单词 | 虎毒不食子 | ||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 虎毒不食子—a tiger, though cruel, will not devour its cubs [idiom.]even wild beasts look after their youngSee also:虎子—tiger cub brave young man
|
周淑敏女士指,公众关注纳米技术对人体健康的影响,当中包括纳米粒子成为间接的食物污染源、改变体内的吸收和代谢情况、纳米粒子的未知毒性,以及缺乏评估纳米 粒子安全性的有效分析方法和预测模式。 cfs.gov.hk | Among these were NPs as [...] indirect sources of foodcontaminants, the alteration of absorption profile and body metabolism,unknown toxicity of NPsand the [...]lack of effective analytical [...]methods and predictive model to evaluate safety of NPs. cfs.gov.hk |
这种有毒的鰕虎鱼与同属一科可供人食用的弹涂鱼例如大弹涂鱼(拉丁学名:Boleophthalmus pectinirostris)外形相似,后者在中国是一种十分常见而没有毒性的食用鱼类。 cfs.gov.hk | Thistoxic goby lookssimilar to another member of the Gobiidae family, edible mudskippers for example Boleophthalmus pectinirostris which is a very common non-toxic food fishspecies in China. cfs.gov.hk |
根据关于纳米比亚卫生动态性质的各种统计数据,政府充分了解,如果要实 现到 2015 年将儿童死亡率降低三分之二的千年发展目标,就必须在同一时期内 将全国的死亡率降低一半(纳米比亚共和国,2007;路线图:4);如果不进行营 养监测和促进孕产妇和儿童营养,不改善全国弱势群体(尤其是妇女、儿童的和 HIV/艾滋病感染者)的营养状况;不通过使用抗逆转录病毒治疗来预防母亲将艾 滋病毒传染给未出生的孩子;不改善保健服务的基础设施,那么,到 2015 年可 能无法实现千年发展目标 3、4、5 和 6。 daccess-ods.un.org | Given various statistical data on the dynamic nature of health in Namibia, the Government is fully informed that the Millennium Development Goal to reduce child mortality by two thirds by 2015 can only be achieved if national mortality is halved during the same period (Republic of Namibia, 2007; road map:4); and that without nutritional surveillance and promotion of maternal and child nutrition, as well as improving the national status of nutrition among the vulnerable groups (particularly women, children, and people living with [...] HIV/AIDS); [...] prevention of HIV transmissionfrom mother to the unborn child through the use of antiretroviral treatment; and improvement of the infrastructure for health services, Millennium Development Goals 3, 4, 5, and6may notbe achieved [...]by 2015 (OECD, 2008:488; [...]Republic of Namibia, 2010:3-4; Republic of Namibia, 2008. daccess-ods.un.org |
不将持有和吸食毒品视为犯罪或解除对其的惩罚。 daccess-ods.un.org | Decriminalize or [...] de-penalize possession and use of drugs. daccess-ods.un.org |
大会鼓励地中海国家依据联合国各项有关决议,进一步加强合作,打击一切 形式和表现的恐怖主义,包括恐怖主义分子诉诸大规模毁灭性武器的可能性,打 击国际犯罪和非法武器转让以及非法毒品生产、吸食和贩运,因为这些行为对该 区域的和平、安全和稳定,进而对改善当前的政治、经济和社会状况,构成严重 威胁,并且危害国家间的友好关系,妨碍发展国际合作,破坏人权、基本自由和 多元社会的民主基础。 daccess-ods.un.org | The General Assembly encouraged the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism in all its forms and manifestations, [...] including the possible resort [...] byterrorists toweapons of mass destruction, taking into account the relevant resolutions of the United Nations, and in combating international crime and illicit arms transfers and illicit drug production, consumption[...]and trafficking, which pose a [...]serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation and which jeopardize friendly relations among States, hinder the development of international cooperation and result in the destruction of human rights, fundamental freedoms and the democratic basis of pluralistic society. daccess-ods.un.org |
含河豚毒素的鰕虎鱼品种在本港十分少见,以往从没报告市面上出售的食用鰕虎鱼品种含有河豚毒素。 cfs.gov.hk | None of thefood fish species of goby available in the local market have been reported to contain tetrodotoxin. cfs.gov.hk |
不过,一些有毒的鰕虎鱼,例如云纹裸颊鰕虎鱼(拉丁学名:Yongeichthys nebulosis),其鱼肉亦含有河豚毒素。 cfs.gov.hk | However, flesh of some toxic gobiessuch as Yongeichthys [...] nebulosis also contains tetrodotoxin. cfs.gov.hk |
公私伙伴 关系在联盟工作中发挥日益重要的作用,是制订有全球影响力的具体项目的基 础,例如与思科、卡洛斯特·古尔本金安基金会和若干其他伙伴发起的“对话咖 啡馆”;世界文化间创新机制,与宝马集团一起设立的世界促进创新设施,帮助 发现和推广在不同文化之间搭桥的最有创新性的基层举措;不同文明联盟暑期学 校;与威望迪公司共同设立的联合工作队,以确定不同文化间对话和文化多样性 的影响;“为多样性和包容做一件事”运动,这一运动是与硅谷最大公司中的 20 家公司(雅虎、Intuit、英特尔和其他公司等)合作开展的。 daccess-ods.un.org | They form the basis for the development of concrete projects with a global dimension, such as the “Dialogue Café” with Cisco, the Calouste Gulbenkian Foundation and a number of other partners; the World Intercultural Facility for Innovation with the BMW Group to help identify and replicate the most innovative [...] grass-roots initiatives for cross-cultural [...] bridge-building; the Alliance of Civilizations summer schools; a joint task force with Vivendi on measuring the impact of intercultural dialogue and cultural diversity; and the “Do one thing for diversity and inclusion” campaign made possible through a partnership with 20 of the largest firms in Silicon Valley (Yahoo, Intuit, Intel and others). daccess-ods.un.org |
毕业熊仔最受欢迎的包括Guilliver白色浅咖啡色米色公仔穿上毕业袍毕业帽和证书,德国Nici各款毕业公仔有绵羊毕业公仔猩猩猴子长颈鹿斑马公仔Nici白马树熊狮子老虎兔子小狗花猫毕业公仔,我们也有独家Nici与法拉利联合推出的法拉利黑马公仔,可以穿上毕业袍十分适合送给男性。 givegift.com.hk | Popular graduation bear includes Guilliver white teddy dressed in graduation gown, hat and certificate. There is German Nici graduation teddy bear series, sheep plush gorrillas [...] monkey giraffe zebra Nici teddy dolls [...] white horsekoala lion tiger rabbit doggie kitten [...]graduation dolls, we also carry the [...]exclusive Nici Ferrari black horse doll, a perfect graduation bear for guys. givegift.com.hk |
优惠只适用於堂食,不适用於外卖及房间餐饮服务 • 除酒店特别注明外,优惠不适用於推广项目及菜谱 • 优惠不适用於加一服务费 • 优惠不适用以下日子:所有餐厅 — 情人节(2013年2月14日),母亲节(2013年5月12日),圣诞节 (2013年12月24日至26日)及除夕(2013年12月31日)。 hangseng.com | Discountis applicable for dine-in only, and not applicable for takeaways and in-room dining • Discount is not applicable on promotional items and menus, unless stipulated by hotel • Discount is not applicable on 10% service charge • Promotional black-out dates apply: [...] All outlets–Valentines [...]Day (14 Feb 2013), Mother's Day (12 May 2013), Christmas (24 to 26 Dec 2013), and New Year's Eve (31 Dec 2013). hangseng.com |
孕妇、计划怀孕的 妇女及年幼的孩子应当限制摄取鲨鱼(flake)、broadbill、枪鱼、旗鱼,不超过每两周一次,在这两周中不食用其它鱼类。 zeromercury.org | Pregnant women, women planning pregnancy [...] and young children should limit their intake of shark (flake), broadbill, marlin and swordfish to no more than one serve per fortnight withno other fish to be consumedduring that fortnight. zeromercury.org |
欧洲委员会时任秘 书长沃尔特·施维默说,“科恰良的言论等同于战争贩子的行径”,是“恶毒的仇恨论调”表现,欧洲委员会议员大会时任主席 Peter Schieder 说,“欧洲委员会 自成立以来从未听到过“族裔不相容”一词。 daccess-ods.un.org | The then Secretary-General of the Council of Europe, Walter Schwimmer, said that “Kocharyan’s comment was tantamount to warmongering” and a manifestation of [...] “bellicose and hate [...] rhetoric”, while the then President of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, Peter Schieder, stated that “since its creation, the Council of Europe has neverheard the phrase ‘ethnic incompatibility’”. daccess-ods.un.org |
事实上,传 统的国内最后贷款人、即中央银行通常不提任何条件,因为其目标是让金融市场从不确定时期跨越到“具有虎虎生气”时期,而不是从长远来说使借方和贷方的 行为发生改变。 daccess-ods.un.org | In fact, there is normally no conditionality imposed by the traditional domestic lender of last resort, the central bank, because the objective is to bridge a period of uncertainty and “animal spirits” in the financial markets but notto impose any change in the behaviour of borrowers and lenders in the long term. daccess-ods.un.org |
美国食品医药管理局(FDA)认为SEBS材料无毒,不会对人体组织产生过敏、变异、及排斥反应, 具有气密性好、耐温、耐老化性能,能使用高温蒸煮和紫外线直接消毒,因此可作为医疗器材的基础材料,外科手术外科手术套、手术衣、输液袋、止血袋等。 tblend.com | FDA believes that the SEBS material is toxicity-freeand will not cause allergy, mutation [...] and rejection reaction to human [...]tissues, has strong gas tightness, temperature resistance and anti-aging performance, can be sterilized directly through boiling at high temperatures and UV-Ray and therefore can be used as the base material of medical supplies, such as surgery gloves, surgery clothes, infusion bags and haemostatic bags. tblend.com |
多民族玻利维亚国提交了关于瓜拉尼人状况的报告,强调玻利维亚国已采取 [...] 行动,以满足保障瓜拉尼人的基本权利以及向获得自由的家庭提供体面生活条件 的迫切需要,为他们进行土地改革并提供粮食和种子。daccess-ods.un.org | The Plurinational State of Bolivia submitted a report on the situation of the Guarani people, emphasizing that the Bolivian State had taken action in response to the urgent need to guarantee the fundamental rights of the Guarani [...] people and provide decent living conditions for freed families, with land [...] reorganization and provision of foodand seeds. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。