单词 | 派付 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 派付 verb —paid vSee also:派 n—group n • school n • faction n 派 v—send v • appoint v 派—assign • clique • the circular ratio pi = 3.1415926 • pi (Greek letter Ππ) • (loanword) pie
|
(C) 倘本公司將向任何股東作出有關股份之任何股息或其他分派或 任何其他付款為以有關貨幣向股東作出小額款項之付款,則董事會認為此舉就本公司 或股東而言屬不可行或花費昂貴,而當時有關股息或其他分派或其他付款可於董事酌 情決定權以有關股東所在國家(按股東名冊上有關股東列示之地址)之貨幣作 出 派付 或作出支付。 asiasat.com | respect of shares or any other payment to be made by the Company to any shareholder is of such a small amount as to make payment to that shareholder in the relevant currency impracticable or unduly expensive either for the Company or the shareholder then such dividend or other distribution or other payment may, at the discretion of the Board, be paid or made in the currency of the country of the relevant shareholder (as indicated by the address of such shareholder on the register). asiasat.com |
(iv) 就股份選擇權已獲正式行使的股份(「選擇股份」)而言,股息(或 獲賦選擇權的該部分股息)不得以股 份 派付 , 而 代以按上述釐定的 配發基準配發入賬列作繳足的相關類別股份予選擇股份持有人的 [...] 方式償付,為達致此目的,董事會須自本公司未分派溢利(包括累 [...] 計溢利及認購權儲備以外的任何儲備或其他特別賬的進賬項)的任 何部分(由董事會釐定),撥出款項用於繳足按有關基準向選擇股 份的持有人配發及分派適當數目的相關類別股份。 mainland.com.hk | (iv) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of [...] election has been accorded) shall not be [...] payable in cash on shares in respect whereof the [...]share election has been duly exercised [...](“the elected shares”) and in lieu thereof shares of the relevant class shall be allotted credited as fully paid up to the holders of the elected shares on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Board shall capitalise and apply out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserves or other special account other than the Subscription Rights Reserve) as the Board may determine, such sum as may be required to pay up in full the appropriate number of shares of the relevant class for allotment and distribution to and amongst the holders of the elected shares on such basis. mainland.com.hk |
(b) 宣布或議決派付任何類別股份股息或其他分 派的任何決議案(無論是本公司於股東大會 作出的決議案或董事會決議案),可訂明於 [...] 指定日期的營業時間結束時須向登記為有關 股份持有人的人士支付或作出該等股息或分 派,儘管指定日期可能早於決議案通過當 [...]日;及須按照上述人士各自登記的持股量支 付或作出股息或其他分派,但不會影響任何 該等股份的轉讓人與承讓人之間就有關享有 股息的權利。 towngaschina.com | (b) Any resolution declaring or [...] resolving upon the payment of a dividend or other [...]distribution on shares of any class, whether [...]a resolution of the Company in general meeting or a resolution of the Board, may specify that the same shall be payable or made to the persons registered as the holders of such shares at the close of business on a particular date, notwithstanding that it may be a date prior to that on which the resolution is passed, and thereupon the dividend or other distribution shall be payable or made to them in accordance with their respective holdings so registered, but without prejudice to the rights inter se in respect of such dividend of transferors and transferees of any such shares. towngaschina.com |
(2) (a) 根據本公司細則第(1)段條文配發之股份與當時已發行之同類別 股份(如有)在各方面享有同等權益,惟僅參與相關股息或任何 其他與派付或宣派相關 股息前或同時已支付、作出、宣派或公佈 之分派、花紅或權利除外,除非與董事會就相關股息建議應用本 細則第(2)段第(a)或(b)分段條文作出之公佈同步,或與關於分 [...] [...] 派、花紅或權利之公佈同步,否則,董事會將註明根據本公司細 則第(1)段條文將給予配發股份將有權參與有關分派、花紅或權 利之地位。 northmining.com.hk | (2) (a) The shares allotted pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Bye-law shall rank pari passu in all respects with shares of the same class (if any) then in issue save [...] only as regards [...] participation in the relevant dividend or in any other distributions, bonuses or rights paid, made, declared or announced [...]prior to or contemporaneously [...]with the payment or declaration of the relevant dividend unless, contemporaneously with the announcement by the Board of their proposal to apply the provisions of sub-paragraph (a) or (b) of paragraph (2) of this Bye-law in relation to the relevant dividend or contemporaneously with their announcement of the distribution, bonus or rights in question, the Board shall specify that the shares to be allotted pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Bye-law shall rank for participation in such distribution, bonus or rights. northmining.com.hk |
4.10 代替或除按照本細則其他規定暫停辦理股東登記手續外,董事會可提前規 定一個日期為記錄日期,以釐定有權收取通告或於任何股東大會或其任何 [...] 續會投票的股東,或為釐定有權收取任何股息或 分 派付 款 的 股東之目的, 或為任何其他目的釐定股東資格。 sitoy.com | 4.10 In lieu of, or apart from, closing the register pursuant to other provisions in these Articles, the Board may fix in advance a date as the record date for any such determination of members entitled to receive notice of, or to vote at any general meeting of the members or any adjournment thereof, or for [...] the purpose of determining the members [...] entitled to receive payment of any dividend or [...]distribution, or in order to make a determination [...]of members for any other purpose. sitoy.com |
(E) 董事會在按本公司細則(A)段作出決定時,如董事會認為向登記 地址位於任何一個或多個特定地區的任何股東或存託人配發股份或傳達選擇權的要 [...] 約屬或可能屬不合法或董事會認為在缺乏登記說明或其他特別手續下屬或可能屬不 合法,可於任何情況下議決不向其配發股份或授出將發行股份的選擇權,在此情況 [...] 下,上述規定應在該決議案的規限下閱讀及理解,而任何一個或多個有關地區的股東 的唯一權利將為以現金形式收取議決 派付 或 宣 派 的 有 關股息。 asiasat.com | (E) The Board may on any occasion when it makes a determination pursuant to paragraph (A) of this Bye-law, resolve that no allotment of shares or rights of election for shares to be issued pursuant to such determination shall be made available or made to any shareholders with registered addresses in any particular territory or territories or to a Depositary where the allotment of shares or the circulation of an offer of such rights of election would or might, in the opinion of the Board, be unlawful or would or might, in the opinion of the Board, be unlawful in the absence of a registration statement or other special formalities, and in such event the provision aforesaid shall be read and construed subject to such resolution and the only entitlement of shareholders [...] in any such territory or territories shall be to receive in cash the [...] relevant dividend resolved to be paid or declared. asiasat.com |
根 據 收 購 建 議 將 收 購 之 收 購 股 份 將 為 全 數 繳 足 , 並不附 帶 一 切 留 置 權 、 押 記 、 產 權 負 擔 、 [...] 優先購買權 及 任 何 性 質 之任何 其 他 第 三 方 權 利 , 且 連 帶 於 完 成 日 所 伴 隨 之 所 有 權 利 , 包 括 於 完 成 日 或 [...] 之 後 所 宣 派 、 作 出 或 派 付之所 有 股 息 及 分 派 。 cigyangtzeports.com | The Offer Shares to be acquired under the Offers shall be fully paid and free from all liens, charges, encumbrances, rights of pre-emption and any other third party rights of any nature together with all rights attaching thereto as [...] at the Completion Date, including all dividends and distributions [...] declared, made or paid on or after the Completion Date. cigyangtzeports.com |
除該等條文所規定者外,兌換股份在各方面與發行兌換股份時已發 [...] 行的普通股享有同等地位,並在本公司細則第 6(C)條第 5(C)段及本 第 7 [...] 段條文的規限下,賦予兌換股份持有人權利獲得於兌換日期後 記錄日期普通股所獲派付或作 出的一切分派,惟倘於兌換日期後記 [...]錄日期就本公司截至該兌換日期前止任何財務期間作出任何分派, 則兌換股份持有人將無權獲得有關分派。 wuling.com.hk | The Conversion Shares shall, save as provided for in these provisions, rank pari passu in all respects with the Ordinary Shares in issue at the time the Conversion Shares are issued, and shall, subject to the proviso of paragraph 5(C) in this Bye-law 6(C) and this paragraph 7, [...] entitle the holders thereof to all [...] distributions paid or made on the Ordinary [...]Shares by reference to a Record Date falling [...]after the Conversion Date, provided that if a Record Date after the Conversion Date is in respect of any distribution in respect of any financial period of the Company ended prior to such Conversion Date, the holders of the Conversion Shares will not be entitled to such distribution. wuling.com.hk |
(d) 如在任何認股權證代表的認購權獲行使後,認購權儲備進賬金額不足以繳 [...] 足該行使認股權證持有人可享有的相當於上述差額的額外股份面值,董事 [...] 會須運用當時或其後可供此用途的任何利潤或儲備(在法律准許範圍內, 包括股份溢價賬),直至該等額外股份面額已繳足及如上所述配發為止, 在此情況下,本公司當時已發行繳足股份將不 會 派付 或 作出任何股息或其 他分派。 epro.com.hk | (d) if, upon the exercise of the subscription rights represented by any warrant, the amount standing to the credit of the Subscription Rights Reserve is not sufficient to pay up in full such additional nominal amount of shares equal to such difference as aforesaid to which the exercising warrantholder is entitled, the Board shall apply any profits or reserves then or thereafter becoming available (including, to the extent permitted by law, share premium account) for such purpose until such additional nominal amount of shares is paid up and [...] allotted as aforesaid and [...] until then no dividend or other distribution shall be paid or made on the fully paid shares of [...]the Company then in issue. epro.com.hk |
24.13 董事會可於建議派付任何 股息前,從本公司溢利中撥出其認為合適的金額作 為一項或多項儲備,而該等儲備可在董事會酌情決定下,用作應付對本公司 的索償或負債或或然事項或繳付任何貸款資本或用作補足股息或任何其他 [...] 本公司溢利可適當動用的用途,而在未用作有關用途前,在上述同樣的酌情 [...] 決定下,該等儲備可在本公司業務中運用或投資於董事會不時認為合適的有 關投資(包括本公司股份、認股權證及其他證券),因此董事會並無必要將 任何儲備與本公司任何其他投資分開及作出區別。 sinolifegroup.com | 24.13 The Board may, before [...] recommending any dividend, set aside out of the profits of the Company such sums as it thinks [...]fit as a reserve or reserves [...]which shall, at the discretion of the Board, be applicable for meeting claims on or liabilities of the Company or contingencies or for paying off any loan capital or for equalising dividends or for any other purpose to which the profits of the Company may be properly applied, and pending such application may, at the like discretion, either be employed in the business of the Company or be invested in such investments (including shares, warrants and other securities of the Company) as the Board may from time to time think fit, and so that it shall not be necessary to keep any reserves separate or distinct from any other investments of the Company. sinolifegroup.com |
(a) 董事會可不時向股東派付董事 會認為就本公司溢利而言為合理之中期股 息,特別是(惟不影響上述規定之一般性效力)倘於任何時間本公司股本分為多個 類別,董事會可就本公司股本中該等賦予持有人遞延或非優先權利之股份,以及賦 予持有人有關股息之優先權之股份 派付 該 等 中期股息,只要董事會真誠地行事,董 事會毋須對賦予優先權股份之持有人可能因就任何具遞延或非優先權利之股 份 派付 中期股息而蒙受之損失承擔任何責任。 equitynet.com.hk | (a) The Board may [...] from time to time pay to the members such interim dividends as appear to the Board to be justified by the profits of the Company, and in particular (but without prejudice to the generality of the foregoing) if at any time the share capital of the Company is divided into different classes , the Board may pay such interim dividends in respect of those shares in the capital of the Company which confer on the holders thereof deferred or non-preferential rights as well as in respect of those shares which confer on the holders thereof preferential rights with regard to dividend and provided that the Board acts bona fide the Board shall not incur any responsibility to the holders of shares conferring any preference for any damage that they may suffer by reason of the payment of an interim dividend [...]on any shares having [...]deferred or non-preferential rights. equitynet.com.hk |
(D) 本公司可應董事會的建議就本公司任何一項特定股息以普通決議案議 [...] 決,儘管本細則第(A)段已有規定,股息仍可全部以配發入賬列爲繳 足股款股份的方式派付,而不賦予股東任何選擇收取現金股息以代替 [...]股份配發的權利。 embrygroup.com | (D) The Company may upon the recommendation of the Directors by Ordinary Resolution resolve in respect of any one particular dividend of the Company that notwithstanding the provisions of paragraph (A) of this Article a dividend may be satisfied [...] wholly in the form of an allotment of shares [...] credited as fully paid without offering [...]any right to shareholders to elect to receive [...]such dividend in cash in lieu of such allotment. embrygroup.com |
(2) (a) 根据本细则第(1)段的规定配发的股份与当时已发行的同类别 股份(如有)在所有方面享有同等权益,仅惟参与于有关股息 派付或宣派之前或同一时间派付、作 出、宣派或公告的有关股 息或任何其他分派、红利或权利除外,除非当董事会公告其拟 就有关股息应用本细则第(2)段(a)或(b)分段的规定时,或当董 [...] 事会公告有关分派、红利或权利时,董事会订明根据本细则第 [...] (1)段的规定将予配发的股份有权参与该分派、红利或权利。 aactechnologies.com | (2) (a) The shares allotted pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Article shall rank pari passu in all respects with shares of the same class (if any) then in issue save only as regards participation in the relevant dividend [...] or in any other [...] distributions, bonuses or rights paid, made, declared or announced prior to or contemporaneously with the payment or declaration [...]of the relevant dividend [...]unless, contemporaneously with the announcement by the Board of their proposal to apply the provisions of sub-paragraph (a) or (b) of paragraph (2) of this Article in relation to the relevant dividend or contemporaneously with their announcement of the distribution, bonus or rights in question, the Board shall specify that the shares to be allotted pursuant to the provisions of paragraph (1) of this Article shall rank for participation in such distribution, bonus or rights. aactechnologies.com |
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目前由支助账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领 导方案为期 2 个星期的课程, 每年由一个会员国主办两次,每次有来自会员国、秘书处以及联合国机构、方案 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派 团 所 有 D-2 及以上级别的人员 必须参加的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 为两组 40 名候选人提供的持续一年的强化方案,包含远程教学和为期三个星期 的讲习班。 daccess-ods.un.org | Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training Officers, and 1 P-4 continuing post, currently funded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting [...] leadership programmes: [...] the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice annually at a host Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at [...]the D-2 level and above, [...]conducted twice annually in New York; and SMART, an intensive year-long programme involving distance learning and three week-long workshops for two groups of 40 candidates. daccess-ods.un.org |
为协助 各国对付针对 粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告和应对病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备和应对工作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national ability to monitor, diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; and the organization of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
秘书长在其报告(A/64/380)第 63 段中提供了关于在联合国秘书处和 各特派团内与企业资源规划同时执行的几个相关举措的信息,其中包 括:《公共部门会计准则》的实施,人才管理系统(征聘和人员配置), 精益六西格玛(非系统程序改进),企业内容管理和客户关系管理,以及 为维持和平职能服务的燃料管理系统和口粮管理系统。 daccess-ods.un.org | In paragraph 63 of his report (A/64/380), the Secretary-General provides information on a number of related initiatives being implemented concurrently with ERP within the United Nations Secretariat and missions, including: IPSAS implementation, the talent management system (recruitment and staffing), Lean Six Sigma (non-systems process improvement), enterprise content management and customer relationship management, as well as a fuel management system and a rations management system for peacekeeping functions. daccess-ods.un.org |
预算文 件第 29C.35 段列出这一构成部分下将交付的产出,其中包括:提供范围广泛的 旨在建立和维持本组织领导及管理能力的培训方案;增进方案管理人员和负有行 政管理职责的工作人员的人力和财政资源管理专门知识;提高秘书处工作人员的 信息技术技能;建立和强化语文能力;支持职业发展和提高实务技能。 daccess-ods.un.org | The outputs to be delivered under this component are set out in paragraph 29C.35 of the budget document, and include the provision of a wide array of training programmes designed to build and sustain the Organization’s leadership and managerial capacity; improve the human and financial resources management expertise of programme managers and staff with administrative responsibilities; upgrade the information technology skills of Secretariat staff; build and strengthen linguistic capabilities; and support career development and upgrade substantive skills. daccess-ods.un.org |
(3) 倘屬任何股份之聯名登記持有人,其中任何一名持有人均可親自或 委 派 代 表 於任何股東大 會上就所持股份投票,猶如彼為單獨持有股份,惟倘超過一名聯名持有人親自或 委 派 代表 出席任何會議,則只有在股東名冊上就有關股份排名首位之與會人士方有權就所持股份投 票。 equitynet.com.hk | (3) Where there are joint registered holders of any Share, any one of such persons may vote at any meting, either personally or by proxy, in respect of such Shares as if he is solely entitled thereto, but if more than one of such joint holders be present at any meeting personally or by proxy, that one the said persons so present whose name stands first in the register of members in respect of such Share shall alone be entitled to vote in respect thereof. equitynet.com.hk |
(f) 董事會可議決,按溢價配發將予配發的股份,惟溢價須入賬列為 悉數繳足,而在有關情況下,除將用以撥充資本及根據上文(e) 分段予以運用的金額外,及就其中所載而言,董事會須將其可釐 定的股份溢價賬的進賬額及任何部份本公司未 分 派 利 潤 (包括轉 入任何儲備或其他特別賬項作為進賬的利潤)撥充資本及予以運 用,該筆款項相等於將予配發股份的溢價總額,並須連同根據上 文(e)分段將予運用的款項一併運用,及按照其中所載基準用於悉 數繳足向選擇股份持有人配發及分派 的 適 當數目的未發行股份。 asiasat.com | (f) the Board may resolve that the shares to be allotted shall be allotted at a premium provided that the premium is credited as fully paid up and in such case the Board shall in addition to the amount to be capitalised and applied pursuant to sub-paragraph (e) above, and for the purpose therein set out, capitalise and apply out of the amount standing to the credit of the share premium account or out of any part of the undivided profits of the Company (including profits carried and standing to the credit of any reserve or reserves or other special account) as the Board may determine, a sum equal to the aggregate amount of the premium on the shares to be allotted and shall apply the same together with the sum to be applied pursuant to sub-paragraph (e) above and on the basis therein set out in paying up in full the appropriate number of unissued shares for allotment and distribution to and amongst the holders of the Elected Shares. asiasat.com |
(B) 倘任何股東交出代表其所持股份之一張股票予以註銷,並要求本 [...] 公司按該股東可能指定之有關比例另發兩張或以上代表該等股份之股票替代,則董事 會可於就首張股票以外每張股票支付 董 事 會不時釐定的有關費用(倘為任何於香港證 [...] 券交易所上市的股本,則該費用不得超過有關證券交易所不時規定或准許的最高金 額,而倘為任何其他股本,則為董事會就有關股東名冊所在地區而言屬合理而可能不 [...]時釐定的以有關貨幣計值的有關款項,或否則於各情況下董事會可能不時釐定的有關 其他款項)後酌情遵照有關要求。 asiasat.com | (B) If any member shall surrender for cancellation a share certificate representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, [...] if it thinks fit, comply with such [...] request subject to the payment of such sum (not [...]exceeding, in the case of any share capital [...]listed on a stock exchange in Hong Kong, the maximum amount prescribed or permitted from time to time by such stock exchange, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine. asiasat.com |
(b) 達 成 任 何 保 證 、 保 障 或 擔 保 合 同 , 特 別 是 在 不 損 害 以 上 一 般 性 的 情 況 下 , 無 論 是 通 過 個 人 義 務 還 是 通 過 抵 押 或 收 取 公 司 費 用 的 所 有 或 任 何 部 分 、 目 前 和 將 來 的 財 產 與 資 產 、 未 催 繳 的 股 本 抑 或 是 通 過 這 兩 種 方 式 或 者 任 何 其 他 方 式 來 保 證 、 支 援 或 確 保 履 行 義 務 或 承 諾 並 償 還 或 支 付 任 何 個 人 的 債 務 和 任 何 曾 經 是 本 公 司 的 附 屬 公 司 或 控 股 公 司 , 抑 或 是 本 公 司 的 其 他 附 屬 公 司 或 控 股 公 司 以 及 與 本 公 司 合 作 的 其 他 公 司 的 任 何 保 費 、 利 息 、 股 利 和 任 何 其 他 可 支 付 的 有 價 證 券 。 easyknit.com | (b) To enter into any guarantee, contract or indemnity or surety and in particular (without prejudice or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or [...] commitments, of, and the [...] repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the Company. easyknit.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。