单词 | 祝酒词 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 祝酒词 noun —toast nSee also:祝酒—toast • congratulate and drink a toast 祝 v—wish v • pray v 祝—express good wishes • surname Zhu • (old) wizard 词 n—word n • speech n
|
第二次全体会议期间的党的七届中央委员会召开的1949年3月通过的新条例,禁止生日庆祝活动的中共领导人,沮丧提 议 祝酒词 , 并 给予掌声,以党的领导人,禁止命名的地方,街道或企业后,党的高层领导人和禁止任何缔约方领导人与马克思,恩格斯,列宁和斯大林。 englishok.com.cn | The Second Plenary Session of the Seventh CPC Central Committee convened in March 1949 passed new regulations, forbidding [...] birthday celebrations for CPC leaders, [...] discouraging proposing toasts and giving applause [...]to Party leaders, forbidding naming [...]places, streets or enterprises after Party leaders and forbidding ranking any Party leader with Karl Marx, Friedrich Engels, Vladimir Lenin and Joseph Stalin. englishok.com.cn |
这使得该地区的市场重新洗牌”, [...] 瓦克董事史伟汉(Wilhelm Sittenthaler)博士在其祝词中如是说。 wacker.com | That has changed the rules of the game in this market,” remarked WACKER Executive Board member Dr. Wilhelm [...] Sittenthaler in his congratulatory speech. wacker.com |
為慶祝酒店開 幕,酒店呈獻住宿套餐優惠,由即日至2013年4月13日,賓客凡連續入住兩晚,即享第二晚房租免費,套餐價格由人民幣2,300起。 yp.mo | In celebration, the hotel is offering guests two tantalizing room packages both priced from CNY 2,100 and available until 13 April 2013. yp.mo |
在甜酒中,这个单词也通 常用来形容成熟的水果风味特点。 emw-wines.com | The sweeter wines qualify for this adjective if also characterized [...] by ripe, fruity flavors. en.emw-wines.com |
先生发表了祝词,感谢斯里兰卡政府举办此次研讨会。秘书处简要介 绍了研讨会的安排。 daccess-ods.un.org | The secretariat provided a brief overview of the organization of the workshop. daccess-ods.un.org |
对于DOC葡萄酒,这个词的使用有限制。 emw-wines.com | For DOC wines there are controls as to how this word may be used. en.emw-wines.com |
其它两张字幅包含为一位国王所作的祈 祷 词 , 祝 愿 他永远荣耀和健康,祈祷词采用了被称为“回环体”(tarji-band,各韵脚不同的单节之间出现一个使用独立韵脚的半行)的诗歌格式。 wdl.org | The other two text panels contain prayers for a king, wishing him glory and health, composed in the poetic format known as tarji-band (in between each stanza with a different rhyme appears a single hemistich with its own rhyme). wdl.org |
主席女士,行 政長官董建 華先生於 國 慶慶祝酒會 上 致 辭 時 曾 這 樣 說過: 特 區 政 [...] 府 會 竭 盡 所能推 進 經濟發展,穩 定經濟,紓 解民困 , 把 握更緊 密 經 貿 帶 來 的 機 遇 。 legco.gov.hk | Madam President, in [...] his address at the cocktail reception in celebration [...]of the National Day, the Chief Executive, Mr TUNG [...]Chee-hwa, said to the effect that the SAR Government would do all it could to promote economic development, stabilize the economy, alleviate people's hardships and grasp the opportunities bestowed on us by the closer economic partnership with the Mainland. legco.gov.hk |
在 1 月 19 日 2010 年会议开幕会议上,联合国秘书长潘基文先生通过视频链 接发表了祝词,其 中促请本会议认识到在 2010 年就裁军和防扩散取得进展的重 要性,并切盼本会议尽快就工作计划达成协议,希望在第一期会议就能达成协议 (CD/PV.1163)。 daccess-ods.un.org | At the inaugural meeting of the 2010 session, on 19 January, the SecretaryGeneral of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, delivered a statement through a video, in which he urged the Conference to recognize the importance of achieving progress in disarmament and non-proliferation in 2010 and expressed the hope that it would agree on a programme of work as soon as possible, hopefully during the first part of its session (CD/PV.1163). daccess-ods.un.org |
会议与会者听取了土库曼斯坦总统库尔班古力·别尔德穆哈梅多夫 的 祝词。 daccess-ods.un.org | The Conference participants heard a welcoming address from Turkmen President Gurbanguly Berdymukhammedov. daccess-ods.un.org |
客戶可在香港紅十字會的網站捐 [...] 款,每次捐款金額達港幣 800 元或以上,即可獲得「Mighty THOR」慈善套票,內有戲票兩 張;捐款額達港幣 [...] 1,200 元或以上者,可換領「Hammer」包廂套票,捐款人除可獲戲票乙 張外,更可享用貴賓包廂及獲邀出席當晚 AIA 80 周年慶祝酒會。 aia.com.hk | Tickets may be obtained by making an online donation at the Hong Kong Red Cross website. Donors are entitled to the “Mighty THOR” Bundle Ticket which includes two movie tickets for a donation of HK$800 or above; or the “Hammer” VIP Ticket [...] including a seat in the VIP booth and admission to the AIA [...] 80th Anniversary cocktail party for a donation of HK$1,200 or above. aia.com.hk |
贸发会议副秘书长致开幕词,他祝贺 专 家们自始至终参加了始于2009年1 月的四年期专家会议周期,并做出了贡献。 daccess-ods.un.org | In his opening remarks, the Deputy Secretary-General of UNCTAD congratulated the experts for [...] their participation and contributions [...]throughout the four-year expert meeting cycle that had begun in January 2009. daccess-ods.un.org |
波尔多葡萄酒的活力与现代视角:创新是波尔多葡萄 酒学校的主题词。 filhot.net | A dynamic, modern view of Bordeaux wines: innovation is the guiding principle at the Bordeaux Wine School. filhot.net |
(左至右) [...] 蒙德揚夫人、蒙德揚先生、蒙民偉夫人、蒙民偉博士、行政長官夫人、行政長官曾蔭權先生、Panasonic Corporation社長大坪文雄先生於信興集團55周年 慶 祝酒 會 上 合照。 shunhinggroup.com | (From left) Mrs Emi Mong, Mr David Mong, Mrs Helen Mong, Dr William Mong, Mrs Selina Tsang, The Honorable Donald Tsang, GBM, Chief Executive of HKSAR, Mr Fumio [...] Ohtsubo, President of Panasonic [...] Corporation gathered at the cocktail reception of the Shun [...]Hing Group 55th Anniversary Celebration. shunhinggroup.com |
法國駐港澳總領事館於2012年7月13日假在香港灣仔會議展覽中心舉行法國國慶官方 慶 祝酒 會 , 並同時慶祝法國官方在港150週年紀念。 consulfrance-hongkong.org | Nearly 900 guests celebrated the French [...] National Day during the official reception held at the Hong Kong Convention and Exhibition Center (HKCEC). consulfrance-hongkong.org |
(左起) 香港賽馬會賽馬事務執行總監利達賢、Panasonic Corporation [...] 本部長西口史郎、信興集團副主席蒙德揚、香港賽馬會行政總裁應家柏上 台 祝酒 , 為 「樂聲盃」揭開序幕。 shunhinggroup.com | (From left to right) Mr William Nader, Executive Director, Racing, Hong Kong Jockey Club, Mr Shiro Nishiguchi, Executive Officer of Panasonic Corporation, Mr David Mong, Vice Chairman of Shun Hing Group, Mr [...] Winfried Engelbrecht-Bresges, CEO, Hong Kong Jockey [...] Club hosted a toasting ceremony to kick [...]start the Panasonic Cup 2012. shunhinggroup.com |
發射團隊成員在亞洲五號衛星發射前合照留念(上圖),成功 發射後在莫斯科舉行的慶祝酒會上 ,嘉賓們互相道賀(小圖)。 asiasat.com | Launch team members gather prior to the launch of AsiaSat 5 [...] (above) and hearty congratulations are shared at the [...]post launch party in Moscow (inset). asiasat.com |
香港-2009年11月30日」台灣最大藝術集團 - [...] 睿芙奧藝術集團(下簡稱「睿芙奧」)上周五晚上在香港SEVVA餐廳舉行一場別開生面的藝術盛會名為「睿芙奧十周年 慶 祝酒 會 暨 藝術大師作品欣賞」,出席的名人及藝術愛好者包括郭志怡女士、邱李賜恩夫婦、曾國泰夫婦、李天澤醫生、謝宏忠夫婦及羅啟研等人。 ravenelart.com | Named "Ravenel 10th Anniversary Celebration and Exclusive Exhibition of Works from Masters of Art", the [...] extraordinary occasion united prestigious [...] clients and guests such as Ms. Bonnie [...]Gokson, Mr. and Mrs. Robert Yau, Mr. and Mrs. [...]Moses Tsang, Dr. Daniel Lee, Ms. Kai-Yin Lo, Mr. and Mrs. Philip Tse, and many more hall-of-fame socialites. ravenelart.com |
经济及社会理事会主席、马来西亚常驻联合国代表哈米顿·阿里在开 幕 词中 祝贺卡塔尔当选为 2022 年世界杯足球比赛的东道国,并强调体育与教育之间的 [...] 重大关系。 daccess-ods.un.org | In his opening remarks, Hamidon Ali, President of the Economic and Social Council and [...] Permanent Representative of Malaysia to the [...] United Nations, congratulated Qatar for being [...]selected to host the 2022 World Cup football [...]tournament and underscored the important links between sports and education. daccess-ods.un.org |
现在它在全世界广为种植,成酒清脆凉爽,在澳大利亚,南非,美国及南美都有很好的生长,尤其是新西兰,几乎成了新西兰白葡 萄 酒 的 代 名 词。 emw-wines.com | It is now planted in many of the world's wine regions, producing a crisp, dry, and refreshing white varietal wine. en.emw-wines.com |
新闻部的音像 产品(一部照片剪辑、一部联合国电视与录像(UNTV)特辑《曼德拉在联合国》以 及秘书长发表的内嵌曼德拉影像的视 频 祝词 ) 作 为 大会非正式全体会议的一部分 进行了放映。 daccess-ods.un.org | and the Secretary-General’s video message incorporating footage of Mandela — were displayed as part of the informal plenary meeting of the General Assembly. daccess-ods.un.org |
而且,如同第二句中的“同样”一词 所 表 示的,反过来对于 保留对之成立的其他当事各方来说也是如此。 daccess-ods.un.org | And, as the word “likewise” in [...] the second sentence indicates, the same is true conversely for the other parties with regard [...]to which the reservation is established. daccess-ods.un.org |
法國駐港澳總領事館與澳門法國文化協會及法國澳門商會,於2012年7月11日假在澳門索菲特大酒店舉行法國國慶官方 慶 祝酒 會 , 一眾法國與澳門來賓均來參與盛況。 consulfrance-hongkong.org | The event was organized by the Consulate General of France in Hong Kong and Macau, the Alliance française de Macao and the FMBA. consulfrance-hongkong.org |
主席女士,在今 年 的國慶慶祝酒會 上 , 行 政長官說過, 只 要 我們整 個 社 會 能 達 致共識 [...] , 同 心 同 德 , 勇 於 承擔, 我們定能建設一個更 美 好 的 香港。 legco.gov.hk | Madam President, in the [...] national day celebrations cocktail party, the Chief [...]Executive said that if a consensus could be [...]reached in society, and if we could be united and committed, we could certainly build a better Hong Kong. legco.gov.hk |
在以下具体预防犯罪领域进行了研究或传播了研究结果:规划国家技术援 助方案;闭路电视的最有效利用;评估法院分流方案;预防网络犯罪和身份犯 罪;犯罪置换的风险和预防犯罪举措促成犯罪的影响;预防金融犯罪;欺诈和 洗钱;预防恐怖主义活动和资助恐怖主义行为;禁毒执法对策;减少与 酗 酒有 关 的暴力;亲密伴侣实施的暴力或凶杀;人口贩运;以及关于重罪和有组织犯 罪以及预防山林纵火的会议。 daccess-ods.un.org | Specific areas of research and dissemination of findings related to crime prevention include: planning for a national programme of technical assistance; the most effective use of closed-circuit television; evaluations of court diversion programmes; the prevention of cybercrime and identity crime; the risks of crime displacement and criminogenic effects of crime prevention initiatives; the prevention of financial crime; fraud and money-laundering; the prevention of terrorist activities and the financing of terrorism; law enforcement responses to drugs; the reduction of alcohol-related violence; intimate partner violence and homicide; human trafficking; and conferences on serious and organized crime and on bushfire arson prevention. daccess-ods.un.org |
但是也有与会者指出,“优质教育” 一 词 有 过于宽泛之嫌,使得对结果进行评估或对 成果进行评价十分困难,需要有一个公认的界定。 unesdoc.unesco.org | A few participants, however pointed to a danger that the term “quality education” tended to become too broad complicating any assessment of outcomes or measurement of results, and that an agreed-to definition was warranted. unesdoc.unesco.org |
会议还建议,粮农组织应在以下五个优先领域开展技术性工作,协助各国 和区域渔业管理组织实施第 61/105 号和第 64/72 号决议以及《粮农组织准则》: ㈠ 改进确认脆弱海洋生态系统的标准,并将其适用范围扩大到珊瑚、海绵、海 峰和热液喷口以外;㈡ 拟订有关减轻影响措施以及拟订和适用遭遇脆弱海洋生 态系统规则方面最佳做法的指南,特别是由区域渔业管理组织拟订;㈢ 拟订关 于应收集哪些信息以及如何收集信息的指南,以促进执行各项旨在控制渔业对脆 弱海洋生态系统影响的措施;㈣ 界定某些用词,以 助澄清如何实施《粮农组织 准则》;以及㈤ 拟订关于评估最佳做法的指南。 daccess-ods.un.org | It was also suggested that FAO should undertake technical work in the following five priority areas to assist States and RFMOs implement resolutions 61/105 and 64/72 and the FAO Guidelines: (i) improving and expanding application of the criteria for the identification of VMEs beyond corals, sponges, seamounts and hydrothermal vents; (ii) developing guidance on impact mitigation measures and best practices for developing and applying encounter protocols relevant to VMEs, particularly by RFMOs; (iii) developing guidance on what and how information should be collected to implement measures for managing fishery impacts on VMEs; (iv) defining certain terms that could clarify implementation of the FAO Guidelines; and (v) developing guidance on best practices for conducting assessments. daccess-ods.un.org |
经讨论后,工作组商定,对该事项的进一步审议将 包括下列方面(A/CN.9/717,第 143 段):㈠关于保护仲裁过程完整性的条文是 应当采用笼统措词的形式,还是应当载列意在具体指明的特定实例;㈡保护仲 裁过程完整性与《贸易法委员会仲裁规则》关于此问题已有的规定之间的关 系;以及㈢如何根据保护仲裁过程完整性的需要确定透明度限制的门槛。 daccess-ods.un.org | After discussion, the Working Group agreed that the questions for further consideration on that matter would include (A/CN.9/717, para. 143): (i) whether a provision on protection of the integrity of the arbitral process should be in the form of a general formulation or should contain specific instances that were meant to be specifically addressed; (ii) the interplay between the protection of the integrity of the arbitral process and the provisions in the UNCITRAL Arbitration Rules already dealing with that issue; and (iii) how to determine the threshold for a limitation to transparency based on the ground of the need to protect integrity of the arbitral process. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。