单词 | 平等互利 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 平等互利—mutual benefit(often used)less common: share profits equitably See also:平等n—equalityn discriminationn equityn parityn 互利n—mutual benefitn 互利—mutually beneficial 互利adj—mutually advantageousadj 平等adj—equaladj equitableadj
|
中国代表团主张,各国应在相互尊重主权和平等 互利的基础上执行公约规定,完成国际反恐全面公约 的谈判。 daccess-ods.un.org | Countries should apply the provisions of [...] the conventions on the [...] basisof mutual respect for sovereignty,equality and mutual benefit, and should [...]complete the negotiations [...]on a comprehensive counterterrorism convention. daccess-ods.un.org |
中方认为,在循序渐进和平等互利基础上开展对 话和谈判是全面、长期、妥善解决伊朗核问题唯一正 确的途径,符合各方共同利益。 daccess-ods.un.org | China believes that dialogue and [...] negotiations on the basis of [...] progressiveness, equality and mutualbenefit represents the [...]only way to reach a comprehensive, [...]adequate and lasting settlement to the Iranian nuclear issue and meet the common interests of all parties. daccess-ods.un.org |
在当 前情况下,国际社会应继续本着“国际团结,责任共 担”原则,在相互尊重、平等互利基础上,加强国际 合作,共同承担解决难民问题的责任。 daccess-ods.un.org | In the current circumstances, the international community should continue to follow the principle of international solidarity and shared responsibility and should strengthen [...] international cooperation on [...] the basis of mutual respect, equalityandmutualbenefit in order to fulfil [...]our common responsibility [...]for addressing the refugee issue. daccess-ods.un.org |
108. 阿尔及利亚外交始终努力“在平等、互利和互不干涉内政基础之上,加 强国际合作和发展国家之间的友好关系”(第 28 条)。 daccess-ods.un.org | Algerian diplomacy is always working to “strengthen international [...] cooperation and to develop [...] friendlyrelations between States on thebasis of equality, mutual interest [...]and non-interference in [...]internal affairs” (art. 28). daccess-ods.un.org |
确认应充分尊重国家主权,奉行平等、互利和协商一致的原则 daccess-ods.un.org | Recognizing that State sovereignty should be fully respected and that the [...] principles ofequality, mutualbenefitsandconsensus [...]should be adhered to daccess-ods.un.org |
土着人民与公司间建立平等互利关系的基础是承认土着人民对其土地、领地 和自然资源的权利;土着人民行使自决权;国家遵守、尊重并保护国际法和国内 [...] 法律制度中规定的这些权利;在考虑资源开采时得到土着人民的自由、事先和知 情同意。 daccess-ods.un.org | The achievementofequitable and mutually beneficial relations between [...] indigenous peoples and corporations is based on recognition [...]of the indigenous peoples’ rights to their lands, territories and natural resources; the exercise of their right to self-determination; States’ observance of, respect for and protection of those rights as provided for in international law and in national legal systems; and free, prior and informed consent, when considering the exploitation of resources. daccess-ods.un.org |
我们始终本着“客户至上,用心服务”的服务原则,在平等互利的基础上,与来自世界各地的朋友建立互惠双赢的业务关系。 cn.cytech.net.cn | On the basis of equalityand mutualbenefit, we are [...] looking forward to building win-win business relationship with friends from all over the world. en.cytech.net.cn |
在《关于不侵略及合作的谅解备忘录》中,两国承诺尊重彼此的主权和领土 完整,承诺不干涉彼此内政并拒绝使用武力,并承诺推动平等互利以及和平共处。 daccess-ods.un.org | The memorandum of understanding on non-aggression and cooperation includes a commitment by the two States to respect each other’s sovereignty and territorial integrity, a commitment to non-interference in the internal affairs of the other [...] and the rejection of the use of force, as well as a [...] commitment toequality andmutual benefit, and peaceful coexistence. daccess-ods.un.org |
我们致力于在北南苏 丹之间建立和平、平等、互利关系,因此需要同《全 面和平协议》双方保持接触。 daccess-ods.un.org | Our commitment to [...] achieving a peaceful, equitableand mutually beneficialrelationship [...]between North and South Sudan requires [...]that we remain engaged with the parties to the CPA. daccess-ods.un.org |
土库曼斯坦在权利平等、互利和各方所涉利益的基础上谋求国际经济合作。 daccess-ods.un.org | Turkmenistan pursues international economic cooperation on [...] the basis ofequal rights, mutual advantage and the interests[...]of the parties involved. daccess-ods.un.org |
土着人民与企业间建立平等互利关系的基础是承认土着人民对其土地、领地 和自然资源的权利。 daccess-ods.un.org | The achievement of equitableandmutually beneficialrelationsbetween [...] indigenous peoples and corporations is based on the [...]recognition of indigenous peoples’ rights to their lands, territories and natural resources. daccess-ods.un.org |
注意到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要 因素,考虑到如许多国家努力对现行国家法律进行的改革以及海牙国际私法会议 daccess-ods.un.org | that the development of international trade on [...] the basisof equalityand mutual benefitis animportant [...]element in promoting friendly relations among States daccess-ods.un.org |
本公约缔约国, 重申相信在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国之间友好关系的一个 重要因素 daccess-ods.un.org | The States Parties to this Convention, Reaffirming daccess-ods.un.org |
第6条平等互利 daccess-ods.un.org | Article 6 EqualityandMutual Benefit daccess-ods.un.org |
有关国际合作应始终坚持尊重主权和平 等互利的原则。 daccess-ods.un.org | International cooperation in that field must adhere to the principles of respect [...] for sovereignty and equalmutual benefit. daccess-ods.un.org |
为进一步加强四川省及香港两地建筑及相关工程服务业的联系和合作,并本着「平等互利、合作共赢」的原则,本局在2012年5月24日与四川省住房和城乡建设厅在成都签订了「川港建筑领域合作意向协议」。 devb.gov.hk | To further strengthen the connection and co-operation of construction and related services sectors between Sichuan [...] and Hong Kong and under [...] the principles of mutual benefits and win-win situation for both sides, [...]this Bureau and the Sichuan Department [...]of Housing and Urban-Rural Development (SDHURD) signed a "Co-operation Agreement on Construction and Related Engineering Services" on 24 May 2012. devb.gov.hk |
土库曼斯坦独立后几年间的投资政策旨在为合作创造良好 [...] 的投资环境,包括在平等分配的原则即平等互利的条件下,以扞卫国家利益和履 行自身义务为宗旨同外国伙伴开展合作。 daccess-ods.un.org | Turkmenistan’s investment policy following independence was aimed at establishing a favourable investment climate for cooperation, [...] including with foreign partners on a paritybasis, [...] i.e. on equal and mutuallybeneficial terms; [...]unfailing observance of national interests; and fulfilment of the obligations undertaken. daccess-ods.un.org |
本着平等互利、互助合作、共同发展的精神,在不影响学院正常教学和管理秩序的 前提下,学院以校内实验室为基础,创建和引进了苏州工业园区脉特科技有限公司、苏 [...] 州力嘉模具有限责任公司、苏州工业园区伟智科技有限公司、苏州狮峰电器有限公司、 苏州工业园区吉特时代三维数模科技有限公司、苏州泰山动画有限公司及苏州三维数控 有限公司。 unesdoc.unesco.org | Based on the [...] principlesof equalityand mutualbenefit, cooperation [...]and common development, we have introduced onto campus [...]offices, labs or workshops from enterprises such as SIP Mate Technology Co. unesdoc.unesco.org |
注意到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要 因素,深信采用统一规则,更新和协调涉及海运区段的国际货物运输规则,将增强 daccess-ods.un.org | that the development of international trade on [...] the basisof equalityand mutual benefit is animportant [...]element in promoting friendly relations among States daccess-ods.un.org |
大约有 340 名中国医务人员由于其在朱巴、 瓦乌和马拉卡勒中心地区出色的工作而受到高度赞 [...] 赏,他们直到内战开始才撤出苏丹南方。24 在外交部长杨洁篪首次正式访问南苏丹期间,他表 示将在和平共处五项原则的基础上发展与南苏丹的 关系,该原则指导着中国与所有国家的外交政策: [...] 1)互相尊重主权和领土完整;2)互不侵犯;3) 互不干涉内政;4)平等互利;5)和平共处。 crisisgroup.org | Some 340 Chinese medical staff earned positive reviews for their work at centres in Juba, Wau, and Malakal until they exited when the civil war began.24 During his first official visit, Foreign [...] Minister Yang Jiechi indicated the same [...] “Five Principlesof PeacefulCoexistence” that [...]guide Chinese foreign policy elsewhere will crisisgroup.org |
我们随时准备继续向非洲维和人员提供帮助和 多方面援助,这是在开放、平等和互利伙伴关系基础 上解决非洲问题的一部分努力,这种伙伴关系不涉及 [...] 监管心理、定型意识形态或带有国家偏见的做法。 daccess-ods.un.org | We stand ready to continue to provide assistance to African peacekeepers and multifaceted aid as part of [...] efforts to resolve African issues on the [...] basis of an open,equitable andmutually beneficial [...]partnership that does not involve [...]a supervisory mentality, ideological stereotypes or nationally biased approaches. daccess-ods.un.org |
在 1974 年大会第六届特别会议上,联合国会员国庄严宣布他们“一致决心 [...] 紧急地为建立一种新的国际经济秩序而努力,这种秩序将建立在所有国家的公 正、主权平等、互相依靠、共同利益和合作的基础上,而不问它们的经济和社会 制度如何,这种秩序将纠正不平等和现存的非正义并且使发达国家与发展中国家 [...][...]之间日益扩大的鸿沟有可能消除,并保证目前一代和将来世世代代在和平和正义 中稳步地加速经济和社会发展”(第 3201(S-VI)号决议)。 daccess-ods.un.org | At the sixth special session of the General Assembly in 1974, States Members of the United Nations solemnly proclaimed their “united determination to work urgently for the Establishment of a New International [...] Economic Order based on [...] equity, sovereign equality, interdependence, common interestand cooperation [...]among all States, irrespective [...]of their economic and social systems which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations” (resolution 3201 (S-VI)). daccess-ods.un.org |
总统吁请会议与会者建立 [...] 有效的地区合作机制,以保证根据普遍接受的国际标准和规则利用跨界河流的水 资源,确保所有各方平等、互惠互利和公平,因为这个具体问题对于该地区的居 民非常重要。 daccess-ods.un.org | The President called on the conference participants to establish an effective regional cooperation mechanism to guarantee that the use of transboundary river water conforms to universally accepted [...] international standards and [...] rules toensureequality, mutualbenefit andfairness for allparties, [...]as this particular issue [...]is taking on tremendous significance for the region’s inhabitants. daccess-ods.un.org |
中国和最不发 达国家及内陆发展中国家将按照平等协商、互惠互 利和共同发展的原则,继续共享发展机遇,共同迎 接发展挑战。 daccess-ods.un.org | China and the least developed and landlocked developing countries would continue to share opportunities for development and work together to meet development challenges, in accordance with the principles of consultations on an equal footing, mutual benefit and common development. daccess-ods.un.org |
联合国必须立即行动起来,在公平、各国主权平等、互相依存、共同利益与国际合作的基础上建 立全球经济秩序,不论这些国家的经济和社会制度 如何。 daccess-ods.un.org | The United Nations must work urgently to establish a global economic [...] order based on equity, [...] the sovereign equalityof States,interdependence,commoninterests and international [...]cooperation among [...]all the States irrespective of their economic and social systems. daccess-ods.un.org |
中美富布赖特项目是该计划的一部分,是中华人民共和国与美国之间以“本着平等、互惠和互利的原则促进教育领域的合作和交流”为目的的官方交流计划。 embassyusa.cn | As a part of this world-wide program, the China-U.S. Fulbright Program [...] is an official educational exchange between the People's [...]Republic of China and the United [...]States "to provide opportunities for cooperation and exchange in educational fields based on equality, reciprocity and mutual benefit. eng.embassyusa.cn |
中方认为,为进一步公正、有效地推进多边军控 和防扩散进程,国际社会应秉持以互信、互利、平等、协作为核心的新安全观,充分尊重和照顾各国正当安 全关切,努力建立相互理解和信赖的国家关系,坚持 多边主义,巩固以联合国为核心的集体安全体系,通 过互利共赢实现普遍安全。 daccess-ods.un.org | China maintains that, in order to further push forward the multilateral arms [...] control and [...] non-proliferation process in afair andeffective way, the international community should embrace a new security concept characterized by mutualtrust, mutual benefit, equalityand coordination; [...]fully respect and accommodate [...]the legitimate security concerns of countries; establish inter-State relations of mutual understanding and mutual trust; adhere to multilateralism; consolidate the collective security system with the United Nations at its core; and attain the goal of security for all through mutually beneficial means. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。