请输入您要查询的英文单词:

 

单词 病毒
释义

病毒 adjective ()

viral adj

Examples:

艾滋病毒

the AIDS virus

流感病毒

influenza virus
flu virus

病毒血症

viremia

See also:

malicious
cruel
narcotics
fierce

External sources (not reviewed)

发言还提到
[...] 缺乏关于保护女同性恋者、男同性恋者、双性恋者和变性者的法律,这对事关重 大的艾病毒的预 防工作产生了不利影响。
daccess-ods.un.org
Reference was also made to the lack of
[...]
legislation to protect lesbians, gays, bisexual and transgender people, with a negative
[...] impact on important HIV-prevention work.
daccess-ods.un.org
值得注意的是,本办事处在教育领域开展的计划主要关注以下战略支助领域,所有这 些都直接回应肯尼亚教育部门支助计划(KESSP)所载的战略和成果,教育部门计划实现 《2030 年展望》:通过教育管理信息系统加强规划、监测和评估教育系统;加强教育部门 以应对艾病毒和艾 滋病;提高教育促和平计划的质量;以及通过宣传和技术支持战略规划 来加强扫盲发展。
unesdoc.unesco.org
It is noteworthy that programmes implemented by the Office in the area education focused on the following strategic areas of support, all directly responding to strategies and results contained in Kenya Education Sector Support Programme (KESSP), the education sector’s plan to materialize Vision 2030: strengthening the planning, monitoring and evaluation of the education system through EMIS; enhancing the education sector responses to HIV and AIDS; improving the quality of education for peace programme; and strengthening literacy development through advocacy and technical support to strategic planning.
unesdoc.unesco.org
取得的成果包括:实现全民教育的综合国家承诺;广泛宣传波斯语版本的《全民教育 全球监测报告》,以激发关于素质教育的公共意识和政策辩论;建立起有关教育和科学的国 民议会对话机制;用波斯语为教师编制和宣传包容性教育的学习培训资料;就滥用药物与艾病毒/艾滋病问题 进行磋商;就文化多样性和人权进行高级别政策对话、交流和培训;在 新闻行业开展能力建设,以及报告与性别、环境恶化、防灾减灾以及艾 病毒 和 艾 滋病有关 的敏感问题。
unesdoc.unesco.org
Achievements include: consolidated national commitment toward EFA; wide dissemination of EFA Global Monitoring Reports (Farsi version) to stimulate public awareness and policy debates on quality education; establishment of a dialogue mechanism with the national parliament on education and sciences; production and dissemination of learning and training materials in Farsi for teachers on inclusive education; consultation on drug abuse and HIV/AIDS; high-level policy dialogue, exchanges and training on cultural diversity and human rights; capacity-building in journalism and reporting on sensitive issues related to gender, environmental degradation, disaster preparedness and mitigation, and HIV/AIDS.
unesdoc.unesco.org
由於病毒是具潛在危險的病原體,因此化驗室如出現 人類豬型甲型流行性感冒(H1亞型)病毒 逸 漏 事故,必須受法定呈 報規定所管制,以便及早偵察有關事故,並及時採取適當的控制 措施,以保障化驗室人員的健康和防止疾病蔓延。
legco.gov.hk
As the virus is a potentially dangerous pathogen, it is important for incidents of leakage of human swine influenza A virus (subtype H1) [...]
from laboratories to
[...]
be subject to the statutory notification requirement, so as to facilitate early detection of such incidents, and to enable appropriate control measures to be implemented in a timely manner for the protection of laboratory workers and prevention of spread of diseases.
legco.gov.hk
认为新的安全威胁,例如各种形式和表现形式的恐怖主义、全球性毒品和有 关犯罪问题、有组织跨国犯罪、非法贩运武器、影响公民安全的普通犯罪、对国 际公共卫生的威胁,尤其是艾病毒/ 艾 爱 滋病和甲型 H1N1 流感、自然灾害、通 过我们的水域运送放射性材料等,特别是这些威胁对美洲和加勒比的影响,必须 由主管部门和实体在尊重各国的主权、各国的国内法律和国际法的框架内有机地 加以解决。
daccess-ods.un.org
Consider that new threats to security, such as all forms and manifestations of terrorism, the global problem of drugs and related crimes, organized transnational crime, illicit arms trafficking, common crimes that affect civic security, threats to international public health, particularly HIV/AIDS and H1N1, natural disasters, the shipment of radioactive material through our waters, among others, and especially their effects in Latin America and the Caribbean, must be tackled by competent authorities and entities in an integral manner through effective, articulated and joint international cooperation within the framework of respect for the sovereignty of the States, each country’s internal legislation, and international law.
daccess-ods.un.org
除在议程项目 3 下审议的共同文件外,经社会还收到了评估《关于艾病毒/艾滋病问题 的政治宣言》的承诺以及千年发展目标执行情况亚太高级 别政府间会议的报告(文件 E/ESCAP/68/13)。
daccess-ods.un.org
In addition to the common documents considered under agenda item 3, the Commission had before it the report of the Asia-Pacific High-level Intergovernmental Meeting on the Assessment of Progress against Commitments in the Political Declaration on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals (E/ESCAP/68/13).
daccess-ods.un.org
(j) 进一步努力普及艾病毒防治、护理和扶助措施,加强疟疾、结核病和 [...]
其他疾病的防治工作,包括为全球抗击艾滋病、结核病和疟疾基金提供充足的资 金并通过联合国系统各机构、基金和方案及其他多边和双边渠道开展工作,酌情 加强创新筹资机制,提高应对措施的长期可持续性。
daccess-ods.un.org
(j) Increasing efforts to achieve
[...] universal access to HIV prevention, treatment, [...]
care and support, strengthening the fight
[...]
against malaria, tuberculosis and other diseases, including by providing adequate funding for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and through the agencies, funds and programmes of the United Nations system and other multilateral and bilateral channels, strengthening innovative financing mechanisms, as appropriate, and contributing to the long-term sustainability of the response.
daccess-ods.un.org
考虑到萨尔瓦多作为《消除对妇女一切形式歧视公约》缔约国所做的承诺, 铭记消除对妇女歧视委员会在卫生问题上就萨尔瓦多的第七次定期报告提出的 意见,感到关切的是,弱势妇女群体,尤其是农村妇女仍难以享受保健服务;关 于孕产妇死亡问题的统计数字不一致;青少年生育现象频繁发生,对妇女的身心 健康具有不利影响;学校课程中针对男女孩的性教育计划成效有限;关于艾病 毒/艾滋病问题的信息缺乏,以及艾 病毒 / 艾 滋 病 现 象 女性化。
daccess-ods.un.org
Considering the commitments of El Salvador as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and bearing in mind the observations made by that Committee on the seventh periodic report of El Salvador with regard to health, expressing concern about vulnerable groups of women, in particular in rural areas, who still have difficulty in accessing health-care services; inconsistent statistics on maternal mortality; the high incidence of births among adolescents, which have a negative impact on women’s physical and mental health; the limited effectiveness of sex education programmes for girls and boys in school curricula; and the lack of information on HIV/AIDS, as well as the feminization of that phenomenon.
daccess-ods.un.org
最不发达国家在人的能力发展方面的努力受到以下各方面的影响:贫穷率 高、失业现象严重、人口增长率高、卫生和营养结果差(反映于妇幼发病率和死 亡率高),以及营养不良的沉重负担;传染性疾病的流行,包括艾 病毒 / 艾 滋 病、 疟 疾、结核病和小儿麻痹症,以及日益沉重的非传染性疾病负担。
daccess-ods.un.org
Efforts at development of human capacities in least developed countries have been affected by high incidence of poverty, mass unemployment, high population growth rates, poor health and nutrition outcomes, as
[...]
evidenced by high child
[...] and maternal morbidity and mortality rates and the high burden of undernutrition, the prevalence of communicable diseases, including [...]
HIV/AIDS, malaria,
[...]
tuberculosis and polio, and the growing burden of non-communicable diseases.
daccess-ods.un.org
其他相关专业经验:药物依赖性、注射 吸毒和减少艾病毒风险 培训资源开发团队顾问(美国加州大学洛杉矶分校,美 国和全印度医学科学院项目)(2005 年至今);药物依赖性技术准则和培训资源开 发团队顾问(加州大学洛杉矶分校、美国和联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒 办),维也纳)(2005-2006 年);减少南亚年轻吸毒者冒险行为网络项目研究和政 策顾问(禁毒办)(2004-2005 年);将艾病毒/艾滋病问题纳入不断减少南亚毒品 需求主流项目研究和政策顾问(印度政府和禁毒办联办项目,)(2003-2004 年); 印度政府国家药物滥用管制规划方案修改工作技术顾问(卫生和家庭福利 部)(2003 年)。
daccess-ods.un.org
Other relevant professional experience: Consultant to the team to develop resources for training in drug dependence, injection drug use and HIV risk reduction (University of California, Los Angeles, USA and AIIMS project) (2005ongoing); consultant to the team to develop technical guidelines and resources for training in drug dependence (UCLA, USA and United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), Vienna) (2005-2006); Research and Policy Adviser for project Networking for Reducing Risk Taking Behaviour amongst Young Drug Users in South Asia (UNODC) (2004-2005); Research and Policy Adviser for project on mainstreaming HIV/AIDS concerns in ongoing drug demand reduction in South Asia (A Project of the Government of India and UNODC) (2003-2004); Technical Resource person to modify the National Drug Abuse Control Programme of the Government (Ministry of Health and Family Welfare) (2003).
daccess-ods.un.org
欧洲联盟呼吁针对贫困和艾病毒/艾 滋 病进 行 更坚决的斗争,它们是剥夺权利的代名词,呼吁 以通过必要的规范性文书的方式更坚决地促进经 济、社会和文化权利,呼吁坚决谴责酷刑或其他残 忍、不人道或有辱人格的待遇,呼吁更积极地支持 所有人权维护者,欧洲联盟对他们不顾巨大的危险 完成的工作表示敬意。
daccess-ods.un.org
The European Union believed that a more determined effort must be made to fight poverty and HIV/AIDS, which were synonymous with denial of rights; the economic, social and cultural rights must be more vigorously promoted through legislation; torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment had to be firmly condemned; and all human rights defenders, whom it hailed for working in the face of considerable risk, should be strongly supported.
daccess-ods.un.org
不断变化的人口状况、不良的技术和社会经济条件、无计划的城市化、在 高风险地区内的开发、发展不足和不良的基础设施、薄弱的适应能力、环境退化、 气候多变、气候变化、遭遇地质灾害、竞争稀少的资源以及诸如艾 病毒 / 艾滋 病、疟 疾和结核病等流行病的影响,所有这些都增加了最不发达国家面对自然灾 害的脆弱性。
daccess-ods.un.org
Changing demographics and poor technological and socio-economic conditions, unplanned urbanization, development within high-risk zones, underdevelopment and poor infrastructure, weak adaptive capacity, environmental degradation, climate variability, climate change, exposure to geological hazards, competition for scarce resources, and the impact of epidemics such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis all increase the vulnerability of least developed countries to natural hazards.
daccess-ods.un.org
8在发 展中国家,基础设施不足是个重要的问题,可能意味着即使是低价药品也被闲置或误用,并 导致对药品有抵抗力的病原体病毒 产 生
iprcommission.org
Even so the cost of drugs is a controversial political issue in developed countries, for governments and for patients not covered by effective state or insurance schemes.8 In developing countries, inadequacy of the infrastructure is an important problem, and may mean that even inexpensive
[...]
medicines are not used, or that they may be misused and contribute to the emergence of drug
[...] resistant pathogens or a virus.
iprcommission.org
您一旦使用 3D ContentCentral® 网站,即表示您认同以下事项:(i) DS SolidWorks 可能不会对资料进行筛选,因此 SolidWorks 不保证资料的准确性、完整性或质量,或保证该资料 病毒 或 有 害的编码;(ii) 您必须自己评估和承担所有与使用此资料有关的风险,包括依赖此类资料的准确性、完整性或使用性而产生的风险;(iii) 您有可能接触到下流、攻击性或其它令人反感的内容;(iv) 在任何情况下,DS SolidWorks 均不会以任何方式对任何资料负责,包括但不限于任何资料的错误或遗漏,或因使用任何资料导致的任何损失或损害,包括 病毒 或 有 害编码而产生的损害。
3dcontentcentral.cn
By using the 3D ContentCentral service you acknowledge that: (i) DS SolidWorks may not pre-screen Data and, as such, DS SolidWorks does not guarantee the accuracy, integrity, or quality of such Data
[...]
or guarantee that such
[...] Data is free of viruses or harmful code; (ii) you will evaluate, and bear all risks associated with the use of any Data, including any reliance on the accuracy, completeness, or usefulness of such Data; (iii) you may be exposed to content that is indecent, offensive, or otherwise objectionable; and (iv) under no circumstances will DS SolidWorks be liable in any way for any Data, including, but not limited to, any errors or omissions in any Data, or for any loss or damages of any kind incurred as a result of the use of any Data, including harm from viruses or harmful code.
3dcontentcentral.com
本次级方案的战略 方向主要源于在联合国有关政府间进程中所作出的各项承诺,其中包 括社会发展问题世界首脑会议《行动纲领》、人口与发展国际会议 《行动纲领》、《北京宣言和行动纲要》、《消除对妇女一切形式歧 视公约》、《残疾人权利公约》、《保护所有移徙工人及其家庭成员 权利国际公》、《马德里老龄问题国际行动计划》《世界青年行动纲 领》、《联合国千年宣言》以及大会高级别全体会议于 2010 年作出的 承诺和 《关于艾病毒/艾滋病问题 的政治宣言:加大行动力度,消 灭艾病毒/艾滋病》。
daccess-ods.un.org
The strategic direction of the subprogramme derives mainly from the commitments agreed upon at relevant United Nations intergovernmental processes, including the Programme of Action of the World Summit for Social Development, the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Declaration and Platform for Action, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families, the Madrid International Plan of Action on Ageing, the World Programme of Action on Youth, and the United Nations Millennium Declaration as well as the commitments adopted at the High-level Plenary Meeting of the General Assembly in 2010 and the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS.
daccess-ods.un.org
应特别努力消除基于儿童或父母所处状况的歧视。这些状况包括贫穷、种族、 宗教、性别、心理和身体残疾、艾 病毒 / 艾 滋 病 或 其 他严重的身体或心理疾病、 非婚生、社会经济方面的污名以及可能造成儿童被放弃、抛弃和/或遗弃的所有 [...]
其他状况和境况。
daccess-ods.un.org
Special efforts should be made to tackle discrimination on the basis of any status of the child or parents, including poverty, ethnicity, religion, sex, mental
[...]
and physical disability, HIV/AIDS or
[...] other serious illnesses, whether physical or [...]
mental, birth out of wedlock, and socio-economic
[...]
stigma, and all other statuses and circumstances that can give rise to relinquishment, abandonment and/or removal of a child.
daccess-ods.un.org
为改善司法系统的效率和对司法的运用,该部采取了各种行动编纂法律文 件,把与人权(《国籍法》、与艾 病毒 / 艾 滋 病 感 染 者有关的法律)、改进司法机 关的运转(属人法司法机关法律、设立执行法官的法律、正在制定的旨在将最高 法院转变为最高上诉法院的法律文件、关于监狱管理人员地位的法令等)以及重 振法官职能(法官地位法律)有关的宪法条款和国际条款考虑在内。
daccess-ods.un.org
The Ministry is working to codify legislation that takes account of constitutional and international provisions on human rights (Nationality Code, act on people living with HIV/AIDS), the need to improve the functioning of the courts (act on personal status courts, act instituting judges responsible for the execution of sentences, legislation being developed to change the Supreme Court to a court of cassation, decree on the status of prison officials, etc.) and to revitalize the work of the members of the judiciary (Status of the Judiciary Act) with the aim of improving the efficiency of the legal system and access to justice.
daccess-ods.un.org
为了减轻艰难经济状况和艾病毒/艾 滋 病 对 弱势家庭造成的影响,莱索托政府与联合国儿童基金会以及欧盟目前正在为这些家庭提供现金补贴。
unicef.org
To cushion vulnerable families from the harsh economic conditions and the impact of HIV/AIDS, the government of Lesotho together with UNICEF and the European Union is currently offering support in the form of cash grants.
unicef.org
会议回顾亚太经社会第 66/10 号决议的规定,其中经社会呼吁成 员和准成员,除其他外,“将普及工作建立人权的基础上,并采取措 施解决羞辱和歧视问题、以及阻碍艾滋病的有效应对措施,特别是关 系到主要受影响人群的政策和法律障碍”,并请执行秘书召开一次高 级别政府间会议,以便“评估在落实关于艾 病毒 / 艾 滋 病 问 题 的政 治宣言中的承诺和千年发展目标方面的进展和确保普及方面的工作, 并查明区域合作的领域,特别是在查明和消除阻碍普及的政策和法律 障碍,同时推动卫生和其他部门之间,包括司法、法治和毒品管制部 门之间进行对话等领域”。
daccess-ods.un.org
The Meeting recalled the provisions of ESCAP resolution 66/10, whereby the Commission had called upon members and associate members, inter alia, “to ground universal access in human rights and undertake measures to address stigma and discrimination, as well as policy and legal barriers to effective HIV response, in particular with regard to key affected populations” and had requested the Executive Secretary to convene a highlevel intergovernmental meeting “to assess progress against commitments in the Political Declaration on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals and efforts to ensure universal access, and identify areas for regional cooperation, in particular in such areas as policy and legal barriers to universal access and promoting dialogue between health and other sectors, including justice, law and order and drug control”.
daccess-ods.un.org
委員獲告知,根據野鳥在本港呈現的高致病性禽流感的 流行病學情況,並假設所發現的高致病性禽流 病毒 全 部 可經 受污染物料從野鳥直接或間接傳染人類,當局建議,一旦在3公 里半徑範圍內發現帶有H5病毒的死 野鳥,米埔自然保護區、香 港濕地公園的戶外部分、由康樂文化事務署及海洋公園管理的 觀鳥園便會關閉,不准公眾進入,為期21天。
legco.gov.hk
Members were advised that based on the local epidemiological picture of HPAI in wild
[...]
birds and the assumption
[...] that all HPAI viruses found could be transmitted from wild birds to humans directly or indirectly through contaminated materials, it was recommended that if dead wild birds were found to have H5 virus within 3 km radius [...]
of the Mai Po Nature
[...]
Reserve, the outdoor section of the Hong Kong Wetland Park, the walk-in aviaries managed by the Leisure and Cultural Services Department and the Ocean Park would be closed to public access for a period of 21 days.
legco.gov.hk
(g) 确保提供顾及受害人需要的适当医疗、法律和社会服务,以加强对暴力 侵害妇女案件的刑事司法管理,并鼓励发展专门的保健服务,包括由训练有素的
[...] 保健提供者进行的全面、免费和保密的法医检查和适当治疗,包括专门的艾病 毒治疗
daccess-ods.un.org
(g) To ensure that adequate medical, legal and social services sensitive to the needs of victims are in place to enhance the criminal justice management of cases involving violence against women and to encourage the development of specialized health services, including comprehensive, free and
[...]
confidential forensic examinations by trained health providers and appropriate
[...] treatment, including HIVspecific treatment.
daccess-ods.un.org
毒品和犯罪问题办公室获得“联合国 21 世纪奖”的计算 机化培训方案仍然是其技术援助提供工作的基础,目前正在编制以下 10 个新领 域的计算机化培训教程:移民偷运、打击人口贩运高级技术、廉正和道德、对 妇女的暴力行为、身份犯罪、犯罪现场第一反应人、针对儿童的犯罪、野生动 植物贩运、执法工作人员艾病毒/艾 滋 病 问 题培训和社区警务。
daccess-ods.un.org
The UNODC Computer-based Training (CBT) programme, given a “UN 21 Award”, has remained a cornerstone of UNODC technical assistance delivery, and 10 new areas of the CBT curriculum are being developed: the smuggling of migrants, advanced anti-human trafficking techniques, integrity and ethics, violence against women, identity crime, first responders to a crime scene, crimes against children, wildlife trafficking, training on HIV/AIDS for law enforcement staff and community policing.
daccess-ods.un.org
这些建 议 包括需要 : (a) 充分履 行《承诺宣言》与《政治宣 言》,其中包括到 2010 年普及艾病毒的预 防、治疗、护理和支助服务; (b) 确 保 制 止对妇女和女童歧视和暴 力的法律保护,结束 将 性 服 务工作 、 男男性行为、 变性者和使用毒品的人定为刑事犯罪;(c) 废除现有的法律, 禁止通过法律将艾病毒的传播和感染定为刑事罪行的一切行动;(d) 废除歧视妇女和女童的法律,并 废除助长侵 犯妇女和女童人权的法律;(e) 接纳艾病毒携带者、性工作者、毒品 使用者、男男性行为者和变性者等关 键人群参与政策 和方案的设置和执行;(f) 制 定 纠 正 侵 犯 人权行为的机制 。
daccess-ods.un.org
They include the need to: (a) fully implement the Declaration of Commitment and the Political Declaration,
[...]
including reaching universal
[...] access to HIV prevention, treatment, care and support by 2010, as adopted by the General Assembly; (b) ensure legal protection against discrimination and violence against women and girls, and decriminalizing sex work, men who have sex with men, transgender people and people who use drugs; (c) repeal existing legislation and halt any efforts to pass legislation criminalizing HIV transmission and exposure; (d) abolish laws that discriminate against women and girls, or laws that contribute to human rights violations against women and girls; (e) involve key populations such as people living with HIV, sex workers, people who use drugs, men who have [...]
sex with men and transgender
[...]
people in policy and programme design and implementation; and (f) develop mechanisms for the redress of human rights violations.
daccess-ods.un.org
委员会在第三十七届会议上重申人口司的工作非常重要,为联合国系统和国 际社会提供了具有科学依据的综合意见,用于分析在实现以下文件规定的人口与 发展目标和目的方面取得的进展:联合国主要首脑会议和会议的成果文件,特别 是《国际人口与发展会议行动纲领》、进一步执行行动纲领需采取的重大行动和 《关于艾病毒/艾滋病问题的承诺宣言》(委员会第 2004/1 号决议)。
daccess-ods.un.org
At its thirty-seventh session, the Commission reaffirmed the importance of the work of the Population Division in providing the United Nations system and the international community with comprehensive and scientifically sound inputs for the analysis of progress made in achieving the goals and objectives on population and development set in the outcomes of major United Nations summits and conferences, especially the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the key actions for its further implementation and the Declaration of Commitment on HIV/AIDS (Commission resolution 2004/1).
daccess-ods.un.org
美国海军是为美国食品与药品管理局批准函评估这个流感检测方法的重要合作伙伴,位于加利福尼亚州圣地亚哥的海军健康研究中心(NHRC)对存档和预期的临床标本进行检测,以确保测试的特异性,此外,海军第三医学研究所(NAMRU-3)还为开发和检测提供十分宝贵的禽流 病毒 株 分 离。
tipschina.gov.cn
The U.S. Navy was an integral partner in evaluating this flu test for FDA clearance, with the Naval Health Research Center (NHRC) in San Diego, CA providing testing on both archival and prospective clinical specimens to ensure the specificity of the test, while Navy Medical Research Unit-3 (NAMRU-3) provided invaluable access to avian influenza isolates for development and testing.
tipschina.gov.cn
这次部长级会议赞同并通过了承诺文件草案,其中呼吁加强国家法律的 施行和各项政策、包括将两性平等纳入主流和预算编制工作的执行,以推进妇女 的经济、社会和政治权利;融合全面的艾 病毒 / 艾 滋 病 以 及性保健和生殖保健 方案,同时尽可能多地利用保健系统加强工作方面的现有资源,增加用于预防的 预算并提高其方案优先次序;作为减轻/适应气候变化举措的一部分,在政策、 战略和计划中纳入对人口动态和健康影响的分析。
daccess-ods.un.org
The ministerial meeting endorsed and adopted the draft commitment document, which called for strengthening the enforcement of national laws and the implementation of policies, including gender mainstreaming and budgeting, to advance women’s economic, social and political rights; integrating comprehensive HIV/AIDS and sexual and reproductive health programmes, maximizing the use of available resources within health system strengthening, and increasing budgets and programmatic priority for prevention; and incorporating analysis of population dynamics and health impacts in policies, strategies and plans, as part of initiatives for climate change mitigation/adaptation.
daccess-ods.un.org
同时制定并实施了一系列行业标准:《对受艾 病毒 感 染人群保守治疗标 准》(2001 年)、《针对受艾病毒感染 人群的抗转录 病毒 药 物治疗和防止艾病毒的母 婴传播和职业感染的标准》(2001 年和 2003 年)、《艾病毒感染的流 行病学监测标准》(2002 年)、《艾滋病、肝炎和其病毒感染 实验室与诊断机构 组织实施抗击流行病计划操作指南》(2004 年)、《艾病毒母婴传播》单元 (2004 年)、《艾病毒检测咨询前后的方法指导》(2005 年)。
daccess-ods.un.org
Sector standards have been developed and implemented: “Palliative treatment of the persons infected with HIV and AIDS” (2001), “Treatment with antiretroviral medicine specific for persons infected with HIV and AIDS and the prophylaxis of transmission of the mother-child HIV infection, professional exposure” (2001 and 2003), “Epidemiologic supervision of the HIV/AIDS infection” (2002); Instructions on the organisation of the antiepidemiologic programme in the AIDS, hepatitis and other viral infections laboratories and diagnosis sections” (2004), The module “HIV and AIDS infections with mother-child transmission” (2004), Methodological Guide “Before and after HIV test counselling” (2005).
daccess-ods.un.org
當您透過,舉例來說,發送電子郵件或透過我們的 WWW 頁面提交材料時,作為材料提供者您便已經同意遵守以下條款:(1)您瞭解我們可能發佈您提供的材料;(2)
[...] [...] 您保證所提供的材料不含任何非法、或不適宜公佈的條目;(3) 在提交任何材料前,您將採取適當努力來掃描并刪除任 病毒 或 其 他受污染或有害的電 病毒; ( 4) 如果任何第三方因您提交的材料對我們提出訴訟,您同意將賠償我們的損失; [...]
(5)您同意不因任何上述材料對我們提出訴訟;並且(6)
[...]
您擁有該材料、或擁有其無限制權利以將其提供給我們, Doro 可以出版該材料、或其中所述任一觀念,及/或將其與我們的產品合併,並且無需承擔任何賠償責任或義務。
doro.hk
When submitting material to us for example by e-mail or through our WWW pages, you as provider of material agree to the following terms: (1) You make the material available knowing that we may publish it; (2) You warrant that the material will not contain any item that is unlawful or otherwise unfit for publication;
[...]
(3) You will use
[...] reasonable efforts to scan and remove any viruses or other contaminating or destructive [...]
features before submitting
[...]
any material; (4) You agree to indemnify us if any third party takes action against us in relation to the material you submit; (5) You agree not to take action against us in respect of said material; and (6) You own the material or have unlimited right to provide it to us and Doro may publish the material and/or incorporate it, or any concepts described in it, in our products without accountability or liability of compensation.
doro.ch
国际民航组织理事会认识到制定与健康风险程度相符的应急计划的关键重要性,通过了关于甲型 H1N1 流病毒的现 行健康威胁的声明,并强化了世界卫生组织的建议,即没有理由施行旅行限制,因 为这对于阻病毒的传播作用甚微,却会对全球社会造成严重混乱。
capsca.org
Recognizing the critical importance of contingency planning commensurate with the level of health risk, the Council of ICAO has adopted a Declaration regarding the current
[...]
health threat of the
[...] Influenza A (H1N1) virus and also reinforced the WHO recommendation that advises travel restrictions are not warranted, as they would have little effect on stopping the virus from spreading [...]
but would be highly
[...]
disruptive to the global community.
capsca.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/1/11 0:42:56