of public-private partnerships and municipal finance. daccess-ods.un.org |
24.11 倘在任何股東的登記地址所屬地區如無登記聲明或未完成其他特別手續,而 傳閱任何有關股息選擇權或股份配發的要約文件屬或可能屬不合法,或董事 認爲成本、開支或確定適用于該等要約或接納該等要約的 法 律 及 其 他規定是 否存在或其涵蓋範圍時可能造成的延誤與本公司所得利益不成比例,則董事 會可于任何情况下决定不向該等股東提供或作出本細則第 24.7 條下的股息選 擇權及股份配發,且在任何該等情況下,上述條文須與有關決定一併閱讀並 據此詮釋。 cifi.com.hk | 24.11 The Board may on any occasion determine that rights of election and the allotment of shares under Article 24.7 shall not be made available or made to any members with registered addresses in any territory where in the absence of a registration statement or other special formalities the circulation of an offer of such rights of election or the allotment of shares would or might be unlawful, or where the Board considers the costs, expenses or possible delays in ascertaining the existence or extent of the legal and other requirements applicable to such offer or the acceptance of such offer out of proportion to the benefit of the Company, and in any such case the provisions aforesaid shall be read and construed subject to such determination. cifi.com.hk |
(iv) 如在任何認股權證所代表之認購權獲行使 後,認購權儲備進賬金額不足以繳足該行使 認股權證持有人可享有之相當於上述差額 之額外股份面值,董事會須運用當時或其後 可供作此用途之任何利潤或儲備(在 法 律准 許範圍內,包括股份溢價賬及資本贖回儲備 金),直至該等額外股份面額繳足及如上所 述配發為止,並在直至上述繳足及配發為 止,本公司當時已發行繳足股份將不會派付 或作出任何股息或其他分派。 ckh.com.hk | (iv) if upon the exercise of the subscription rights represented by any warrant the amount standing to the credit of the Subscription Right Reserve is not sufficient to pay up in full such additional nominal amount of shares equal to such difference as aforesaid to which the exercising warrantholder is entitled, the Board shall apply any profits or reserves then or thereafter becoming available (including, to the extent permitted by law, share premium account and capital redemption reserve fund) for such purpose until such additional nominal amount of shares is paid up and allotted as aforesaid and until then no dividend or other distribution shall be paid or made on the fully paid shares of the Company then in issue. ckh.com.hk |
(d) 如申請獲批准,申請機構會妥為 執行撥款協議,而協議的所有條 款和條件會根據其內容,對申請 者構成法律約束力及有效的法律 責任。 design.csi.gov.hk | (d) if the application is approved, the project agreement will have been duly executed by it and all terms and conditions in the project agreement constitute legally binding and valid obligations on its part in accordance with their terms. design.csi.gov.hk |
(b) 本公司在相關期間屆滿時知悉,本公司並未在相關期間內接到任何顯示證明該 股份持有人或因身故、破產或藉法律 的 施 行而成為該股份權益人確實存在;及 (c) 倘指定證券交易所的股份上市規則有規定,本公司已根據指定證券交易所的規 定在報紙上發出通告及刊登廣告,說明有意按指定證券交易所規定的方式出售 該等股份,而距離該廣告刊登日期已有三(3)個月或指定證券交易所允許的較 短期間。 soundwill.com.hk | (b) so far as it is aware at the end of the relevant period, the Company has not at any time during the relevant period received any indication of the existence of the Member who is the holder of such shares or of a person entitled to such shares by death, bankruptcy or operation of law; and (c) the Company, if so required by the rules governing the listing of shares on the Designated Stock Exchange, has given notice to and caused advertisement in the Newspapers in accordance with the requirements of the Designated Stock Exchange to be made of its intention to sell such shares in the manner required by the Designated Stock Exchange, and a period of three (3) months or such shorter period as may be allowed by the Designated Stock Exchange has elapsed since the date of such advertisement. soundwill.com.hk |
(f) 倘董事認為擴展相關權利將會或可能違反任何地區的 法 律 , 或 因董事 按其全權酌情決定認為合適的任何其他原因,則董事可於任何情況下 [...] 決定不將選擇權利擴展至任何股東,而在此情況下,本條細則上述規 定須按此決定理解及詮釋。 prudential.co.uk | (f) The directors may on any occasion determine that rights of election shall not extend to any members either [...] where the directors believe that the extension [...] of that right may or would involve [...]the contravention of the laws of any territory [...]or for any other reason that the directors consider in their absolute discretion appropriate and in such event the foregoing provisions of this Article shall be read and construed subject to such determination. prudential.co.uk |
5.2 於法律容許 的範圍內,對於任何業務代理、交易對手、託管人、附屬託管人、專業顧問、 [...] 經紀、交易商、代理人或任何締約方或根據協議聘用的任何人士的作為或不作為而直接或 間接導致的損失或損害,本行毋須承擔任何責任。 hncb.com.hk | 5.2 To the extent [...] permitted by law, we shall not be [...]liable to or responsible for any loss or damage you sustain or suffer [...]directly or indirectly arising out of any act or omission of any Correspondent Agent, counter-party, custodian, sub-custodian, professional advisors, brokers, dealers, agents or of any party contracted or retained for the purposes hereunder. hncb.com.hk |
沒有具體在下表列出的項目,則應採納於本協 議簽訂時適用於港燈的香港一般公認會計原則(這些一般公認的會計 原則以下一律被統 稱爲“有關原則”)。 hkelectric.com | For items not specifically listed below, the generally accepted accounting principles prevailing in Hong Kong and applicable to HEC at the time this Agreement is made will be applied (these generally accepted accounting principles are referred to as “Relevant Principles”). hkelectric.com |
(B) 在本章程細則第167(C)條規限下,於有關股東大會舉行當日 之前不少於21整天,將有關財務文件之副本(董事會如有議 決,財務摘要報告之副本)送交或以郵遞寄發至每名有權利 的人的登記地址(就財務摘要報告之副本而言,收取者須已 根據《公司條例》及其他適用法律、 規 則及規定及如其需要 的話,同意或視為已同意收取財務摘要報告以代替有關財務 文件))及核數師,以及將規定份數的有關財務文件及財務 摘要報告(如已刊發)之副本寄發至聯交所。 casil-group.com | (B) Subject to Article 167(C), a copy of the Relevant Financial Documents and/or a copy of the Summary Financial Report (if the Board has so resolved and the recipient has, in accordance with and if required by the Companies Ordinance and other applicable laws, rules and regulations, consented or is deemed to have consented to receiving the Summary Financial Report in place of the Relevant Financial Documents) shall, not less than twenty-one clear days before the date of the relevant general meeting, be delivered or sent by post to the registered address of every Entitled Person and to the Auditors and the required number of copies of each of the Relevant Financial Documents and the Summary Financial Report, if published, shall at the same time be forwarded to the Stock Exchange. casil-group.com |
1.3.1 是次調查涵蓋所有在零售商店(例如超級市場、專門店(包括專門售賣健康食品、有 機產品和零食的商店)和少數民族(包括 菲 律 賓 、 印尼、印度、泰國和尼泊爾/巴基斯 坦))食品商店售賣的預先包裝食物。 cfs.gov.hk | 1.3.1 The Survey covers all kinds of prepackaged food products available in retail shops (e.g. supermarkets, specialty shops (including shops specialising in health foods, organic products and snacks) and ethnic shops (including Filipino, Indonesian, Indian, Thai and Nepalese/ Pakistani)). cfs.gov.hk |
3.14 除非法律禁止 ,公司可在任何時候對認購或同意認購(不論絕對或有條件) 公司發行的任何股份或促使或同意促使公司任何股份的認購(不論絕對或有 條件)向任何人士支付傭金,但是支付傭金,必須遵守與履行 法 律 的 條 件及 要求,及在各種情况下,傭金不能超過每次發行股份價的 10%。 cifi.com.hk | 3.14 The Company may, unless prohibited by law, at any time pay a commission to any person for subscribing or agreeing to subscribe (whether absolutely or conditionally) for any shares in the Company or procuring or agreeing to procure subscriptions (whether absolute or conditional) for any shares in the Company, but so that the conditions and requirements of the Law shall be observed and complied with, and in each case the commission shall not exceed 10% of the price at which the shares are issued. cifi.com.hk |
至於集團在其他市場(澳洲、印尼、新西蘭、 菲 律 賓 、 台灣及越南),則錄得強勁的新業務價 值增長達 28%,展示友邦保險在區內的強勁優勢及多元化地區分佈。 aia.com | In the Group’s Other Markets (Australia, Indonesia, New Zealand, the Philippines, Taiwan and Vietnam), we delivered a strong VONB growth of 28%, demonstrating AIA’s strong position and diversified footprint across the region. aia.com |
受第161條(a)段規限,本公司或會於作出適當安排確定股東、債券持有人及所有有 權收取本公司股東大會通告之其他人士之選擇後,根據適用 法 律 法 規 於股東大會日 期前至少21日前,向上述每位人士派發或寄發(i)相關財務文件或(ii)財務報告概要副 本,惟本細則並無規定本公司須向任何地址不詳的股東、債券持有人或有權獲發本 公司股東大會通告的其他人士或任何一位以上之任何股份或債券聯名持有人寄交 有關文件,在適用法例及規例容許的其他情況下,本公司亦毋須向上述人士寄交有 關文件。 chinaagri.com | Subject to paragraph (a) of article 161, the Company may, after it has made adequate arrangements to ascertain the preference of its members, holders of its debentures and all other persons entitled to receive notices of general meetings of the Company and in accordance with applicable laws and regulations, deliver or send to each of the aforesaid persons a copy of either (i) the relevant financial documents or (ii) the summary financial report at least 21 days before the date of the general meeting, provided that this article shall not require a copy of those documents to be sent to any member or bolder of debentures of the Company or other person entitled to receive notices of general meetings of the Company of whose address the Company is not aware nor to more than one of the joint holders of any shares or debentures nor in other circumstances permitted by applicable laws and regulations. chinaagri.com |
根據上述不具法律約束力的條款清單,買賣南地財務的 4.76%股權的代價將為現金形 式,約相等於完成南地財務的股份從百領國際有限公司轉讓予南聯香港之日當日或左右 南地財務綜合淨資產 4.76%(並且就此目的而言,南地財務及 Chericourt 所擁有的該物 業的部分的價值將與南聯集團截至二零一一年十二月三十一日止年度之經審計綜合賬目 中所採用的價值(以對於二零一一年十二月三十一日南聯集團在麗晶中心之權益(包括 構成該物業的單位及車位以及將構成經分派業務一部分的麗晶中心的其他單位(即麗晶 中心 B 座 505 至 510 號單位)的獨立估值為基準)相同)。 wingtaiproperties.com | Pursuant to the above non-binding term sheet, the consideration for the sale and purchase of the 4.76% shareholding interest in WPFSL will be in cash and equal to approximately 4.76% of the consolidated net asset value of WPFSL on or around the date of completing the transfer of the shares in WPFSL from Parex International Limited to Winsor HK (and for which purposes the parts of the Property owned by WPFSL and Chericourt will be valued at the same value as in the audited consolidated accounts of the Winsor Group for the year ended 31 December 2011 which was based on an independent valuation of Winsor Group's interest in Regent Centre as at 31 December 2011, which includes units and carparks comprising the Property and other parts of Regent Centre, being Units 505-510, Tower B of Regent Centre, that will form part of the Distributed Businesses). wingtaiproperties.com |
(m) 由獲款機構提供的服務所涉及的 款項-會計服務、人事服務、採 購服務、圖書館服務、保安服 務、清潔服務、法律服務,以及 中央及個別部門的行政服務。 design.csi.gov.hk | (m) charges for services provided by the project applicant - accounting services, personnel services, procurement services, library services, security services, cleansing services, legal services, and central and departmental administrative services. design.csi.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。