单词 | 迈森 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 迈森 noun —Meissen nSee also:迈—take a step 森 n—forest n
|
制成的阴模随之被送往位于萨克森州 的 迈森 瓷 器厂,在那里,借助于该阴模并采用陶瓷材料制作一个阳模,然后将其烧制成陶瓷。 wacker.com | The negative mold was then sent to the porcelain manufactory in Meißen, Saxony, where a positive mold was made of it and fired in porcelain. wacker.com |
2010年 夏,这块立在易北河沿岸的自行车道边的信息栏便开始在 那里向人们讲述迈森县这个生态小区的植物、地质和历 史。 reports.wacker.com | Installed on the Elbe Cycle Route in summer 2010, the panel [...] explains the botanical, geological and historical importance of these impressive earthworks [...] located near the town of Meissen. reports.wacker.com |
如今,在迈森的制造展示工场里,可以欣赏到20000余件瓷器, 并目睹瓷器的生产过程。 glaesernemanufaktur.de | Today it is possible to admire more than 20,000 exhibits and watch porcelain being made in the Meissen show workshop. glaesernemanufaktur.de |
而德国迈森国立瓷器厂(Staatliche Porzellanmanufaktur [...] Meissen)为他提供了制陶服务。 wacker.com | Staatliche [...] Porzellanmanufaktur Meissen, a porcelain [...]manufacturer, came on board to make the porcelain bust. wacker.com |
从德累斯顿出发,乘坐汽车或者蒸汽船沿易北河顺流 而下,前往以陶瓷工场而举世闻名的 迈森。 glaesernemanufaktur.de | Downriver from Dresden is Meissen, which is famed around the world for its porcelain factory and can be reached either by steamer or by road. glaesernemanufaktur.de |
Lutz Otto先生是迈森地区 受国家指定的渔业监督员,也是农特里茨 Glaubitz钓鱼协会的会长,他介绍说,在过去的4年中,易北河里梭子鱼和梭鲈鱼的数量明显减少,主要原因是易北河的水位长期过低,造成了河岸地带过于干燥,河道水流过急,再加上气候变化的影响,这些因素都不利于易北河肉食鱼类的生存。 wacker.com | According to Lutz Otto, state inspector [...] for fisheries in Meissen County and chair [...]of the Nünchritz-Glaubitz sport-fishing [...]association, the numbers of pike and pikeperch in the Elbe have fallen noticeably over the last four years. wacker.com |
经双方同意,Stellar将收到BIG支付的阶段款项,而且合作开发协议将扩大,继续向重要的新目 标 迈 进 , 新目标或许对拜耳在磁旋管(R)技术——基于植物蛋白表达系统的治疗性疫苗——方面的兴趣非常关键。 tipschina.gov.cn | By consent of both parties, Stellar will receive a milestone payment from BIG, and the co-development agreement is being expanded and continued to achieve important new endpoints that may prove critical to Bayer's interest in therapeutic vaccines based on its plant-based protein expression system, the magnICON(R) technology. tipschina.gov.cn |
有六个项目由 于已从一个阶段目标迈向另 一个阶段目标或由于拖延的原因已经得到解决,这些项目或许 可从未来汇报执行受到拖延的项目清单中排除。 multilateralfund.org | Six projects, where there has been either progress from one milestone to another or a resolution of the implementation delay may be removed from future reporting of projects with implementation delays. multilateralfund.org |
她对出席这次重要会议的所有与会者表示欢迎并指出,日本确认在 2005 年 世界首脑会议上确立的年度部长级审查作为经济及社会理事会的一个关键职能 在监测千年发展目标在迈向 2015 年目标日期方面的进展情况的重要性。 daccess-ods.un.org | She welcomed all participants to the important meeting and stated that Japan recognized the importance of the annual ministerial review as a key function of the Economic and Social Council, established at the 2005 World Summit, for monitoring progress on the Millennium Development Goals, towards the 2015 target date. daccess-ods.un.org |
尽管基金的规模已从 1,200 亿 美元翻了一番,而且《清迈倡议》目前正不断努力建立监督与监测办 公室,但其覆盖范围应超出东盟+3 的范畴、并扩展至区域中其他具 有系统重要性的国家,而且亦应建立快速支出机制,以便在应对紧急 事件时作为区域最后贷款人发挥有效作用。 daccess-ods.un.org | While the size of the fund is being doubled from $120 billion and a surveillance and monitoring office is being established, its coverage needs to be extended beyond ASEAN+3 countries to other systemically important countries of the region and to create a quick disbursal facility to effectively serve as a regional lender of last resort for dealing with emergencies. daccess-ods.un.org |
常设论坛决定任命常设论坛成员迈克 尔 ·多 德 森 和 维多利亚·托利·科尔普 斯为特别报告员,负责按国际专家组会议报告(E/C.19/2007/8)第 [...] 48㈠段的建议, 组织并开展对拟议关于获取和惠益分享的国际机制的技术审查。 daccess-ods.un.org | The Permanent Forum [...] decides to appoint Michael Dodson and Victoria Tauli Corpuz, [...]Members of the Permanent Forum, as Special [...]Rapporteurs to organize and undertake a technical review of the proposed international regime on access and benefit-sharing, as recommended in paragraph 48 (i) of the report of the international expert group meeting (E/C.19/2007/8). daccess-ods.un.org |
这些谁自称犹太教认为毫无疑问,犹太法典是平等作为教学和宗教问题的决定来源,并尽一切努力来阐述宗教教义和义务是基于它的圣经,所以,即使是伟大的系统论 述 迈 蒙 尼 德,其目的是取代犹太法典,只有导致了更深入的研究。 mb-soft.com | Those who professed Judaism felt no doubt that the Talmud was equal to the Bible as a source of instruction and decision in problems of religion, and every effort to set forth religious teachings and duties was [...] based on it; so that even the great systematic [...] treatise of Maimonides, which was [...]intended to supersede the Talmud, only led [...]to a more thorough study of it. mb-soft.com |
波黑代表团特别希望强调核裁军的重要性,因 [...] 此它支持建立无核武器区,这代表了朝着实现全球 核裁军目标迈进的积极步骤。 daccess-ods.un.org | His delegation particularly wished to emphasize the importance of nuclear disarmament and thus its support for the establishment [...] of nuclear-weapon-free zones, which represented a positive step [...] towards the goal of attaining global [...]nuclear disarmament. daccess-ods.un.org |
2006--2007 年标志着向 2015 年全民教育(EFA)目标迈进以实现 2000 年在达喀尔设定的 目标的中间点,以及教科文组织 2002--2007 年中期战略(31 C/4)的第三和最后一个双年度。 unesdoc.unesco.org | The period 2006-2007 marked the midway point towards the 2015 EFA target to achieve the goals set in Dakar in 2000 as well as the third and final biennium of UNESCO’s Medium-Term Strategy 2002-2007 (31 C/4). unesdoc.unesco.org |
第二项举措是“在南亚开展和平教 育”,这是朝上述目标迈出的第一步。 unesdoc.unesco.org | As a first step towards this end, [...] the second initiative was on “Peace Education in South Asia”. unesdoc.unesco.org |
有人表示认为,对这些国家集团的支助应在国际发展合作框架中被列为优 [...] 先事项,联合国系统和国际社会需要加大努力,推动这些国家向预定目 标 迈 进, 特别是不迟于 2015 年实现千年发展目标。 daccess-ods.un.org | Views were expressed that support to these groups of countries should be placed as a priority within the framework of international cooperation for development, and that greater efforts were required for the United Nations system and [...] international community to draw these countries closer to the targets, in particular the [...] Millennium Development Goals, by 2015. daccess-ods.un.org |
大会第六十四届会议强调指出,会员国必须重视人力资源开发,并将之纳 入消除贫穷的国家发展战略,包括国家发展政策及消除贫穷和实现千年发展目 标的战略;并且请秘书长向大会第六十六届会议提交一份报告,探讨从全球金 融和经济危机中吸取的关于人力资源开发方面需求的经验教训,以帮助各国预 防和克服危机的不利影响,在迈向更可持续的发展道路上取得进展(第 64/218 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-fourth session, the General Assembly stressed the need for Member States to emphasize and integrate human resources development into national development strategies, including national development policies and strategies to eradicate poverty and achieve the Millennium Development Goals; and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-sixth session a report reviewing lessons learned from the global financial and economic crisis on the requirements for human resources development to help countries to prevent and overcome the negative effects of crises and progress towards a more sustainable path of development (resolution 64/218). daccess-ods.un.org |
(a) 建设和平和建设国家目标——其中将合法的政治、人民的安全、正义、 经济基础和收入以及公平的服务作为优先安排,认为这是促使朝向千年发展目标 迈进的重要基础,并以此指导我们在脆弱和受冲突影响国家的工作。 daccess-ods.un.org | (a) The Peacebuilding and Statebuilding Goals — which prioritize legitimate politics, people’s security, justice, economic foundations and revenues and fair services — as an important foundation to enable progress towards the Millennium Development Goals to guide our work in fragile and conflict-affected States. daccess-ods.un.org |
执行委员会鼓励突尼斯通过国家消耗臭氧层物质淘汰计划 和其他相关措施,继续朝于 2010 年完全淘汰附件 A 和 B 各类物质这一目标迈进。 multilateralfund.org | The Executive Committee encourages Tunisia to continue making progress towards complete phase-out of Annex A and B substances in 2010 through the NOPP and other relevant measures. multilateralfund.org |
多年实践让我们认识到,实现和平与安全的理想 也许仍然路途遥远,但只要我们恪守《联合国宪章》 的宗旨和原则,铭记“发愤立志、同心协力、以竟厥 功”的庄严承诺,坚定信念,加强合作,定能朝着共 同安全、持久和平的目标不断迈进。 daccess-ods.un.org | Through our experience over the years, we have come to realize that, even as peace and security may seem a distant dream, if we all abide by the purposes and principles of the United Nations Charter, keep in mind our solemn resolve to combine our efforts to accomplish those aims and strengthen our conviction and cooperation, we will move ever closer to the objective of common security and enduring peace for all humankind. daccess-ods.un.org |
科洛姆·卡瓦列罗斯总统(以西班牙语发言):我 们认为,2000 年发表《千年宣言》和随后将《千年宣 言》编成“千年发展目标”,是联合国在朝着促进各 国人民经济和社会进步这一伟大目标方 向 迈 进 时所 取得的最大成就之一。 daccess-ods.un.org | President Colom Caballeros( spoke in Spanish): For us, the Millennium Declaration of 2000 and its subsequent codification into the Millennium Development Goals (MDGs) was one of the greatest achievements of the United Nations in terms of moving towards the great objective of promoting the economic and social progress of all peoples. daccess-ods.un.org |
这种信 息对于评估计划的全部成本和整体效益至关重要,而且也 是 迈 向 注重成果的预算编制方式的重要一 步。 unesdoc.unesco.org | This information is critical for evaluation of the full cost and effectiveness of the programme and would also be a significant step towards results-based budgeting. unesdoc.unesco.org |
随着走向过渡的步伐加快,我们将继续与阿富汗 政府以及我们国际安全援助部队(安援部队)的伙伴 们一道努力,朝卡尔扎伊总统确定的到 2014 年年底 前把主要安全责任移交给阿富汗国家安全部队的目 标迈进。 daccess-ods.un.org | As the move towards transition gathers pace, we will continue to work alongside the Afghan Government, as well as our International Security Assistance Force (ISAF) partners, towards President Karzai’s objective of transferring lead security responsibility to the Afghan National Security Forces in all provinces by the end of 2014. daccess-ods.un.org |
各国到目前为止在国家排放目标和减缓 措施方面所做出的承诺是向实现二级目 标 迈 出 重要 的一步,但需要进一步努力。 daccess-ods.un.org | The commitments undertaken by countries so far with respect to national emissions targets and mitigation measures represented an important step towards achieving the 2-degree objective, but further efforts were still needed. daccess-ods.un.org |
少数民族事务协调委员会的成立是为实现下列目 标 迈 出 的 重要一步: 确保对少数民族的保护、促进其社区之间的关系、加强国家为解决具体教育、文 化、法律和其他问题所采取措施的效力。 daccess-ods.un.org | The establishment of the Coordinating Council for National Minorities was an important step aimed at ensuring the protection of the national minorities, promoting their inter-community relations and improving the effectiveness of State efforts related to specific educational, cultural, legal and other issues. daccess-ods.un.org |
特别是1978年以来,上海的改革开放力度不断加大,上海人民以强烈的进取精神,解放思想,与时俱进,大胆实践,走出了一条具有中国特色、体现时代特征、符合上海特大型城市特点的发展新路,使上海经济和社会发展的各个领域发生了历史性的大变革,已成为我国最大的经济中心和国家历史文化名城,并正向建成国际经济、金融、贸易和航运中心之一的目 标 迈 进。 shanghaibiennale.org | Dynamic, audacious and practical Shanghainese people went to a new development direction respecting Chinese particularities and reflecting the specificities of the period while being appropriate to the characteristics of a huge city like Shanghai. The [...] consequence is that each part of Shanghai benefits of these historic reforms in terms of [...] economic and social development. shanghaibiennale.org |
西班牙支持向中东地区的派出特别协调员 以及可能于 2011 年召开的外交会议,会议将向 1995 年决议中设定的目标迈进一步,并将对发展和平进程 产生正面影响。 daccess-ods.un.org | Spain supported the appointment of a special coordinator for the Middle East and the convening of a diplomatic conference, possibly in 2011, which would be a step towards the objective set in the 1995 resolution and would have a positive impact on the development of the peace process. daccess-ods.un.org |
森迈尔钢铁公司与ITC集团的销售队伍一起参加了在北京举行的2007年度阿赫玛亚洲展,而这个展会针对的是亚洲加工设备业市场。 sandmeyersteel.com | ITC’s Chairman, Dr. Stanley Yuen, and Sandmeyer Steel’s CEO, Ronald P. Sandmeyer, Jr., finalized the agreement during Sandmeyer’s visit to Beijing, where the Company and ITC’s sales team exhibited at AchemAsia 2007, a trade show that targets the Asian process equipment industry market. sandmeyersteel.com |
这是向前迈出的 重要一步,在很大程度上要归功于本 组织通过多项宣传活动、有关教育问题的高级别世界会议和对国家一级协调工作的积极参与 [...] 所形成的势头。 unesdoc.unesco.org | This is an important step forward [...] that can be attributed in large part to the momentum created by the Organization through [...]its numerous advocacy actions, high-level world conferences on education and active engagement in country-level coordination processes. unesdoc.unesco.org |
(f) 其他用品、服务和装备(10 693 500 美元,即 53.3%):主要原因是地震 后调派租用飞机和船只从意大利布林迪西联合国后勤基地和美国佛罗里达 州迈 阿密 运送设备、资产和用品至海地;与联合国志愿人员和独立承包商特别措施有 关的支出被误记;地震后从联合国后勤基地战略部署物资储存运到特派团的设备 和用品的补给费用;与地震有关的杂项索赔。 daccess-ods.un.org | (f) Other supplies, services and equipment ($10,693,500, or 53.3 per cent): resulting mainly from the deployment of chartered aircraft and vessels to transport equipment, assets and supplies from the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, and from Miami, Florida, United States of America, to Haiti following the earthquake; the inadvertent recording of expenditures related to special measures for United Nations Volunteers, as well as independent contractors; the replenishment costs of equipment and supplies shipped from the strategic deployment stocks in the United Nations Logistics Base to the Mission after the earthquake; and miscellaneous earthquake-related claims. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。