请输入您要查询的英文单词:

 

单词 160-room-building
释义

Examples:

v

buildv

v

buildv

v

buildv
支持在毛里塔尼亚发展教育计划》的第四个组成部分是横向的,旨在加强对基 础教育、启蒙教育和扫盲方面的所有行动的监测和评估能力。
unesdoc.unesco.org
The fourth Programme component is cross-cutting and aims to build capacities to monitor and evaluate all activities at the basic and traditional education and literacy levels.
unesdoc.unesco.org
预算文 件第 29C.35 段列出这一构成部分下将交付的产出,其中包括:提供范围广泛的 旨在建立和维持本组织领导及管理能力的培训方案;增进方案管理人员和负有行 政管理职责的工作人员的人力和财政资源管理专门知识;提高秘书处工作人员的 信息技术技能;建立和强化语文能力;支持职业发展和提高实务技能。
daccess-ods.un.org
The outputs to be delivered under this component are set out in paragraph 29C.35 of the budget document, and include the provision of a wide array of training programmes designed to build and sustain the Organization’s leadership and managerial capacity; improve the human and financial resources management expertise of programme managers and staff with administrative responsibilities; upgrade the information technology skills of Secretariat staff; build and strengthen linguistic capabilities; and support career development and upgrade substantive skills.
daccess-ods.un.org
秘 书 长 先 前 关 于 企 业 资 源 规 划 系 统 实 施 战 略 的 提 案 (A/62/510/Rev.1,第 40 至 45 段)建议,企业资源规划项目的设计、建 立、测试和部署将分两波进行:第一波为期 30 个月,于 2010 年底完 成,建立遵守《国际公共部门会计准则》(《公共部门会计准则》)所需 要的财务、人力资源、采购和资产管理等核心功能;第二波为期 24 个 月,主要是成果管理制、风险管理、运输和差旅等其余功能的设计-建 立-测试-部署。
daccess-ods.un.org
The Secretary-General’s previous proposals on the ERP implementation strategy (A/62/510/Rev.1, paras. 40–45) suggested that the ERP project would be designed, built, tested and deployed in two waves: the first to be completed over a 30-month period by the end of 2010, for the core finance, human resources, procurement and asset management functions required for compliance with the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS); and a second wave over a 24-month period for design-build-test-deployment of the remaining functions, such as results-based management, risk management, transportation and travel.
daccess-ods.un.org
他们还呼吁为全国委员会的能力建设提供更多的支持,使它们更好地履行它们的各种 职责,即作为咨询、联络、宣传、评估和执行计划的机构,并且在寻找财源和建立伙伴关系 方面起到它们应有的作用。
unesdoc.unesco.org
They also called for more support to build capacities of National Commissions in order to better perform their various functions, namely as body for consultation, liaison, information, evaluation and programme execution as well as their role in the search for funding and in the mobilization of new partnerships.
unesdoc.unesco.org
日内瓦排 雷中心补充说,乌克兰将采用的销毁方法安全、负担得起、易于按照国家排放标 准得到更新,易于维护和操作、利用易于获得的材料建造,而且能够保持较高的 产出率。
daccess-ods.un.org
The GICHD added that the destruction method to be used by Ukraine is safe, affordable, easily upgradable to national emission standards, simple to maintain and operate, built using readily-available materials and capable of sustaining high rates of output.
daccess-ods.un.org
由於重新安排的发射日期未能提供充足时间 ,於一旦首次发射未能成功时 ,可以重新建造 及再次发射卫星 ,本公司继续探讨各种方案 ,以确保对客户提供的服务不会间断 。
asiasat.com
As this rescheduled launch date may not provide sufficient time for such a re-build and re-launch in the event of an unsuccessful first launch, the Company continues to explore options to ensure the continuity of service to its customers.
asiasat.com
经社会还注意到, 该次区域办事处在亚太经社会总部和成员国之间建立了双向联系、同各部门 的部委和政府组织建立了工作关系、并同设在北亚和中亚的金融机构和政府 间组织形成了伙伴关系。
daccess-ods.un.org
It also noted that the Subregional Office had built two-way linkages between ESCAP headquarters and member States, established working relations with sectoral ministries and governmental organizations and forged partnerships with financial institutions and intergovernmental organizations based in North and Central Asia.
daccess-ods.un.org
除了为过去的悲剧事件伸张正 义以外,将重点致力于民族和解的迫切需要,以便为柬埔寨人民建立持久和平、 民主和繁荣。
daccess-ods.un.org
While obtaining justice for the tragic events of the past, emphasis would be placed on the compelling need for national reconciliation in order to build durable peace, democracy and prosperity for the Cambodian people.
daccess-ods.un.org
会议认识到所有缔约国都可以发挥作用,强调那些谋求建设自己能力的国 家应该确定本国的具体需求和要求,并设法与其他国家建立伙伴关系,而有能力 这样做的国家应提供援助和支持。
daccess-ods.un.org
Recognizing that all States Parties have a role to play, the Conference stresses that those States Parties seeking to build their capacity should identify their specific needs and requirements and seek partnerships with others, and that those States Parties, in a position to do so, should provide assistance and support.
daccess-ods.un.org
最不发达国家未能克服经济脆弱性,未能对经济进行结构转型或建设复原力 以抵御内外部冲击和危机。
daccess-ods.un.org
Least developed countries have been unable to overcome their economic vulnerability and structurally transform their economies or build resilience against internal and external shocks and crisis.
daccess-ods.un.org
这些努力包括鼓励大学提供空间 法方面的单元;为空间法方面的本科生和研究生教育提供研究金;协助制定国 家空间立法和政策框架;组织讲习班、研讨会和其他专业活动以促进加深理解 空间法;为法律研究提供财务和技术支助;编写空间法方面的专门研究报告、 文件和出版物;支助空间法模拟法庭竞赛;支助青年专业人员参加与空间法有 关的区域和国际会议;为积累经验提供培训和其他机会;支助专门从事空间法 研究的实体。
daccess-ods.un.org
Those efforts included encouraging universities to offer modules on space law; providing fellowships for graduate and postgraduate education in space law; assisting in the development of national space legislation and policy frameworks; organizing workshops, seminars and other specialized activities to promote greater understanding of space law; providing financial and technical support for legal research; preparing dedicated studies, papers and publications on space law; supporting space law moot court competitions; supporting the participation of young professionals in regional and international meetings relating to space law; providing for training and other opportunities to build experience; and supporting entities dedicated to the study of and research relating to space law.
daccess-ods.un.org
以色列的政策蔑视所有具有国际合法性的相关决 议,特别是尤其是第 497(1981)号决议——(该决议规 定,以色列侵占叙利亚戈兰的决定无效,没有法律效 力);作为这类同样政策的一部分,以色列正继续拒不 把被占领的叙利亚戈兰归还给它的祖国叙利亚,并正 在奉行其定居点政策、恐怖主义行动、种族歧视行为, 试图羞辱叙利亚公民,分割被占领的叙利亚戈兰,并 在戈兰 Majdal Shams 村庄以东建造一道隔离墙。
daccess-ods.un.org
As part of the same Israeli policy that flouts all relevant resolutions of international legitimacy, in particular resolution 497 (1981), which provides that the Israeli decision to annex the Syrian Golan is null and void and has no legal effect, Israel is continuing to refuse to return the occupied Syrian Golan to its motherland, Syria, and is pursuing its settlement policies, terrorist actions, acts of racial discrimination, attempts to humiliate Syrian citizens, divide the occupied Syrian Golan and build a separation wall in the Golan east of the village of Majdal Shams.
daccess-ods.un.org
各代表团认为,建设一个更加包容、可持 续、公平和公正的全球社会,是所有利益攸关方的共同责任。
daccess-ods.un.org
That was presented by delegations as an expression of all stakeholders’ common responsibility to build a more inclusive, sustainable, equitable and just global society.
daccess-ods.un.org
(m) 就任何年期的任何土地与可继承产(不论其上是否全部或部分已有建筑),或任何宅院或物业 单位,或任何土地与可继承产、宅院或物业单位的任何产业权或权益,按本公司认为合适的 金额、利率及条款与条件,以贷款方式垫款,尤其是向承办本公司将给予垫款或同意垫款或 拥有权益的任何物业的加建或发展或修缮工程的任何一位或多位人士、公司或法团,贷出资 金。
cre.com.hk
(m) To advance money by way of loan on any land or hereditament of any tenure, whether the same shall be wholly or partly built on or not, or on any messuages or tenements, or any estate or interest in any land or hereditaments, messuages or tenements, at such amount and at such rate of interest and upon such terms and conditions as the Company shall think fit and in particular to lend money to any person or persons, company or corporation undertaking to build on, or to develop or improve any property upon which this Company shall advance, or agree to advance money or in which it is interested.
cre.com.hk
执行委员会非常赞赏伊朗伊斯兰共和国为减少消耗臭氧 层物质所做出的努力,并且希望它在今后两年内继续取得进展,维持和利用其现有氟氯化 碳削减成果,以期按照《蒙特利尔议定书》的削减时间表实现完全淘汰的目标,并按照它 与执行委员会签订的《协议》完成其淘汰目标,包括为按时完成氟氯烃加快冻结和淘汰目 标而编制氟氯烃淘汰管理计划。
multilateralfund.org
The Executive Committee greatly appreciates the effort of Islamic Republic of Iran to reduce ODS consumption and expresses the expectation that in the next two years, the Islamic Republic of Iran will continue the progress achieved, sustain and build upon its current level of CFC reductions to achieve complete CFC phase-out in order to comply with the Protocol’s reduction schedules and achieve its phase-out targets as stipulated in its Agreement with the Executive Committee, including efforts to prepare HPMP to address the HCFC accelerated freeze and phase-out schedule.
multilateralfund.org
该远景规划的三大支柱将确保肯尼亚实现并维持经 济领域的增长,通过公平的社会发展建立一个公正和团结的社会,创造清洁和安 全的环境,建立民主政治体制,促进以问题为导向的政治以及法治,并且保护个 人和全社会的所有权利和自由。
daccess-ods.un.org
The three pillars of the Vision will ensure that Kenya achieves and sustains growth in the economic sphere, build a just and cohesive society through equitable social development, and a clean and secure environment and produce a democratic political system that nurtures issue-based politics, the rule of law, and protects all the rights and freedoms of every individual and society.
daccess-ods.un.org
为了对今天快速发展的全球媒体环境有效地 做出反应,并对新交流平台的快速增长所带来的机遇加以利用,秘书处应尤其在灵活性内容的创 建、网络和新媒体管理、媒体制作和营销方面营建一个多语言交流技能基础。
wipo.int
In order to respond effectively in today’s fast moving global media environment, and to exploit the opportunities presented by the exponential growth of new communications platforms, the Secretariat will need to build up a multilingual communications skills base, particularly in flexible content creation, web and new media management, media production, and marketing.
wipo.int
委员会注意到秘书长的说明,说明转递委员会编写的报告(A/66/78-E/2011/ 13),讨论以色列的占领对包括东耶路撒冷在内的巴勒斯坦被占领土的巴勒斯坦 人民和被占领叙利亚戈兰的阿拉伯居民生活条件造成的经济和社会影响;委员会 并赞赏地注意到秘书处鉴于大量国际决议、章程和公约的保证,作出努力,支持 巴勒斯坦人民,建立自己的机构和提高各方对巴勒斯坦权利的认识。
daccess-ods.un.org
The Commission took note of the note by the Secretary-General, transmitting the report prepared by the Commission, on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan (A/66/78-E/2011/13), and noted with appreciation the efforts of the secretariat to support the Palestinian people, build their institutions and raise awareness of Palestinian rights as guaranteed by numerous international resolutions, charters and conventions.
daccess-ods.un.org
为了维持这一进展势头和加强供方能 力,缅甸代表团请秘书处在诸如中小企业发展和技术转让等领域提供技术援 助。
daccess-ods.un.org
In order to maintain momentum and build supply-side capacities, the delegation requested technical assistance from the secretariat in areas such as small and medium-sized enterprise development and technology transfer.
daccess-ods.un.org
34 即使人们已知材料的直接来源,这也未必是它的原始来源,特别是在普通情况下,材料的 获取是从多年积累的非原生境收藏中得到的。
iprcommission.org
34 Even if the immediate source of material is known, this may not be the original source, especially where material is obtained, as is very common, from ex situ collections that have been built up over many years.
iprcommission.org
人力资源管理厅继续进行以下工作:帮助联合国 调动其人力资源能力,迎接各项新兴挑战;支持设立 新的实体;通过政策制定和信息技术,发展和维持人 力资源管理基础设施;建立能力以帮助管理人员进行 管理、帮助工作人员人尽其才,并监测业绩;引入并 分享人力资源管理方面新的观念和良好做法;在有关 服务条件和安保的事项方面,包括在工作-生活问题、 工作人员发展和职业机会等领域进行倡导;并向各部 厅、管理人员和一般工作人员提供咨询和行政事务。
daccess-ods.un.org
The Office continued to help the Organization to align its human resources capacity with emerging challenges and to support the establishment of new entities; to develop and maintain the human resources management infrastructure through policy development and information technology; to build capacity to help managers to manage and staff to function to the best of their ability, and to monitor performance; to introduce and share new ideas and good practices in human resources management; to advocate in matters relating to conditions of service and security, including in such areas as work-life issues, staff development and career opportunities; and to provide advice and administrative services to departments and offices, managers and the staff at large.
daccess-ods.un.org
执行委员会表示期望,在今后两年内,莱索托将采取必 要的措施实施最近核准的消耗臭氧层物质条例,并继续当前的各项方案,使该国维持并提 高当前消耗臭氧层物质削减的速度,并在嗣后维持氟氯化碳的零消费和实现氟氯烃的履约 目标。
multilateralfund.org
The Executive Committee expressed the expectation that, in the next two years, Lesotho will take necessary steps to enforce the newly approved ODS regulations and continue with on-going programmes that will enable the country to sustain and build upon its current levels of reductions in ODS and subsequently sustain zero CFC consumption and meet HCFC compliance targets.
multilateralfund.org
一位代表对秘书处为支持他的国家所做出 的努力表示极为赞赏,并说秘书处交流了此方面的知识,特别是关于 空间技术应用以建立抵御洪水灾害的能力。
daccess-ods.un.org
One representative expressed profound appreciation for the secretariat’s efforts to support his country by sharing knowledge, especially regarding space technology applications to build resilience to floods.
daccess-ods.un.org
各 项行动倡议将建立在合作伙伴关系和加强合作基础之上,探求利用开放式创新架构、网络创新和其 他合作伙伴形式,加强其对发展中国家的影响。
wipo.int
Initiatives will build on partnerships and collaborations and explore the use of open innovation structures, networked innovation, and other forms of partnerships to accelerate their impact in developing countries.
wipo.int
裁军谈判会议的僵局持续得越久,其成员国之间的信任损失就越多,就越难 以建立妥协的精神,而如果各国要开始谈判,妥协的精神又是如此必要。
daccess-ods.un.org
The longer the stalemate in the Conference on Disarmament lasts, the more trust among its members is lost and the harder it becomes to build the spirit of compromise that is so necessary if States are to begin negotiations.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/16 16:38:12