单词 | 坚忍不拔 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 坚忍不拔 —fortitudeSee also:坚忍 n—fortitude n 坚忍—persevering 不忍—cannot bear to • disturbed
|
请对孩子在学习上作出的努力和在遇到困难时表 现出的坚忍不拔多加鼓励和表扬。 primspiez.ch | Praise your child for his or her efforts to [...] learn and for persevering in the face of [...]difficulties. primspiez.ch |
我们民族以坚忍不拔的勇气和决心在打击恐怖主义 和极端主义的国际斗争中付出了重大代价。 daccess-ods.un.org | We are the people who, with relentless courage and determination, have borne the brunt of the international fight against terrorism and extremism. daccess-ods.un.org |
他是很多行业的杰出工 匠,具有广阔的视野,而且坚忍不拔。 unesdoc.unesco.org | He was an accomplished craftsman in numerous trades, and a man of broad vision and great persistence. unesdoc.unesco.org |
我确信,安全理事会各位同事都会同意,那些担任官 员、作为候选人参加竞选以及行使其投票权的阿富汗 人都展现了巨大勇气和坚忍不拔。 daccess-ods.un.org | I am sure that my Security Council colleagues would agree that those Afghans [...] who acted as officials, who stood as candidates and who exercised [...] their right to vote showed great courage and fortitude. daccess-ods.un.org |
最后,我必须对海地人民面对这一惨痛悲剧所表 现的尊严和坚忍不拔的精 神表示由衷的钦佩。 daccess-ods.un.org | I would be remiss to conclude without expressing our profound admiration for the dignity and stoicism with which the people of Haiti have dealt with this terrible tragedy. daccess-ods.un.org |
巴勒斯坦人民坚忍不拔的精 神是值得肯定的。 daccess-ods.un.org | The resilience of the Palestinian people is worthy of recognition. daccess-ods.un.org |
我们期望我们的国际伙伴继续坚 忍不拔地与 我们站在一起,以确保这一过渡圆满成 功。 daccess-ods.un.org | We expect our international partners to [...] remain by us with fortitude and commitment [...]to ensure the successful conclusion of that transition. daccess-ods.un.org |
在我结束发言之前,我重申加蓬支持联阿援助团 发挥的作用,欢迎在秘书长特别代表德米斯图拉先生 领导下该团人员的坚忍不拔和专 业精神。 daccess-ods.un.org | Before concluding, I reiterate Gabon’s support for the role of UNAMA and to welcome the tenacity and professionalism of its personnel under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, Mr. De Mistura. daccess-ods.un.org |
除了一个人和一个专业人士身上所有这些宝贵 品质外,还有一种充满尊严的 坚忍不拔 的 精 神,帮助 他驶过全球议程上最复杂和最持久问题的惊涛骇浪。 daccess-ods.un.org | In addition to all these splendid qualities in a man and a professional, there was a dignified resilience helping him to navigate the troubled waters of the most complicated and enduring issues on the global agenda. daccess-ods.un.org |
我们还赞扬中华民国政府和人民的 精神和力量,他们以坚忍不拔的姿态面对不幸,重建 生活,战胜自然灾害。 daccess-ods.un.org | We also acknowledge the spirit and strength of the Government and people of the Republic of China in rising above that tragedy with resilience to rebuild their lives and recover from the natural catastrophe. daccess-ods.un.org |
委员会欢迎巴勒斯坦成为联合国教育、科学及文化组织的正式成员,并呼吁 成员国加大力度,支持巴勒斯坦人民按照联合国有关决议获得充分权利和建立一 个独立巴勒斯坦国的斗争,支持巴勒斯坦争取成为国际论坛、组织和机构正式成 员的努力,加倍努力、提供帮助以支持巴勒斯坦人 民 坚忍不拔 的 精 神,并确保他 们在自己土地上继续生存。 daccess-ods.un.org | The Commission welcomed Palestine’s full membership of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and called upon member States to raise the level of their support for the Palestinian people in their struggle to obtain their full rights and establish an independent Palestinian State in accordance with relevant resolutions of the United Nations, support Palestine’s efforts to obtain full membership in international forums, organizations and bodies, and redouble efforts and support to reinforce the resilience of the Palestinian people and ensure their continued existence on their land. daccess-ods.un.org |
S. Mohammed Bedjaoui 干事先生,阿尔及利亚外交部长,感谢那些以自己 的 坚忍不拔、 耐心和才能为他提供支持的人,他们促进了他作为为起草《公约》而召开的非政府会 议和政府间会议主席的工作。 unesdoc.unesco.org | H.E. Mr Mohammed Bedjaoui, Algerian Minister of Foreign Affairs, thanked all those who, through their perseverance, patience and talent supported him and eased his task as Chairman of the non-governmental and intergovernmental meetings for the drafting of the Convention. unesdoc.unesco.org |
土著人民经受了几千年来的各种气候变化,他们易受自然的蹂躏,但仍然能 够生生不息,存活下来,证明了他们具 有 坚忍不拔 的 精 神和巨大的适应能力。 daccess-ods.un.org | Indigenous peoples have survived climate changes that have occurred over thousands of years and they continue to survive despite their high vulnerability, which is a testament to their resilience and tremendous capacity to adapt. daccess-ods.un.org |
为了亲眼目睹这些保护方面的挑战,我最近访问 了刚果民主共和国。这是一个幅员辽阔和令人赞叹的 国家,我在那里会晤了许多坚忍不拔 和 富 有活力的妇 女。 daccess-ods.un.org | To see these protection challenges first-hand, I recently visited the Democratic Republic of the Congo, a vast and remarkable nation, where I met resilient and dynamic women. daccess-ods.un.org |
表示敬意,但更重要的是,我们想向他始终坚持的原 则和理想表示敬意:勇气、坚韧不拔 、 和 平、公正、 和解、自由、忍耐、人格尊严。 daccess-ods.un.org | Today, through draft resolution A/64/L.13, we want to honour the man but, more importantly, we want to honour [...] the principles and the [...] ideals he has always stood for: courage, perseverance, peace, justice, reconciliation, freedom, endurance, human dignity. daccess-ods.un.org |
故 此 , 市民如要提 出 申 訴 , 真 的 要“過五 關 、 斬 六 將”, 有 堅 忍 不 拔 的 力 量 , 才 能 成事。 legco.gov.hk | Therefore, people who lodge complaints really have to go through an ordeal and they must be persistent and dauntless. legco.gov.hk |
我们赞扬海地人民在克服在 2010 年 1 月毁灭性 地震后接踵而至的一系列外部冲击时表现出 的 坚韧 不拔精神。 daccess-ods.un.org | We pay tribute to the resilience of the Haitian population in overcoming a series of external shocks on the heels of the devastating earthquake of January 2010. daccess-ods.un.org |
不过,不 应舍弃坚持择优选拔的做法、广泛的体制框架和严格 的专业精神。 daccess-ods.un.org | However, [...] adherence to merit, cross-board institutional contexts and strict professionalism should not be compromised. daccess-ods.un.org |
在此背 景之下,他们强调,实现不结盟 运动的原则、理念和宗旨取决于其成员之间在 互相尊重、尊重多样性和忍让的坚定 基础之上的统一、团结和凝聚力。 daccess-ods.un.org | In this context, they stressed that achieving the [...] principles, ideals and purposes of the [...] Movement hinges upon the unity, solidarity and cohesion among its membership, firmly rooted on mutual respect, respect for diversity and tolerance. daccess-ods.un.org |
不断适 应各种文化和迎合不同上司的习惯做法把 她塑造成一个高度灵活、坚忍、自 信的女 性,她的积极性和不屈不挠的 态度受到许 多人的赞扬。 cdn.c3a.com.sg | of her numerous bosses has moulded her into a highly versatile, persevering and confident woman whose proactivity and never say die attitude is highly commendable. cdn.c3a.com.sg |
欧洲联盟呼吁针对贫困和艾滋病毒/艾滋病进 [...] 行更坚决的斗争,它们是剥夺权利的代名词,呼吁 [...] 以通过必要的规范性文书的方式更坚决地促进经 济、社会和文化权利,呼吁坚决谴 责酷刑或其他残 忍、不人道 或有辱人格的待遇,呼吁更积极地支持 所有人权维护者,欧洲联盟对他们不顾巨大的危险 [...]完成的工作表示敬意。 daccess-ods.un.org | The European Union believed that a more determined effort must be made to fight poverty and HIV/AIDS, which were synonymous with denial of rights; the economic, social and cultural rights must be more vigorously promoted through legislation; torture and other [...] cruel, inhuman or degrading [...] treatment or punishment had to be firmly condemned; and all human rights [...]defenders, whom it hailed [...]for working in the face of considerable risk, should be strongly supported. daccess-ods.un.org |
在这方面,他们重申了《德班宣言和行动纲领》自2001年在反对种族主 义、种族歧视、仇外心理和有关不容忍行为世界会议上获得通过以来作为一项 指示性文件的有效性,成为了反对种族主义、种族歧视、仇外心理和有 关 不容 忍行为的坚实基础。 daccess-ods.un.org | In this regard, they reaffirmed the validity of the Durban Declaration and Programme of Action (DDPA) as it was adopted at the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and [...] Related Intolerance in [...] 2001, as the instructive document which constitutes a solid foundation on the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. daccess-ods.un.org |
在工作过程中,特别报告员听到土著妇女和女童遭受暴力侵害的令人痛心 的事件及坚韧不拔、采 取步骤克服这类痛苦的鼓舞人心的事件。 daccess-ods.un.org | Throughout his work, the Special Rapporteur has heard compelling stories of suffering of indigenous women and girls caused by violence, and inspiring stories of perseverance and of steps to overcome that suffering. daccess-ods.un.org |
完美掌握一项工艺需要夙夜匪懈的多年投入和不 屈 不 挠 的 坚忍 毅 力。 audemarspiguet.com | To master your craft takes years of dedication and perseverance. audemarspiguet.com |
曼德拉坚韧不拔的毅 力和他对实现这些理想和 争取生活在一个民主和自由社会的执著精神继续激 [...] 励着世界各地所有仍被剥夺其人权和基本自由的人。 daccess-ods.un.org | Mandela’s steadfast perseverance and his [...] commitment to these ideals and to living in a democratic and free society continue [...]to stand out for all those around the world who are still denied their human rights and their fundamental freedoms. daccess-ods.un.org |
最后,我希望向 我的特别代表埃德蒙德·穆莱特、向仍在哀悼他们牺牲的同事和朋友、帮助海地 稳定局面的海地稳定团尽忠职守和坚 韧 不拔 的 男 女表示钦佩和感激。 daccess-ods.un.org | I would like to conclude by expressing my admiration for and gratitude to my Special Representative, Edmond Mulet, and to the men and women of MINUSTAH for their commitment and fortitude — while still mourning the loss of their colleagues and friends — to help to stabilize Haiti. daccess-ods.un.org |
由于国际社会坚持不懈和大量的努力加上阿富汗 人民的坚韧不拔的精 神,现已在若干领域取得了某些 进展,可能随后在以下方面取得积极成果:协调安全 活动,加强控制罂粟生产,农业增产,执行《排雷行 动方案》,以及与外部世界首先是与邻国开展合作。 daccess-ods.un.org | Thanks to the convergence of the committed, generous efforts from the international community and the resilience of the Afghan people, certain progress has been made in a number of areas, promising possible subsequent positive results in coordinating security activities, tightening poppy production control, increasing agricultural output, implementing the Mine Action Programme and cooperating with the outside world, first of all with neighbouring countries. daccess-ods.un.org |
最后,请允许我赞扬并感谢 东帝汶人民,他们为实现本国稳定与持久的和平及可 持续发展表现出了坚韧不拔的精 神与坚定决心。 daccess-ods.un.org | Finally, allow me to pay tribute to and to thank the people of Timor-Leste for their resilience and determination to establish a stable and enduring peace and sustainable development for their country. daccess-ods.un.org |
在这方面,各位部长认为,促进充分尊重各国间所有宗教和文化十分重 要,以促进并确保充分享受言论自由权,同时防止滥用并煽动宗教仇恨,因为 这可能会破坏进行中努力在不同宗 教、文化和文明间互相尊重和 容 忍 的 基础上 促进和平文化,如各国均为缔约方的国际人权文书中所规定的那样。 daccess-ods.un.org | The Ministers considered, in this regard, the importance of promoting full respect of all religions and cultures among all States, with a view to promoting and ensuring the full enjoyment of the right to freedom of expression while preventing abuses and incitement to religious hatred that could contribute to undermining the ongoing efforts to foster a culture of peace based on mutual respect and tolerance among religions, cultures and civilisations, as provided for in the international human rights instruments to which States are parties. daccess-ods.un.org |
同样有关的 还有《消除对妇女一切形式歧视公约》第12条,涉及缔约国消除保健方面对妇 女歧视的义务;《残疾人权利公约》第25(b)条规定,医疗卫生应“提供旨在尽量 减轻残疾和预防残疾恶化的服务,包括向儿童和老年人提供这些服务”;《公民及 政治权利国际公约》第 7条禁止酷刑或残忍、不人道 或有辱人格的待遇或处罚, 其中包括禁止未经自由同意进行医疗或科学试验。 daccess-ods.un.org | Equally relevant are the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, article 12, concerning the obligation of States to eliminate discrimination against women in health care; the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, article 25 (b), which requires that health services be “designed to minimize and prevent further disabilities, including among children and older persons”; and the International Covenant on Civil and Political Rights, article 7, which prohibits torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and includes the prohibition of medical or scientific experimentation without free consent. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。