?好久不见
不要觉得我们的语言掺入了西方的语法就不纯正了,西方的语言也会掺入汉语的语法元素,如英语的:long time no see.(好久不见)就是汉语的语序,开始不被接受,后来就接受了。语言的相互融合,到了“化”的程度就变成了自己的东西。
?好久不见了
例如,众所周知的,虽然long time no see(好久不见了)这句典型的中式英语也广为接受,但它是不符合英语表达习惯的,是典型的不顾英语语法和句型结构的误译。
?很久不见
Long time no see(很久不见)是一句经典的中国式英语。刚好miles是华人。
?久别的人
... 两个人的幸福 (Happiness Between Us) 久别的人 (Long Time No See) 抹去泪水 (Wipe Your Tears) ...
好久没见到你了 ; 好久不见你了 ; 很久没看到你了 ; 好久不见
很久不见啊 ; 好久不见呀
很久没见到你了
英汉双解词典包含3185865条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。