出乎意料:美国俚语,意为“出乎意料的”,“奇怪的”或“奇特的”。该短语源自棒球术语,指的是左外野手所覆盖的区域将球投向本垒或一垒,出乎跑垒者的意料。变体包括“out in left field”和简单的“left field”。
英英释义
abstract:
1
"Out of left field" is American slang meaning "unexpectedly", "odd" or "strange". The phrase came from baseball terminology referring to the area covered by the left fielder who has the farthest throw to first base.
双语例句
1
You probably aren't going to out-expert the experts, but you could contribute that key piece ofout-of-left-field knowledge.
你可能不打算超越专家,但是你可以从另一个角度去处理知识。
2
The question came outofleftfield, but Mary Ann wasn't really surprised.
问题虽然问得有点怪,但玛丽·安并不觉得惊讶。
《柯林斯英汉双解大词典》
3
Look at other resumes in your field and notice if there is a pattern of certain words or phrases that you've leftout.