单词 | 碍 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 碍—hinderblockExamples:碍手碍脚—be in the way be a hindrance 障碍n—barrierspl obstaclespl impedimentsprop.n pl hurdlen 无障碍n—accessibilityn barrier-free accessn
|
户外对残 障人士构成的障碍(单位门口的门 槛)。 housingauthority.gov.hk | For further enquiries, please contact the responsible Social Security Field Unit. housingauthority.gov.hk |
碍於本港没有全 面的食物消费量數据,因而未能提供全港人口和某些人口组别从非预先 包装饮品摄入的营养素分量。 cfs.gov.hk | Owing to the lack of comprehensive food consumption data in Hong Kong, the nutrient intake of the whole population and population subgroups from non-prepackaged beverages could not be quantified. cfs.gov.hk |
关於对艺团的资助,委员普遍认为,政府当局必须(a) 确保拨款资源在演艺团体之间得到合理而公平的分配;(b)检讨当 局资助主要演艺团体的现行模式,以免窒碍没有接受资助的商业 艺团的发展;(c)提供更多资助以支援中小型艺团及新进艺术家; (d)探讨有何方法可尽量减少在营办艺术活动方面的员工和行政开 支,以便把节省下来的款项重新拨作艺术发展用途;(e)研究现行 拨款政策在达致各项政策目标方面的成效,例如鼓励艺术与文化 作多元均衡发展的政策目标;及(f)考虑增加文化艺术方面的整体 拨款,因为现时有迫切需要实现西九文化区计划的愿景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling thedevelopment of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
委员要求政府当局确保:(a)在工程设计方面采纳适当的 措施,尽量利用可再生能源和提高能源效益;(b)该计划所包括 的各项新设施,应在离河畔较远的地点兴建,以便城门河沿岸 可有更多绿化地带供市民享用;(c)重建後的香港体院会为残疾 运动员提供足够的体育及配套设施和无障碍通道;及(d)拆卸位 於火炭院址的室外单车场以腾出地方建造的新的多用途大楼会 提供单车训练设施。 legco.gov.hk | Members requested the Administration to ensure that: (a) the design of the Project should incorporate appropriate measures to maximize the use of renewable energy and promote energy efficiency; (b) the new facilities for the Project would be constructed further away from the riverside in order to provide a larger green area along the Shing Mun River for public enjoyment; (c) adequate sports and ancillary facilities and barrier-free access would be provided for disabled athletes in the redeveloped HKSI; and (d) training facilities for cycling would be provided following the demolition of the outdoor velodrome at Fo Tan venue to make way for the construction of the new multi-purpose building. legco.gov.hk |
虽然有数个国家的直接到户市场仍然对自由竞争设立规管上障碍,我们相信当地政府在适 当时候将会基於商业考虑而放宽对海外投资的限制,从而进一步刺激市场增长。 asiasat.com | While there are still regulatory barriers to free competition in several countries‟ DTH markets, we believe that governments will in due course bow to commercial considerations and lift restrictions on foreign investment, further spurring market growth. asiasat.com |
(A) 董事会可不时在其认为合适之情况下向各股东支付有关中期股息 及其他分派(包括自缴入盈余作出分派),而有关股息及分派并不受任何限制,惟法 规所规定者除外,尤其是(但并无妨碍上述之一般性)倘本公司股本於任何时间分为 不同之类别,则董事会可就本公司资本中该等授予持有人有递延或非优先权力之股 份,以及就该等授予持有人有优先权力收取股息之股份,支付有关中期股息,惟倘董 事会真诚地行事,有关任何优先股持有人因就有关任何有递延或非优先权力之股份支 付中期股息而遭到任何损失,则董事会概不对所产生之损失负责。 asiasat.com | In particular (but without prejudice to the generality of the foregoing), if at any time the share capital of the Company is divided into different classes, the Board may pay such interim dividends in respect of those shares in the capital of the Company which confer on the holders thereof deferred or non-preferential rights as well as in respect of those shares which confer on the holders thereof preferential rights with regard to dividend and provided that the Board acts bona fide the Board shall not incur any responsibility to the holders of shares conferring any preference for any damage that they may suffer by reason of the payment of an interim dividend on any shares having deferred or non-preferential rights. asiasat.com |
户外对残障人士 构成的障碍(公用走廊)。 housingauthority.gov.hk | EXT BARRIER TO PERSONS WITH DISABILITIES (COMMON CORRIDOR). housingauthority.gov.hk |
为了保护水质,转向的海堤形成弧形以 提供顺滑的海岸线,目的是避免急弯,改善所形成的小内 湾的潮水流向,以免污染物及漂浮垃圾积聚,否则会导致 水质恶劣、发出异味和有碍观瞻。 devb.gov.hk | The return seawall is curved to provide a smooth shoreline, also for water quality reasons; this is in order to avoid sharp corners and to enhance tidal flows through the small embayed area that is created, so that pollutants and flotsam are not trapped, which would otherwise give rise to adverse water quality, odour and unsightliness. devb.gov.hk |
信托人与基金经理可经彼此同意订立补充 信托契约,藉以修改原订信托契约,惟须由信托人书面认可所作之修订乃(1)有利於基金进行经 济、简单、有效或有利可图之运作或管理,并对基金单位持有人利益并无重大妨碍,亦不会导 致信托人、基金经理或任何其他人对基金单位持有人之负债或责任有任何程度之解除,更不会 增加基金支付之费用与收费,或(2)为要遵守财政或其他法定或官方提出之规定。 htisec.com | The Trustee and Manager may agree to modify the Trust Deeds by supplemental deed provided that the Trustee certifies that such modification (a) is expedient for the economical, simple, advantageous or profitable working or management of the Funds and is not materially detrimental to the interests of Unitholders and does not operate to release to any material extent the Trustee, the Manager, or any other person from any liability or responsibility to Unitholders, and does not increase the costs and 28 charges payable out of the Funds or (b) is necessary in order to comply with fiscal or other statutory or official requirements. htisec.com |
施用 APOKYN 之前,请确保告知您的医疗保健提供者有关您的所有医疗 病症,包括您是否出现眩晕、昏厥发作、低血压、哮喘、肝脏问题、肾 脏问题、心脏问题、名为重度精神障碍的精神疾病、对含亚硫酸盐的任 何药物过敏、曾有过中风或其他脑部问题或饮酒。 apokyn.com | Before taking APOKYN, make sure to tell your healthcare provider about all your medical conditions, including if you have dizziness, fainting spells, low blood pressure, asthma, liver problems, kidney problems, heart problems, a mental disorder called major psychotic disorder, are allergic to any medicines containing sulfites, have had a stroke or other brain problems, or drink alcohol. apokyn.com |
至於何谓合理程度,会视乎每宗个案的情况而定,以便可在开放 予公众參观和不妨碍建筑物的正常运作之间取得平衡。 devb.gov.hk | The reasonableness of public access is to be considered case by case in order to strike a balance between public appreciation of the building and allowingthe building to maintain its normal operation. devb.gov.hk |
屋宇署会在收到有关资料及得悉临时进出口通 道已建成,并在该临时通道不会危害公众安全或妨碍车辆或行人使用 的前提下,先行处理占用许可证的申请事宜,无须等待永久通道的工 程竣工。 bd.gov.hk | Upon receipt of the information and provided that a temporary run-in and run-out is constructed to a manner that it does not pose any danger to the public or any inconvenience to vehicular or pedestrian traffic using the run-in and run-out, BD may process an application for an occupation permit before the construction of the permanent run-in and run-out is completed. bd.gov.hk |
如果 你做某个练习的目的是想要去除某个情绪障碍,而实际发生的事情是你仍 然在那个情绪障碍里,也就是说,这个练习根据你想要达成的目标来说, 可能没有做完、做得不对或是做得不恰当。 avatarepc.com | If your intention in doing the exercise is to remove an emotional block and what actually happens is that you are still blocked, then the exercise is either incomplete or done incorrectly or inappropriate for what you are trying to accomplish. avatarepc.com |
报告者另表示,06 跑道之障碍灯太亮,可能影响驾驶员 视觉判断。 tacare.org.tw | Furthermore, the contributor believed that the intensity ofobstruction lights on runway 06 would affect flight crew’s visual accuracy during approach. tacare.org.tw |
虽然中国政府致力打 造有利於设备租赁的营商环境,惟仍存在不少窒碍行业发展及结构强化的因素,例如复杂的监管环境及被视为 晦涩难懂的税制。 cflg.com.hk | While the government has made strides in developing a favorable equipment leasing environment, there still are impediments to a strong and structurally sound industry, including a complicated regulatory environment and what has been described as an arcane tax system. cflg.com.hk |
只要票站调查符合科学方法,执行时又不妨碍选民投票,则预测是否准确,民众的反应如何,应该交由民众自己决定,传媒自己承担。 hkupop.hku.hk | Once the exit poll follows scientific methods, and the operation does nothinder the voting procedures, whether the prediction is accurate and what the public response is should let the public decide or let the medias taking up the responsibility. hkupop.hku.hk |
然而, 倘若有关纪录可从电脑的资料中编制,而(a)有关部门备有制 作有关纪录所需的材料、软件和技术,以及(b)编制这纪录不 会妨碍部门的正常运作,则所制作的纪录将成为部门所拥有 的纪录,并可根据《守则》供人查阅。 access.gov.hk | However, when a record can be produced from computerized information subject to (a) the material, software and technical skills required to prepare the record being available in the department concerned and (b) production of this record not interfering with the normal operations of the department, the record thus created becomes a record in the possession of a department to which access may be given under the Code. access.gov.hk |
(b) 在 进 行 搜 查 所 需 的 合 理 期 间 [...] 内,将 任 何 似 乎 拥 有 或 保 管 该 等 报 章 、 书 籍 或 其 他 文 件 , 或 其 部 分 , 或 其 内 容 摘 录 , 或 其 他 物 件 或 动 产 的 [...] 人 扣 押 , 否 则 将 会妨碍搜查的 目 的 。 hkreform.gov.hk | (b) to detain, during such period as is reasonably required to permit such a search to be carried out, any person who may appear to have such newspaper, book or other document or portion thereof or extract therefrom or other article [...] or chattel in his possession or under his control and who, if not so detained, might [...] prejudice the purpose of the search. hkreform.gov.hk |
7 ] 你同意定唔同意香港缺乏公共政策研究,系妨碍香港民主发展既一个理由? hkupop.hku.hk | 7] How much do you agree or disagree that the lack of public policy research is [...] an impediment to HongKong achieving [...]greater democracy? hkupop.hku.hk |
由於该物业由业主以长期政府租契的方式持有,吾等假设业主於有关政府租契的整个 未届满租期内有权自由而不受阻碍地使用该物业。 cre8ir.com | As the Property is held by the owner by means of long term Government lease, we have assumed that the owner has a free and uninterrupted right to use the Property for the whole of the unexpired term of its Government Lease. cre8ir.com |
给出盒子的大小,障碍物的位置,球的初始位置和设定重力方向的次序,请计 算球所经过的总距离。 hkoi.org | Given the configuration of the box, the initial position of the ball and the gravity sequence, please calculate the total distance rolled by the ball. hkoi.org |
张勇仁医生续說,中心将会在指引发出後一年就基因改造食物自愿标签 制度的成效进行评估,目的是:检讨本港市面上预先包装基因改造食物的标 [...] 示情况;了解商户查阅指引的情况,对指引的看法和在遵守指引方面的实际 工作;找出妨碍商户遵守指引的原因。 cfs.gov.hk | Dr. Terence CHEUNG continued to inform the meeting that an evaluation of the effectiveness of voluntary labelling system for GM Food would be conducted a year after the release of the Guidelines. Objectives of the evaluation included: to review the labelling of GM food in prepackaged food available on the local market; to verify the reliability of the information stated in the GM labels; to determine the traders’ access, attitude towards the [...] Guidelines and their actual practices in following the Guidelines; to [...] identify thebarriers fortradersto follow [...]the Guidelines. cfs.gov.hk |
对於预碰撞传感,红外功率光源会照亮车辆前方 最远 20 米的区域,而且 3D 摄像机会录制三维 图像并识别障碍物。 osram-os.net | For Pre-Crash Sensing the area in front of the car up to 20 m ahead is illuminated by an IR power light source, and a 3D camera records a 3-dimensional image and recognizes obstacles. osram-os.net |
( a ) 如 诉 讼 一 方 没 有 藉 提 出 反 对 而 免 任 某 名 失 聪 、 听 觉 受 损 、 失 明 、 视 力 受 损 或 有 语 言障碍的陪审 员 , 而 该 名 陪 审 员 需 要 辅 助 服 务 以 方 便 沟 通 , 则 该 诉 讼 方 顸 ( 1 ) 订 明 在 陪 审 团 商 议 过 程 中 , 陪 审 团 议 事 室 内 会 有 一 名 服 务 提 供 者 , 以 及 ( 2 ) 编 制 并 送 交 法 庭 一 份 给 予 该 名 服 务 提 供 者 的 建 议 陪 审 团 指 示 。 hkreform.gov.hk | (a) If a party does not cause the removal by challenge of an individual juror who is deaf, hearing impaired, blind, visually impaired, or speech impaired and who requires auxiliary services to facilitate communication, the party shall (1) stipulate to the presence of a service provider in the jury room during jury deliberations, and (2) prepare and deliver to the court proposed jury instructions to the service provider. hkreform.gov.hk |
在正常情况下,本公司将会尽力确保自动增值服务运作如常,但碍於自动增值服务之运作须视乎金融机构及服务供应商的本身系统 及运作,以及网络、电力、气候及其他条件及情况而定,而有关因素超越本公司的控制范围,故本公司不能对此作出保证。 octopus.com.hk | Under normal circumstances, we will make reasonable efforts to ensure that the Automatic Add Value Service is operating, butwe cannot guarantee that this will always be the case as it depends on the Financial Institutions’ and Service Providers’ own systems and operations as well as network, electrical, climatic and other conditions or circumstances which are beyond our control. octopus.com.hk |
按股数投票表决的要求不应阻碍会议进程或任何事项的处理(已要求按股 数投票表决的事项除外),及在取得主席同意後,可於大会结束或进行按股数投票表 决(以较早者为准)前任何时间撤回。 epro.com.hk | The demand for a poll shall not prevent the continuance of a meeting or the transaction of any business other than the question on which the poll has been demanded, and, with the consent of the chairman, it may be withdrawn at any time before the close of the meeting or the taking of the poll, whichever is the earlier. epro.com.hk |
据 中 国 法 律 顾 问 告 知 , 就 中 国 法 律 顾 问 所 知 , 倘「 采 矿 用 地 改 革 试 点 方 案 」获 批 且 因 而 向 抚 顺 上 马 授 出 临 时 土地使 用 权 , 则 抚 顺 上 马 根 据 中 国 相 关 法 律 法 规 以 临 时 用 地 方 式 在 上 马 采 矿 土地进 行 采 矿 并不存 在 任 何 法 律後果 或 法 律障碍。 cre8ir.com | As advised by the PRC legal adviser, so far as the PRC legal adviser is aware, there are no legal consequences or legal impediment to Fushun Shangma undertaking mining activities at the Shangma Mining Land on a temporary land use basis in accordance with the relevant laws and regulations of the PRC if the ‘‘Proposal for Experiment on the Reform of Mining Land Use Right’’ is approved and the temporary land use right is granted to Fushun Shangma accordingly. cre8ir.com |
本公司不会在开曼群岛与任何人士、商号或公司进行交易,惟为促进本公司 在开曼群岛以外地区进行业务则除外;但本条文不应被诠释为妨碍本公司在 开曼群岛执行及订立合约及在开曼群岛行使一切在开曼群岛以外地区经营业 务所需的权力。 embrygroup.com | The Company shall not trade in the Cayman Islands with any person, firm or corporation except in furtherance of the business of the Company carried on outside the Cayman Islands; provided that nothing in this clause shall be construed as to prevent the Company effecting and concluding contracts in the Cayman Islands, and exercising in the Cayman Islands all of its powers necessary for the carrying on of its business outside the Cayman Islands. embrygroup.com |
然 而 , 根 据 屋 宇 署 的 执 法 经 验 , 在 这 116 幢 目 标 楼 宇 内 的 分 间 单 位 中,最 常 见 的 违 规 之 处 包 括 因 开 凿 违 例 门 口 而 导 致 违 反 有 关 逃 生 途 径 的 耐 火 结 构 规 定 、 因 装 设 间 隔 墙 而阻碍走火通 道 、 因 进 行 不 合 标 准 的 渠 管 工 程 而 造 成 渗 水 , 以 及 因 过 度 装 设 间 隔 墙 及 / 或 加 厚 地 台 而 令 楼 板 负 荷 过 重 。 bd.gov.hk | Nevertheless, based on the experience of BD’s enforcement action, the most common irregularities found in the sub-divided flats in these 116 target buildings include formation of unauthorised door openings that contravene the fire-resisting construction requirements of the means of escape, installation of partition walls that block the fire escape routes, sub-standard drainage works that result in water seepage and excessive installation of partition walls and/or thickening of floor screeding that result in overloading of the floor screeding. bd.gov.hk |
2.8 阁下须就吾等随时作出的要求清偿所有保证金融资的本金及利息,但此条规定并不会妨碍阁下就保证金 融资向吾等提供的任何抵押文件赋予吾等的任何权利、权力及补偿。 tanrich.com | 2.8 You shall, upon our demand at any time, repay to us all principal and interest accrued thereon outstanding under the Margin Facility, but nothing in this Clause shall prejudice our rights, powers and remedies under any security document executed in our favour in respect of the Margin Facility. tanrich.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。