单词 | 鸣角鸮 | ||||||||||||||||||||
释义 | 鸣角鸮 —Screech-owl (genus Megascops, a.k.a. Otus)See also:鸣—cry (of birds) 角鸮—Screech-owl (genus Megascops, a.k.a. Otus) 角 n—angle n • corner n • corners pl • horn n 鸮—owl (order Strigiformes)
|
然而,胡须角鸮,Ey zlryb(杰弗里拉什),支持它。 zh-cn.seekcartoon.com | However, [...] a Whiskered Screech Owl, Eyzlryb (Geoffrey [...]Rush), supports it. seekcartoon.com |
她看到,鼓捣仙女雪花篮子进行的雪 鸮 , 提供他们到了冬季的仙女,得知明天会有另一批。 zh-cn.seekcartoon.com | She sees that the tinker fairies make snowflake baskets which are [...] carried by snowy owls, who then delivers [...]them to the winter fairies, and learns [...]that there will be another shipment tomorrow. seekcartoon.com |
外部独立评估 报告的这一涉及面广而又重要的组成部分引起了广泛的 共 鸣 , 即选定数量有限的战略目标将 有助于使教科文组织的工作重点更加突出,而且,为了实现这一目标,应确立全面拟订 C/5 号文件的具体标准,包括评估交付能力和影响力、比较优势、退出战略、日落条款以及全球 性的持续的评估文化。 unesdoc.unesco.org | This wide-ranging and important part of the report on the IEE gave rise to a broad agreement that the selection of a limited number of strategic objectives would help increase UNESCO’s focus and that, in order to reach this objective, specific criteria should be established for the overall preparation of the C/5 document, including the assessment of capacity to deliver and impact, comparative advantage, as well as exit strategies, sunset provisions and a global, ongoing culture of evaluation. unesdoc.unesco.org |
南南合作是南方人民和国家的共同事业,源于共同经历和 共 鸣 , 建立在共 同目标和团结一致的基础上,而且除其他外,依循不附带任何条件的尊重国家主 权和自主的原则。 daccess-ods.un.org | South-South cooperation is a common endeavour of peoples and countries of the South, born out of shared experiences and sympathies, based on their common objectives and solidarity, and guided by, inter alia, the principles of respect for national sovereignty and ownership, free from any conditionalities. daccess-ods.un.org |
安理会还在关于“恐怖主义行为对国际和平与安全造成的威胁”的第 1373/2001 号决议(安理会“关切地注意到国际恐怖主义与跨国有组织犯罪、非法 药物、洗钱、非法贩运军火、非法运送核、化学、生物和其他潜在致命材料之间 的密切联系”和关于“非洲和平与安全”的主席声明(S/PRST/2009/32)(“安理 会关切地注意到,贩毒和相关的跨国有组织犯罪在一些情况下对包括非洲在内的 世界不同区域的国际安全构成严重威胁”)中,从较广泛 的 角 度 审议了该问题)。 daccess-ods.un.org | It also considered the issue from a more general point of view in resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts (the Council “[noted] with concern the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs, money-laundering, illegal arms-trafficking, and illegal movement of nuclear, chemical, biological and other potentially deadly materials”) and in the presidential statement (S/PRST/2009/32) on peace and security in Africa (“the Security Council notes with concern the serious threats posed in some cases by drug trafficking and related transnational organized crime to international security in different regions of the world, including in Africa”). daccess-ods.un.org |
根据大会关于“教科文组织关于不同文明间对话活动的新 视 角 , 其中特别包括新德里 部长会议的后续活动”的第 [...] 32 C/47 号决议,教科文组织将应对不同文化间和不同文明间对 话方面的新挑战,特别是在全球化的情况下,在本组织各领域里采取具体行动,引入创新模 式和方法。 unesdoc.unesco.org | In pursuit of 32 C/Resolution 47 of the General [...] Conference on “New Perspectives in UNESCO’s [...]activities pertaining to the dialogue among [...]civilizations, including in particular followup to the New Delhi Ministerial Conference”, UNESCO will respond to new challenges to the dialogue among cultures and civilizations, especially in the context of globalization, through concrete action in each of UNESCO’s domains and introducing innovative modalities and approaches. unesdoc.unesco.org |
年少旅途中干旱的中东和非洲沙漠里天空和落日的颜色,亚洲潮湿的空气,斯堪的纳维亚半岛上低浮半空中的厚重云朵,童年时那些汗水淋漓的夏日午后,周围一片静谧,只传来蝉的 啾 鸣 声 , 还有那高远的秋日长空——所有这些往日画面层层叠叠,累积成我心底的蓝色记忆。 shanghaibiennale.org | The colors of the skies and sunsets in the arid deserts of the Middle East and Africa, where I traveled when I was young, the humid airs of Asia, the heavy, low-hanging clouds of Scandinavia, those sweltering summer afternoon scenes of my childhood when all was quiet save for the chirping of the cicadas, and then the soaring skies of autumn – all the images of these many reminiscences have become layered, and have remained within me as blue memory. shanghaibiennale.org |
针对这起明显侵犯黎巴嫩主权和违反安理会第 1701(2006)号决议的事件,黎 巴嫩军队在黎巴嫩境内鸣枪警告,但没有对以色列的敌军巡逻队开枪。 daccess-ods.un.org | Responding to this clear violation of Lebanese sovereignty and Security Council resolution 1701 (2006), the Lebanese Army fired warning shots inside Lebanese territory, but not towards the Israeli enemy patrol. daccess-ods.un.org |
经社会了解到太平洋小岛屿国家为保护生物多样性和维系生态系统服 务能力而出台的各种举措,诸如太平洋最大的海洋保护区——基里巴斯的菲 [...] 尼克斯群岛保护区、以及涵盖亚太区域若干国家的珊瑚礁 三 角 区 倡 议——这 一地区拥有世界最大面积的红树林,提供了金枪鱼和其他全球重要鱼种产卵 [...]和幼体生长的重要区域。 daccess-ods.un.org | The Commission was informed of initiatives that were being undertaken by Pacific island developing countries to protect biodiversity and the maintenance of ecosystem services, such as the Phoenix Islands Protected Area in Kiribati, the largest [...] marine protected area in the Pacific Ocean, [...] and the Coral Triangle Initiative, which [...]covered a number of countries in the [...]Asia-Pacific region, included the greatest extent of mangrove forests in the world and provided a critical spawning and juvenile growth area for tuna and other globally significant fish species. daccess-ods.un.org |
咨询委员会在其报告(A/65/518)中 [...] 强调,咨询委员会重视中央支助事务厅在以下方面发挥的中央领导作用,即确保 从整个组织的视角,处 理有关建设、主要维修和全面管理联合国设施的需要和优 [...]先次序。 daccess-ods.un.org | In its report A/65/518, the Advisory Committee emphasized the importance it attached to the central leadership role of the Office of [...] Central Support Services in ensuring an [...] Organization-wide perspective on the needs and [...]priorities relating to construction, [...]major maintenance and the overall management of United Nations facilities. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。