请输入您要查询的英文单词:

 

单词 2-votes-principle
释义

Examples:

投票率

proportion of vote

支持度

percentage of vote

跑票

vote against the party line
vote contrary to one's promise
除上文披露者外,於最後可行日期,董事并不知悉任何其他人士於本公司的股份或 相关股份中拥有权益或淡仓,而该等权益或淡仓根据证券及期货条例第XV部第2及第 3分部的条文须向本公司作出披露,或直接或间接拥有面值10%或以上任何类别股本 权益(或与该等股本有关的购股权),而该等股本附有权利可於任何情况下在本集团 任何其他成员公司的股东大会上投票。
equitynet.com.hk
Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class of share capital, or options in respect of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group.
equitynet.com.hk
(E) 在考虑有关委任两名或以上董事担任本公司或本公司拥有权益 之任何其他公司之职务或受薪职位(包括委任条款之安排或修订或终止有关委任)之 安排时,须就每名董事分别提呈决议案,而每名有关董事均可就各项决议案投票(及 计入法定人数),惟有关其本身委任(或委任条款之安排或修订或终止有关委任)之 决议案除外,及除非(如上所述在任何上述其他公司之职务或受薪职位)该董事连同 其任何联系人士拥有百分之五(5)或以上之上述其他公司任何类别股本之已发行股份 或该公司任何类别股份之投票权。
asiasat.com
(E) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates owns five (5) per cent or more of the issued shares of any class of the equity share capital of such company or of the voting rights of any class of shares of such company.
asiasat.com
(3) 倘属任何股份之联名登记持有人,其中任何一名持有人均可亲自或委派代表於任何股东大 会上就所持股份投票,犹如彼为单独持有股份,惟倘超过一名联名持有人亲自或委派代表 出席任何会议,则只有在股东名册上就有关股份排名首位之与会人士方有权就所持股份投 票。
equitynet.com.hk
(3) Where there are joint registered holders of any Share, any one of such persons may vote at any meting, either personally or by proxy, in respect of such Shares as if he is solely entitled thereto, but if more than one of such joint holders be present at any meeting personally or by proxy, that one the said persons so present whose name stands first in the register of members in respect of such Share shall alone be entitled to vote in respect thereof.
equitynet.com.hk
他还指出,有许多申请的等待时间延长,但是委员会成 员仍未采取任何行动加速对这些申请做出决定;他呼吁委员会成员一视同仁地处 理所有申请组织,并认为表决结果会使委员会继续保持与该组织的互动和对话, 以打消不同成员的关切。
daccess-ods.un.org
He also pointed out that many applications are pending for longer periods, but no action is taken by any member of the Committee to expedite the decision on them, and called on Committee members to deal with all applicant organizations in a non-selective manner, arguing that the result of the vote would allow the Committee to continue its interaction and dialogue with the organization to alleviate the concerns expressed by different members.
daccess-ods.un.org
136 倘於任何董事会会议上就董事权益的重要性或合同、安排或交易或拟订合 同、安排或交易的重要性或任何董事享有的表决权或构成法定人数的资格产 生任何问题,而该问题不能透过其自愿同意放弃投票或不计入法定人数的方 式解决,则该问题均交由大会主席(或如该问题涉及主席利益,则由其他与 会董事)处理,而主席(或(如适用)其他董事)就任何其他董事(或(如 适用)主席)的裁决将为最终及具决定性之裁决,除非并未就有关董事(或 (如适用)主席)所知由该董事(或(如适用)主席)拥有的权益性质或范 围向董事会作出公平披露则作别论。
cre8ir.com
136 If any question shall arise at any meeting of the Board as to the materiality of a Director's interest or the significance of a contract, arrangement or transaction or proposed contract, arrangement or transaction or as to the entitlement of any Director to vote or form part of a quorum and such question is not resolved by his voluntarily agreeing to abstain from voting or not to be counted in the quorum, such question shall be referred to the Chairman of the meeting (or, where question relates to the interest of the Chairman, to the other Directors at the meeting) and his ruling (or, as appropriate, the ruling of the other Directors) in relation to any other Director (or, as appropriate, the Chairman) shall be final and conclusive except in a case where the nature or extent of the interests of the Director concerned (or, as appropriate, the Chairman) as known to such Director (or, as appropriate, the Chairman) has not been fairly disclosed to the Board.
cre8ir.com
他表示希望该组织利用表决结果,将申请保留在 审议中名单上,以便对所提出的重要问题做出答复。
daccess-ods.un.org
He expressed hope that the organization would make use of the result of the vote to retain its application under consideration to provide answers to the important questions posed.
daccess-ods.un.org
(e) 本公司可任意将股东名册中名列首位之人士视为任何股份之聯名持有人之 一,彼可单独享有就该等股份寄发股票,或从本公司接收通知,或出席本公 司股东大会或在会上投票,向该人士发出之任何通知应被视为向所有聯名持 有人发出之通知;但任何一名聯名持有人均可委任有权代表该等聯名持有人 投票之人士作为代理,代表出席本公司股东大会并在会上投票,但倘超过一 名该等聯名持有人亲自或通过代理出席任何大会,则就该等股份在股东名册 中名列首位之如此出席大会之该名人士将单独有权就此投票。
chinaagri.com
(e) the Company shall be at liberty to treat the person whose name stands first in the register as one of the joint holders of any shares as solely entitled to delivery of the certificate relating to such share, or to receive notices from the Company, or to attend or vote at general meeting of the Company, and any notice given to such person shall be deemed notice to all the joint holders; but any one of such joint holders may be appointed the proxy of the persons entitled to vote on behalf of such joint holders, and as such proxy to attend and vote at general meetings of the Company, but if more than one of such joint holders be present at any meeting personally or by proxy that one so present whose name stands first in the register in respect of such shares shall alone be entitled to vote in respect thereof.
chinaagri.com
其中明确规定了以下权利和自由:生命权、身心健康权、个人自由、抗辩 权、迁徙自由、个人及家庭隐私权、住处不受侵犯权、通信保密权、良知自由、 言论自由、知情权、教育权、接触文化的权利、健康保护权、拥有健康环境的权 利、选举权、被选举权、集会自由、结社自由、工作权与劳动社会保障权、禁止 强迫劳动、罢工权、私有财产权、经济自由、继承权、享受体面生活的权利、儿 童与青年受保护权、残疾人受保护权、请愿权、遭受公共部门侵害者的权利。
daccess-ods.un.org
The following rights and freedoms are expressly provided for: right to life, right to physical and mental integrity, individual freedom, right to defense, freedom of movement, personal and family privacy, inviolability of domicile, secrecy of correspondence, freedom of conscience, freedom of expression, right to information, right to education, access to culture, rights to protection of health, right to a healthy environment, right to vote, right to be elected, freedom of assembly, right of association, right to work and social protection of labour, prohibition of forced labour, right to strike, right of private property, economic freedom, right of inheritance, right to a decent standard of living, protection of children and young people, protection of disabled persons, right of petition, right of a person aggrieved by a public authority.
daccess-ods.un.org
总务委员会还提请大会注意,解释投票应以 10 分钟为限;如果某一主要委 员会和全体会议审议同一决议草案,各代表团应尽可能只解释投票一次,或是在 委员会,或是在全体会议,但代表团在全体会议上的投票与其在委员会的投票有 所不同时,不在此限;如果一天排定两次会议,这两次会议又都审议同一项目, 则各代表团应在该日会议结束时行使答辩权(第 34/401 号决定,第 6 至 8 段 (A/520/Rev.17,附件五))。
daccess-ods.un.org
The General Committee also draws to the attention of the General Assembly that explanations of vote should be limited to 10 minutes; that, when the same draft resolution is considered in a Main Committee and in plenary meeting, a delegation should, as far as possible, explain its vote only once, either in the Committee or in plenary meeting, unless that delegation’s vote in plenary meeting is different from its vote in the Committee; and that delegations should exercise their right of reply at the end of the day whenever two meetings have been scheduled for that day and whenever such meetings are devoted to the consideration of the same item (decision 34/401, paras. 6-8 (A/520/Rev.17, annex V)).
daccess-ods.un.org
根据创业板上市规则第17.42A(1)条,任何控股股东及彼等之联系人,或倘无控股股东,则本 公司董事(不包括独立非执行董事)及主要行政人员以及彼等各自之联系人(定义见创业板上 市规则),须放弃投票赞成批准一般授权之决议案,而有关决议案须以投票方式表决。
equitynet.com.hk
According to Rule 17.42A(1) of the GEM Listing Rules, any controlling Shareholders and their associates or, where there are no controlling Shareholders, Directors (excluding independent nonexecutive Directors) and the chief executive of the Company and their respective associates (as defined in the GEM Listing Rules) shall abstain from voting in favour of the resolution to approve the General Mandate and such resolution shall be voted on by way of a poll.
equitynet.com.hk
对该裁决提出的异议应立即付诸表决,而除非该异议以出席并参加表 决的代表的过半数获得核准,否则应以主席的裁决为准。
daccess-ods.un.org
An appeal against this ruling shall immediately be put to the vote and the President's ruling shall stand unless the appeal is approved by a majority of the representatives present and voting.
daccess-ods.un.org
(K) 倘於任何董事会会议上出现有关确定董事﹙主席除外﹚之权益是 否属重大或任何董事﹙有关主席除外﹚有否投票权或被计入法定人数的任何问题,而 有关问题未能以有关董事自愿同意放弃投票或不被计入法定人数而得到解决,则有关 问题须提交主席,而其就有关其他董事所作之裁决须为最终决定及定论,惟有关董事 所知悉有关董事之权益性质或程度并未向董事会作出公平披露者则除外。
asiasat.com
(K) If any question shall arise at any meeting of the Board as to the materiality of the interest of a Director (other than the Chairman) or as to the entitlement of any Director (other than such Chairman) to vote or be counted in the quorum and such question is not resolved by his voluntarily agreeing to abstain from voting or not to be counted in the quorum, such question shall be referred to the Chairman and his ruling in relation to such other Director shall be final and conclusive except in a case where the nature or extent of the interest of the Director concerned as known to such Director has not been fairly disclosed to the Board.
asiasat.com
1968 年《国际糖协定》第 64 条第 2 款(c)项似乎 规定在执行条款受到保留的影响时有可能修改条款:“在任何其他提出保留的情况下 [即保留 影响到协定的经济运作 ],理事会将审议保留并通过特别表决而决定是否以及在何种条件下接 受。
daccess-ods.un.org
Article 64, paragraph 2 (c), of the 1968 International Sugar Agreement seemed to provide for the possibility of adapting provisions the application of which had been compromised by the reservation: “In any other instance where reservations are made [namely in cases where the reservation concerns the economic operation of the Agreement], the Council shall examine them and decide, by special vote, whether they are to be accepted and, if so, under what conditions.
daccess-ods.un.org
2.3 根据公约第 29 条,国际奥林匹克委员会、国际残疾人奥林匹克委员会、欧洲委员会、政 府间体育运动委员会(CIGEPS)及大会邀请的其他相关组织的代表可作为观察员参加大 会的工作,但无表决权。
unesdoc.unesco.org
2.3 In accordance with Article 29 of the Convention, representatives of the International Olympic Committee, International Paralympic Committee, Council of Europe and Intergovernmental Committee for Physical Education and Sport (CIGEPS) as well as other relevant organizations invited by the Conference may participate in the work thereof as observers, without the right to vote.
unesdoc.unesco.org
智利投票赞成《土着人 民权利宣言》,但将倡导尊重自决、自主和自治的马普切领导人定为刑事犯罪。
daccess-ods.un.org
Chile has voted in favour of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, but criminalized Mapuche leaders who promote respect for free determination, autonomy and self-government.
daccess-ods.un.org
(C) 如其委任人要求,替任董事有权在与作出委任的董事相同的范围内,代替该 董事接收董事会会议或董事委员会会议的通知,并有权在此范围内出席作出 委任的董事未有亲身出席的任何会议及在会议上表决,以及在一般情况下在 上述会议中行使及履行其委任人作为董事的所有职能、权力及职责,而就上 述会议的议事程序而言,本细则的规定将视其犹如董事般适用。
earnest-inv.com
(C) An alternate Director shall, if his appointor so requests, be entitled to receive notices of meetings of the Board or committees of the Board to the same extent as, but in lieu of, the Director appointing him and shall be entitled to such extent to attend and vote as a Director at any such meeting at which the Director appointing him is not personally present and generally at such meeting to exercise and discharge all the functions, powers and duties of his appointor as a Director and for the purposes of the proceedings at such meeting the provisions of these Bye-Laws shall apply as if he were a Director.
earnest-inv.com
本通函旨在向股东提供(i)股份拆细及更改每手买卖单位以及重选本公司董事的进一步 资料;(ii)香港联合交易所有限公司证券上市规则(「上市规则」)规定的说明函件;及(iii)有关 本公司将予宣派的末期股息的进一步资料,以及所有其他合理所需的资料,以便彼等就投票 赞成或反对本通函所述的决议案作出知情决定,而(其中包括)有关决议案将提呈於二零一 一年五月二十三日(星期一)下午二时正假座香港金钟道万豪酒店三楼Queensway及Victoria 宴会厅举行的本公司股东周年大会(「股东周年大会」)处理。
cre8ir.com
This circular is to provide the shareholders with (i) further information on the Share Subdivision and the Board Lot Change and the re-election of directors of the Company; (ii) the explanatory statement as required under the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the ‘‘Listing Rules’’); and (iii) further information of the final dividend to be declared by the Company and all other information reasonably necessary to enable them to make an informed decision on whether to vote for or against the resolutions as mentioned herein and which, inter alia, will be dealt with at the annual general meeting of the Company to be held at Queensway and Victoria Room, Level 3, J.W. Marriott Hotel, Queensway, Hong Kong on Monday, 23 May 2011 at 2 : 00 p.m. (the ‘‘Annual General Meeting’’).
cre8ir.com
除在大会上退任的董事外,任何人士如未获董事推荐参选,均无资格在任何股 东大会上获选出任董事,除非总办事处或注册办事处已收到一份由妥为符合资格 出席大会并於会上投票的股东(不包括拟获提议推荐的人士)签署的通知,其内 表明彼拟提议推荐该人士参选董事之职,以及一份由该获提议推荐人士所签署表 示候选意愿的通知,惟作出有关通知的最短期间须至少为七(7)日,且提交有关通 知的期间不得早於指定进行选举的股东大会的通知寄发翌日,也不得迟於有关股 东大会召开日期前七(7)日。
cni23intl.com
No person other than a Director retiring at the meeting shall, unless recommended by the Directors for election, be eligible for election as a Director at any general meeting unless a Notice signed by a Member (other than the person to be proposed) duly qualified to attend and vote at the meeting for which such Notice is given of his intention to propose such person for election and also a Notice signed by the person to be proposed of his willingness to be elected shall have been lodged at the head office or at the Registration Office provided that the minimum length of the period, during which such Notice(s) are given, shall be at least seven (7) days and that the period for lodgment of such Notice(s) shall commence no earlier than the day after the despatch of the notice of the general meeting appointed for such election and end no later than seven (7) days prior to the date of such general meeting.
cni23intl.com
哥伦比亚代表接着表示,他投票 反对“不采取行动动议”是因为这与哥伦比亚国家在南美洲共同市场和美洲国家 组织所表达的立场一致。
daccess-ods.un.org
The representative of Colombia went on to say that the reason he had voted against the no-action motion was due to the fact that it was in line with his country’s stated position in MERCOSUR and the Organization of American States.
daccess-ods.un.org
新《宪法》(2008 年 8 月 7 日获得批准)保证公民权利、政治权利和基本自 由。除其他外,其中包括:生命权;不受歧视的权利;公正和公开审判权;不受 任意拘留的权利;保释权;免于被迫招供权利;获得法律援助的权利;禁止酷刑 或有辱人格的待遇;上诉权利;因为遭受非法逮捕或拘留而获得赔偿的权利;投 票(投票年龄降至 18 岁)和担任公职的权利;见解和言论自由;隐私权;知情 权;结社自由;集会自由;移徙自由;以及向包括儿童、青少年、老年人及有特 需的人在内的弱势群体提供特别保护。
daccess-ods.un.org
The new Constitution (ratified on 7 August 2008) guarantees civil and political rights and fundamental freedoms including, inter alia: the right to life; right to nondiscrimination; right to fair and public trials; protection from arbitrary detention; right to bail; freedom from forced confession; right to legal aid; prohibition of torture or degrading treatment; right to appeal; access to compensation for unlawful arrest or detention; right to vote (voting age reduced to 18) and to hold public office; freedom of opinion and expression; right to privacy; right to information; freedom of association; freedom of assembly; freedom of movement; and provision of special protection to vulnerable groups, including children, adolescents, elders, and people with special needs.
daccess-ods.un.org
副董事长雷凡培先生 因工作原因未能出席,委托副董事长谢伟良先生行使表决权;董事张俊超先生因工 作原因未能出席,委托董事王占臣先生行使表决权;独立董事曲晓辉女士因工作原 因未能出席,委托独立董事谈振辉先生行使表决权;独立董事魏炜先生因工作原因 未能出席,委托独立董事陈乃蔚先生行使表决权;独立董事石义德先生因工作原因 未能出席,委托独立董事陈乃蔚先生行使表决权。
zte.com.cn
Mr. Timothy Alexander Steinert, Independent Director, was unable to attend the meeting due to work reasons, and had authorised Mr. Chen Naiwei, Independent Director, to vote on his behalf.
wwwen.zte.com.cn
(B) 倘可换股优先股股东有权就任何决议案投票,则於与可换 股优先股股东有关的股东大会或个别股东大会上,每名亲 身或透过正式授权代表(如属公司)出席的可换股优先股 股东於举手表决时可投一票及每名亲身或透过受委代表或 代理人或正式授权代表(如属公司)出席的可换股优先股 股东於投票表决时,可就其因於可换股优先股股东的股东 大会或个别股东大会日期48小时前行使换股权而将应获发 行的每股兑换股份投一票。
wuling.com.hk
(B) If the CP Shareholders are entitled to vote on any resolution, then at the relevant general meeting or separate general meeting of the CP Shareholders, on a show of hands every CP Shareholder who is present in person or (being a corporation) by a duly authorized representative shall have one vote and on a poll every CP Shareholder who is present in person or by proxy or attorney or (being a corporation) by a duly authorized representative shall have one vote for each Conversion Share which would have been issued to him/it had he/it exercised the Conversion Right 48 hours preceding the date of such general meeting or separate general meeting of the CP Shareholders.
wuling.com.hk
同时,在《公约》的方针指引下,在其他方面也取得了进步,主要表现在颁 布了第 29478 号法,规定为残疾人参与投票选举提供便利;颁布了第 29524 号 《聋盲人法》,规定聋盲是一种单一性的残疾;出台了全国国民身份登记处的第 0269-2009 号部门决议,规定为残疾人免费办理和发放身份证件,为此类人口, 特别是没有出生证明的残疾儿童身份证件办理简化了大量手续;颁布了针对军队 和警察部门成员的《保健福利法》。
daccess-ods.un.org
Other achievements under the Convention have included the adoption of Act No. 29478, which deals with the provision of facilities to enable persons with disabilities to vote; Act No. 29524 on Deafblind Persons, which recognizes deafblindness as a single disability; Administrative Decision No. 0269-2009 of the National Identity and Civil Status Registry (RENIEC), which establishes that national identity documents are to be issued free of charge to persons with disabilities and provides for expedited procedures for persons, especially children, who do not have a birth certificate; and legislation on health-care provisions for members of the armed forces and police.
daccess-ods.un.org
卢利什基先生(摩洛哥)(以阿拉伯语发言) :摩洛哥对决议草案S/2012/538投了赞成票,因为 它符合阿拉伯国家联盟最近通过的决议,也符合我 们对叙利亚局势的看法,显然,安理会为处理危机 而实施的所有机制都没能取得各方所希望的结果, 叙利亚各方未遵守计划,包括他们自己做出的全面 停止暴力的承诺。
daccess-ods.un.org
Mr. Loulichki (Morocco) ( spoke in Arabic): Morocco voted in favour of draft resolution S/2012/538 because it was in line with the recent resolutions of the League of Arab States and our perception of the situation in Syria, which shows quite clearly that no mechanism adopted by the Council to address the crisis has had the hoped-for result and that the parties in Syria have not complied with the plan, including the complete cessation of violence, to which they committed themselves.
daccess-ods.un.org
与此相反,在必要时,委员会可以通过设立特别工作 组、重新分配委员会成员的任务以及改变以投票方式取得一致意见的做法,以便 完成增加的工作量。
daccess-ods.un.org
Rather, the Committee could handle its additional workload by establishing special working groups, redistributing tasks among its members and replacing consensus by vote, if need be.
daccess-ods.un.org
代表以下五十七个会员国政府的专家出席了会议,并享有表决权:阿尔及利亚、阿根 廷、奥地利、阿塞拜疆、比利时、巴西、加拿大、智利、科伦比亚、哥斯达黎加、科特迪 瓦、捷克共和国、埃及、萨尔瓦多、芬兰、法国、德国、希腊、冰岛、印度、印度尼西亚、 意大利、日本、大韩民国、科威特、拉脱维亚、阿拉伯利比亚民众国、立陶宛、卢森堡、马 达加斯加、马来西亚、墨西哥、摩洛哥、巴基斯坦、秘鲁、菲律宾、波兰、葡萄牙、荷兰、 沙特阿拉伯、塞内加尔、塞尔维亚和黑山、西班牙、苏丹、斯威士兰、瑞士、坦桑尼亚联合 共和国、多哥、突尼斯、土耳其、乌克兰、阿拉伯联合酋长国、联合王国、乌拉圭、乌兹别 克斯坦共和国、委内瑞拉和也门。
unesdoc.unesco.org
Experts representing the governments of the following 57 Member States took part, with the right to vote, in the Meeting’s work: Algeria, Argentina, Austria, Azerbaijan, Belgium, Brazil, Canada, Chile, Columbia, Costa Rica, Côte d’Ivoire, Czech Republic, Egypt, El Salvador, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, India, Indonesia, Italy, Japan, Korea (Republic of), Kuwait, Latvia, Libyan Arab Jamahiriya, Lithuania, Luxembourg, Madagascar, Malaysia, Mexico, Morocco, Pakistan, Peru, Philippines, Poland, Portugal, the Netherlands, Saudi Arabia, Senegal, Serbia and Montenegro, Spain, Sudan, Swaziland, Switzerland, Tanzania (United Republic of), Togo, Tunisia, Turkey, Ukraine, United Arab Emirates, United Kingdom, Uruguay, Uzbekistan (Republic of), Venezuela and Yemen.
unesdoc.unesco.org
尽管题为“减少核危 险”的决议草案载有我们坚决而积极主张的许多务实 措施,但是,我们不能支持该草案,并且对它投了反 对票,因为它没有确认实现各国普遍加入《不扩散核 武器条约》作为走向无核武器世界的一个步骤的重要 性,也没有承认所有拥有核武器的国家都有责任降低 核危险。
daccess-ods.un.org
While the draft resolution, entitled “Reducing nuclear danger”, contains a number of practical measures of which we are strong and active advocates, we were unable to support the text and voted against it, given that it fails to acknowledge the importance of the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons as a step towards a nuclear-weapon-free world, and the responsibility of all States which possess nuclear weapons to reduce nuclear danger.
daccess-ods.un.org
(d) 倘所考虑之建议涉及委任(包括厘定或修订委任条款或终止委任)两名或 以上董事出任本公司或本公司拥有权益之任何公司之职务或职位,则该等 建议须分开处理,并就各董事分别考虑,在此情况下,各有关董事(如根 据第(c)段并无被禁止参与投票)有权就有关本身委任以外之各项决议案投 票(及计入法定人数)。
nh-holdings.com
(d) Where proposals are under consideration concerning the appointment (including fixing or varying the terms of or terminating the appointment) of two or more Directors to offices or employments with the Company or any company in which the Company is interested, such proposals shall be divided and considered in relation to each Director separately and in such case each of the Directors concerned (if not prohibited from voting under paragraph (c)) shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment.
nh-holdings.com
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/27 14:29:49