单词 | 似懂非懂 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 似懂非懂—seem to understand, but not to understand [idiom.]
|
可是,在这 [...] 事件发生後,我也要花一段时间仔细研究、阅读有关产品的资料,才发 觉这原来是一项十分复杂的投资产品,而且还是似懂非懂而已。 legco.gov.hk | However, after this incident, it also took me some time to study and read the [...] information on the relevant products carefully before I found that it was in [...] fact a kindof very complicated investment [...]product. legco.gov.hk |
当 他 发 言 的 时 候 , 记者似 懂 非 懂,跟 便 问 写 甚 麽 , [...] 没 有 东 西 可 写 。 legco.gov.hk | Althoughreportersseemed tounderstand what [...] he said, they would ask afterward what to write home about because there was nothinguseful. legco.gov.hk |
这些公司的正式文件非常相似,往 往共用在阿比让的第 26 号邮箱(登记在乐峰和 夫人科多名下)。 daccess-ods.un.org | The official [...] documents of these companies are verysimilar and frequently shared [...]the P.O. box number 26 in Abidjan (registered [...]to Mr. Lafont and his wife, Ms. Kodo). daccess-ods.un.org |
可惜,事隔多时,特区政府似乎仍然未懂发放民意调查的专业操守。 hkupop.hku.hk | However, after a while, the SARG still has not learned the professional practice of how to release survey findings. hkupop.hku.hk |
由於经常被 你们“唱”,市民也觉得泛民主派似乎只懂得“搅三搅四”,叫人上街游 行。 legco.gov.hk | Since it has been constantly "bad-mouthed" [...] by you, even the people think that the [...] pro-democracy camp seems to know nothing but [...]creating disturbances and asking people to take to the streets. legco.gov.hk |
在这方面,小组委员会看到,大多数查访地点都标明了探视时间,实 际上探视时间似乎非常灵 活,这样才能使被拘留者接受探视,从而接受食物。 daccess-ods.un.org | In this regard, the SPT observed that most [...] places visited displayed visiting hours, [...] which in practice seemedto be very flexible, [...]so as to enable detainees to receive visits and therefore food. daccess-ods.un.org |
主席,我很希望我们的特区政府经过今次辩论之後,能仔细考虑一 下是否可以跟随我刚才提出的例子,如英国、欧洲等地,设立一些真正 让青年人有机会表达意见的地方,不要让传媒或其他人抹煞了他们的意 见,指所有青年人都是非常激进,只懂得破坏及骂人。 legco.gov.hk | President, I eagerly hope that after this debate, the SAR Government will carefully consider the possibility of developing platforms that provide genuine opportunities for young people to express views, as in the examples of the United Kingdom or Europe which I cited earlier on, so as not to allow the media or anyone else to rubbish their views by saying that young people are all very radical, who do nothing but causing destruction and scolding others. legco.gov.hk |
因此,缔约国得出结论,她那些似是而非,含糊其词的言词,不可置信,而她所 谓眼下从事政治活动的说法无可信之处。 daccess-ods.un.org | The State party therefore concludes that her testimony, which remains vague and unclear, is implausible and that her claim of current political activity is not credible. daccess-ods.un.org |
除非得到公司或其任何人员的书面特准,任何人不得在任何巴士或西北铁路车辆或铁路 处所的任何部分唱歌、跳舞或演奏任何乐器或其他器具,亦不得使用收音机、卡式机、雷射碟机 或类似的设备、电视或任何其他电气或机械设备,而相当可能对他人造成烦扰、不便或骚扰。 legco.gov.hk | No person unless authorized in writing by the Corporation or any of its officials while upon any bus or vehicle of the North-west Railway or any part of the railway premises shall sing, dance or perform on any musical or other instrument or use a radio, cassette recorder, compact disc player or similar device, television [...] or any other such [...]electrical or mechanical device which is likely to cause annoyance, inconvenience or disturbance to any other person. legco.gov.hk |
首先, 第 4 条似非明确针对惯常居住在与其国籍国发生武装冲突的国家境内的外国人 群。 daccess-ods.un.org | First, article4doesnot seem to refer clearly [...] to the case of a group of aliens usually residing in the territory of a [...]State in armed conflict with their State of nationality. daccess-ods.un.org |
香港已进步至并非一个只懂看金融和 商业的社会。 legco.gov.hk | Hong Kong has already progressed to become a society [...] which does notonly seteyes on finance and [...]business. legco.gov.hk |
咨询委员会承认,鉴于信通厅活动的性质,使用一些 [...] 技术术语是不可避免的,但为了提高清晰度和透明度,咨询委员会要求,在编制 拟议预算时,应适当注意采用简明易懂的语言,以便非专家阅读,并酌情提供包 含所有使用过的技术术语和概念的词汇表。 daccess-ods.un.org | While acknowledging that the use of some technological terms is inevitable given the nature of the activities of the Office, in the interest of greater clarity and transparency, the Committee requests that due attention be paid to [...] formulating budget proposals in [...] language that is accessible to non-specialists,and to providing [...]a glossary for any technological [...]terms and concepts used, as appropriate. daccess-ods.un.org |
因此,部分不懂中文的非华语 学生 家长为了让子女在本地有更多升学及就业机会,他们都愿意让 子女入讀提供本地课程的学校,并期望他们学好中文。 legco.gov.hk | Hence, for the sake of more opportunities for further study and career, some parents of NCSstudents who do not know Chinese language are willing to let their children study in schools where local curricula are provided, and they hope that their children can master Chinese language. legco.gov.hk |
如果就投诉进行调查 的独立机构职员并非警察,又怎懂得调查警察事务,特别是有关滥权或“蛊 惑”的事呢? legco.gov.hk | But will there be any efficiency? If the staff of the independent body [...] responsible for investigating [...] complaintsare notpoliceofficers, how can they know how to [...]investigate complaints related [...]to police affairs, especially those about abuses or 'tricky' matters? legco.gov.hk |
c. 因而,教科文组织认为无法制定类似承认非物质遗产并将其列入另一有关教科文 组织可以参加的周年纪念活动之清单的程序。 unesdoc.unesco.org | (c) thus, UNESCO may not establish a parallel process for the recognition and inclusion of works of the intangible heritage on another list corresponding to anniversaries with which UNESCO could be associated. unesdoc.unesco.org |
但从监察制裁情况的 角度来看,这两个国家带来的挑战非常相似:在这两个国家中,权力都集 中在个人而不是机构手中,而且主要通过非正规、常常是非法的政治和财 [...] 政控制网络来行使。 daccess-ods.un.org | From a sanctions monitoring perspective, however, the two [...] countries present very similarchallenges: in both [...]cases, power is concentrated in the [...]hands of individuals rather than institutions and is exercised through largely informal and often illicit networks of political and financial control. daccess-ods.un.org |
条文看似非常简单,但意义却非常 重大。 legco.gov.hk | The clause appears to be very simple, but its significance is enormous. legco.gov.hk |
波兰会计法规与其他国家的非常相似,并且不 断根据国际会计标准和欧盟法规进行同步调 [...] 整,使之具有可比性。 paiz.gov.pl | The Polish accounting [...] regulations are verysimilar to othersystems [...]and are constantly being synchronised with the International [...]Accounting Standards and EU regulations, to make them comparable. paiz.gov.pl |
有些人并非真正懂得投资,因此,如果禁止他们染指地产,只准开 设咖啡店,好像冯检基搞社企一样,要开设100间咖啡店,那便糟糕了, [...] 因为一旦他们不懂开设咖啡店,怎麽办? legco.gov.hk | Some peoplemaynot really know howto make [...] investments. Therefore, if they are forbidden to invest in properties and only [...]allowed to establish cafes like those social enterprises operated by Frederick FUNG …… If they are required to establish 100 cafes, there will be great problems. legco.gov.hk |
在这尊机器人雕塑看似非常简单的外形下,其实隐藏了几近50台独具美感、功能各异且相互依赖的机器。 shanghaibiennale.org | The initial form of the robotic sculpture is deceptively simple, and belies the existence of nearly 50 interdependent machines of varying aesthetic and functional purpose. shanghaibiennale.org |
本港的中小企其实是创意无限,非常懂得把 握时机和商机,千 万不要以为只有废纸、废胶瓶及废铝罐才可回收循环再造,其实丢弃的木 头,甚至经消毒的废纸和尿片,均可以回收再造。 legco.gov.hk | One must never think that only scrap paper, used plastic bottles and discarded aluminum cans can be recycled. legco.gov.hk |
此外,如果成立了“扶贫行动会”,当中所挑选的成员,一 定要十分清楚贫富悬殊的情况,而非只懂得富而不懂得贫,或是只懂得 贫而不懂得富,因为这样是解决不到问题的。 legco.gov.hk | Besides, when the "Action Committee on Poverty Alleviation" is set up, the members selected must have a clear picture of the disparity between the rich and the poor, instead of just recognizing the situation of the rich but not that of the poor, or vice versa, because in that case, the problem cannot be solved. legco.gov.hk |
第㆓,今日的教师必须学习新的技巧,以便懂得如何掌握活动教学法、运用最现代 的教具和使用其他很多先进的设备和方法。 legco.gov.hk | Secondly, the teachers of today have to learn new teaching techniques to master the activity approach, up-to-date teaching aids and many other innovations. legco.gov.hk |
然而, 我们从中懂得,除非我们勇敢地应对那些导致区 域分裂的政治分歧和信任与信心不足问题,区域 [...] 合作将只是个梦想。 daccess-ods.un.org | However, we [...] have learnedthatunless we boldly address [...]our political differences and the deficit of trust and confidence [...]that divides the region, regional cooperation will remain an aspiration. daccess-ods.un.org |
(c) 承认联合国关于非国家实体咨商地位的安排有可能阻碍土着人民治理 [...] 机关和机构、包括土着政府、土着议会、代表大会和理事会参与联合国的决策进 程,因为它们的组织方式未必一定类 似非政府组织 daccess-ods.un.org | (c) Recognized that the United Nations consultative arrangements for non-State entities could prevent indigenous peoples’ governance bodies and institutions, including traditional indigenous Governments, indigenous parliaments, assemblies and councils, from participating [...] in decision-making processes at the United Nations, as they were not [...] always organized as non-governmentalorganizations daccess-ods.un.org |
(d) 从传统上讲,在发展中国家颁布环境法和环境条例是一个非常漫长的进程, 而且,刚开始时看似非常好的主意(在仅有的一份包罗万象的法令或“超级 [...] 法令”中通过所有必要条例)变成了一个绊脚石,在很长一段时间内,破坏 了《蒙特利尔议定书》的相关活动。 multilateralfund.org | (d) The enactment of environmental laws and regulations in developing [...] countries is traditionally a very lengthy [...] process and,what seemedaverygoodidea at [...]first (passing all necessary regulations [...]in only one all-encompassing decree, or "Super Decree", turned out to become a stumbling block that paralyzed Montreal Protocol related activities for quite some time. multilateralfund.org |
根据《废品法》规定,地方当局的任务是举行公开竞争,选定一家废物管 理公司,与公司签订最长五年的专属权利合同,通过公司组织市政和类 似非危险废物的收集。 daccess-ods.un.org | Under the Waste Act, the local authorities have the task of organising the collection of municipal and similar non-hazardous waste via a waste management company selected through a public competition, with whom an exclusive rights contract is concluded for a maximum period of 5 years. daccess-ods.un.org |
食典委同意要求食品标签委员会根据指南第 2 部分修改过的功能类别目录来修订 通用标准第 4 [...] 部分标题目录,尽可能协调这些术语以满足通用标准的目的,并考虑用于 功能类别/类别标题术语的易懂问题,确保消费者的信息和公平的贸易措施。 codexalimentarius.org | The Commission agreed to request the Committee on Food Labelling to revise the list of class titles in Section 4 of the General Standard in the light of the revised list of functional classes in Section 2 of the Guidelines to harmonize the terms to the extent possible to fit the purposes of [...] the General Standard and to [...] consider thematter ofunderstandability of the terms applied [...]to functional classes/class titles [...]to ensure consumer information and fair trade practices. codexalimentarius.org |
正如所有的美好设计理念--它的设计逻辑非常 简单易懂:小时由圈外光标指示,分钟在内圈,而秒沿圈显示。 iontime.ch | The logic is – like with all good ideas – quite simple and intuitively understandable: The hours are read on the outside, the minutes are indicated towards the inside and the seconds are shown on the circle itself. iontime.ch |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。