请输入您要查询的英文单词:

 

单词 12-stepping
释义

Examples:

classifier for long thin stretches, e.g. jet of gas, streak of light, river; for objects presenting multiple, successive barriers; for individual steps in a process; for orders, questions e.g. in a test

ascend in light steps

n

a stepn
这种信 息对于评估计划的全部成本和整体效益至关重要,而且也是迈向注重成果的预算编制方式的重要一 步。
unesdoc.unesco.org
This information is critical for evaluation of the full cost and effectiveness of the programme and would also be a significant step towards results-based budgeting.
unesdoc.unesco.org
它敦促越南重新考虑这些建议,以采取废 除死刑的积极步骤。
daccess-ods.un.org
It urged Viet Nam to reconsider these recommendations with a view to taking steps towards abolishing the death penalty.
daccess-ods.un.org
大会第六十五届会议欢迎联合国同法语国家国际组织之间的合作得到加强 而且富有成效;邀请联合国系统各组织同法语国家国际组织秘书长进行协作,确 定协同行动新方式;邀请联合国秘书长同法语国家国际组织秘书长协作,采取必 要措施,继续促进两组织间的合作;并且请秘书长向大会第六十七届会议提出关 于决议执行情况的报告(第 65/263 号决议)。
daccess-ods.un.org
At its sixty-fifth session, the General Assembly welcomed the strengthened and fruitful cooperation between the United Nations and the International Organization of la Francophonie; invited the United Nations system organizations to collaborate with the Secretary-General of la Francophonie by identifying new synergies; invited the Secretary-General of the United Nations to take the steps necessary, in consultation with the Secretary-General of la Francophonie, to continue to promote cooperation between the two Organizations; and requested the Secretary-General to submit to the Assembly at its sixty-seventh session a report on the implementation of the resolution (resolution 65/263).
daccess-ods.un.org
国家接受, 在接受本协定以及执行委员会履行第 3 款所述供资义务的情况下,如果物质的任何消费量 超过附件 2-A 第 1.2 行规定的数量(“附件 C 第一类物质的最高允许消费总量”),这是 本协定针对附件 1-A 规定的所有物质的最后削减步骤,或者任何一种物质的消费量超过 第 4.1.3、4.2.3、4.3.3、第 4.4.3 和第 4.5.3 行所规定的数量(剩余的符合资助资格的消费 量),该国将没有资格就这些物质申请或接受多边基金的进一步供资。
multilateralfund.org
The Country accepts that, by its acceptance of this Agreement and performance by the Executive Committee of its funding obligations described in paragraph 3, it is precluded from applying for or receiving further funding from the Multilateral Fund in respect to any consumption of the Substances which exceeds the level defined in row 1.2 of Appendix 2-A (maximum allowable total consumption of Annex C, Group I substances) as the final reduction step under this agreement for all of the Substances specified in Appendix 1-A, and in respect to any consumption of each of the Substances which exceeds the level defined in rows 4.1.3, 4.2.3, 4.3.3, 4.4.3 and 4.5.3 (remaining eligible consumption).
multilateralfund.org
经社会还指出,消除贫穷的关键步骤是能更好的获得各种基本 服务,例如能源、水和卫生服务等。
daccess-ods.un.org
The Commission also noted the key step in eradicating poverty would be to improve access to basic services, such as energy, water and sanitation.
daccess-ods.un.org
执 行秘书向经社会通报了为加强技术合作工作着眼于实际成果的关注重心秘 书处所启动的步骤,其中包括:(a) 更大、更长和更协调一致的能力开发项 目,把重点放在通过加强基于成果的管理来改进绩效;(b) 资源动员战略为 对伙伴关系和捐助方关系采取更加积极主动的做法提供一个框架,并设立一 个伙伴关系和资源调集科;(c) 通过与一些成员国和捐助机构的会议继续努 力加强与合作伙伴的关系;(d) 加强与作为促进和交付能力开发合作伙伴的 一些私营部门对口单位的接触。
daccess-ods.un.org
The Executive Secretary informed the Commission about the steps the secretariat had initiated to strengthen the resultsoriented focus of its technical cooperation work, which included: (a) larger, longerterm and better aligned capacity development projects, with emphasis on improved performance through strengthened results-based management; (b) a resource mobilization strategy that provides a framework for a more proactive approach to partnerships and donor relations, and the establishment of a Partnerships and Resource Mobilization Section; (c) continued efforts to strengthen relations with partners through meetings with a number of member States and donor agencies; and (d) enhanced engagement with some private sector counterparts as partners in promoting and delivering capacity development.
daccess-ods.un.org
就本公司细则而言,董事向董事会发出载有下列内容之一 般通知,即被视作已根据本公司细则就任何有关合约或安排充分申报利益,该通知须 申明(a)该董事为个别公司或商号之股东,而将被视作在可能於该通知日期後与该公司 或商号订立之任何合约或安排中涉及利益或(b)该董事将被视作在可能於该通知日期 後与其关连人士订立之任何合约或安排中涉及利益;惟须在董事会会议上呈交该通 知,或该董事采取合理步骤确保该通知可在发出後下一个董事会会议上获得提呈及阅 读,该通知方为有效。
asiasat.com
For the purposes of this Bye-law, a general notice to the Board by a Director to the effect that (a) he is a shareholder of a specified company or firm and is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may after the date of the notice be made with that company or firm or (b) he is to be regarded as interested in any contract or arrangement which may after the date of the notice be made with a specified person who is connected with him, shall be deemed to be a sufficient declaration of interest under this Bye-law in relation to any such contract or arrangement; provided that no such notice shall be effective unless either it is given at a meeting of the Board or the Director takes reasonable steps to secure that it is brought up and read at the next Board meeting after it is given.
asiasat.com
该组织促请人权理事会成 员确保该国政府与公民社会协作,采取步骤结束基于族裔和性别的歧视,并促进 言论、见解和新闻的自由。
daccess-ods.un.org
It urged the members of the Council to ensure that the Government work with civil society, take steps to end ethnic and gender-based discrimination and promote freedom of expression, opinion and the press.
daccess-ods.un.org
世界新闻自由日以及世界新闻自由奖依 然是重要的措施,有助于提高全世界对于作为基本人权的言论自由的认识,有助于倡导应用 和尊重适用于社会各阶层的法律、道德和专业标准。
unesdoc.unesco.org
This, as well as the award of World Press Freedom Prize, continues to serve as an important step in raising awareness globally to freedom of expression as a basic human right, and in advocating for the application and respect of international legal, ethical and professional standards that implicate all levels of society.
unesdoc.unesco.org
在这方面,正在与日内瓦排雷中心主任和协调委员会讨论今后的 步骤。
daccess-ods.un.org
In this regard, discussions with the GICHD Director and the Coordinating Committee on next steps are ongoing.
daccess-ods.un.org
然而,这是本公司朝向未来踏出 令人振奋的一步,我们将会向各位股东报告有关进展。
asiasat.com
However, this is an exciting step for the Company and we shall keep the Shareholders apprised of progress.
asiasat.com
公约》第 4 条第 2 款(b)项要求各缔约国采取适当措施,“保证提供充 分的处置设施用以从事危险废物和其他废物的环境无害管理,不论处置场所位 于何处,在可能范围内,这些设施应设在本国领土内”,而第 2 款(c)项要求各 缔约国“保证在其领土内参与危险废物和其他废物管理的人员视需要采取步 骤,防止在这类管理工作中产生危险废物和其他废物的污染,并在产生这类污 染时,尽量减少其对人类和环境的影响”。
ficem.org
In paragraph 2 (b) of Article 4, the Convention requires each party to take the appropriate measures to “ensure the availability of adequate disposal facilities for the environmentally sound management of hazardous or other wastes, that shall be located, to the extent possible, within it, whatever the place of their disposal”, while in paragraph 2 (c) it requires each party to, “ensure that persons involved in the management of hazardous wastes or other wastes within it take such steps as are necessary to prevent pollution due to hazardous wastes and other wastes arising from such management and, if such pollution occurs, to minimize the consequences thereof for human health and the environment”.
ficem.org
正 在国家和岛屿社区两级,采取促进平等、准入和妇女权利的各种措施,包括制定 行动计划和方向声明,以解决诸如医疗和福祉、暴力和安全、决策和领导、经济 安全、平衡工作、家庭与生活方式等一系列有关妇女的重要问题。
daccess-ods.un.org
Various steps to promote equality, access and the rights of women, including the development of action plans and direction statements to address a range of key concerns for women such as health and well-being, violence and safety, decision-making and leadership, economic security, balancing work, family and lifestyle, are being taken at the national and island-community levels.
daccess-ods.un.org
疏忽造成的违反包括未能采取适当步骤充分 实现人人都有参加文化生活的权利,以及未能执行相关法律或提供行政、司法或 其他适当补救措施,使人民能充分行使参加文化生活的权利。
daccess-ods.un.org
Violations through omission include the failure to take appropriate steps to achieve the full realization of the right of everyone to take part in cultural life, and the failure to enforce relevant laws or to provide administrative, judicial or other appropriate remedies to enable people to exercise in full the right to take part in cultural life.
daccess-ods.un.org
然而,这一问题的解决仅 仅是在满足当前需要方面迈出的第一步。
daccess-ods.un.org
Nonetheless, this solution was only the first step in addressing the current demands.
daccess-ods.un.org
已经确定了新的计划工作方针,得到了合作伙伴的广泛 认可,为大家共享使用,并坚定不移地贯彻到了办事处的工作中;新的质量项目正在开发和 融资当中,其中一些已经进入实施阶段,而以前的项目组合则将于 2009 年彻底废除;已经 开始应对协调行政和财务程序、合理调整相应的工具、培养一种有效监督环境所面临的挑 战,主要步骤业已完成,其他工作也进展良好;工作人员都接受了多方面的必要培训,对机 构有了一定了解,能够胜任工作并发挥主观能动性;重新建立并加强了与总部各计划部门和 中央服务处的联系和适当工作程序;正逐渐与该地区及该地区以外的其他总部外办事处构建 联系;巴西利亚办事处已经很好地融入了联合国国家工作队。
unesdoc.unesco.org
The new programme orientations have been defined, widely shared with and accepted by partners and firmly entrenched within the operations of the Office; new quality projects are being developed and funded, with some already in the implementation stage, and the former portfolio of projects will be totally phased out in 2009; the challenge of aligning administrative and financial procedures, adapting corresponding tools and achieving an effective control environment has been addressed with major steps already completed and others well engaged; personnel have received necessary training in many essential aspects, developed an institutional understanding and are able and motivated; linkages and proper working procedures with programme sectors and central services at Headquarters have been re-established and consolidated; networking with other field offices in the region, and even beyond, is taking place; and UBO is well integrated within the UNCT.
unesdoc.unesco.org
(a) 采取了哪些步骤,确保不因非医学原因违背个人意愿将任何人送入精 神病院;确保医学原因所致非自愿住院以独立精神病专家的建议作为依据;缔约 国有哪些决定允许被非自愿送入精神病院的个人提起上诉。
daccess-ods.un.org
(a) The steps taken to ensure that no one is involuntarily placed in psychiatric institutions for non-medical reasons; that any involuntary hospitalization for medical reasons is based on the advice of independent psychiatric experts; and that decisions by the State party to involuntarily hospitalize individuals in psychiatric institutions may be appealed.
daccess-ods.un.org
秘书长 2001 年关于预防武装冲突的报告(S/2001/574 和 Corr.1)则更进一步 地肯定了预防的重要性,即确认“预防冲突的主要责任在于各国政府及其他当地 参与者……”以及“联合国的主要作用是为发展国家及地区早期预警、预防冲突 和建设持久和平方面的能力提供支助,以帮助国家及地方政府找到解决各自的问 题的办法。
daccess-ods.un.org
The 2001 report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict (S/2001/574 and Corr.1) went a step further in recognizing the critical importance of prevention by acknowledging that “the primary responsibility for conflict prevention rests with national Governments and other local actors” and “The role of the United Nations is principally to assist national Governments and their local counterparts in finding solutions to their problems by offering support for the development of national and regional capacities for early warning, conflict prevention and long-term peacebuilding.
daccess-ods.un.org
一位成员认为,要达至改善空气质素和藍天 行动的目标,每一分的努力同样重要,因此在原则上支持立法 管制停車熄匙。
forum.gov.hk
A member opined that every single step counts in achieving the goal of clean air and blue sky and supported the ban in principle.
forum.gov.hk
现在正在采取步骤 以设计一套标准化数据收集工具(例如,在线调查),主要用来监督和报告教科文组织出版 物对其各种目标受众的影响。
unesdoc.unesco.org
Steps are now under way to design a standardized set of data collection tools (e.g. online surveys) that will be used primarily to monitor and report on the impact of UNESCO publications on its various target audiences.
unesdoc.unesco.org
大会在题为“推动拟订一项武器贸易条约:建立常规武器进出口和转让共同 国际标准”的第 63/240 号决议中决定设立一个不限成员名额工作组,以便于联 合国全体会员国一步步地以公开和透明的方式进一步审议审查具有法律约束力 的关于常规武器的进出口和转让的综合文书的可行性、范围和暂定参数政府专家 组的报告(见 A/63/334)第 27 段中有关建议的落实情况;工作组从 2009 年开始, 举行最多六次为期一周的会议。
daccess-ods.un.org
In its resolution 63/240, entitled “Towards an arms trade treaty: establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms”, the General Assembly decided to establish an open-ended working group that would meet for up to six one-week sessions starting in 2009 in order to facilitate further consideration on the implementation of the relevant recommendation contained in paragraph 27 of the report of the Group of Governmental Experts to examine the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms (see A/63/334), on a step-by-step basis among all States Members of the United Nations, in an open and transparent manner.
daccess-ods.un.org
透 过研习与实验标准,学生可学习到如何使用适当工具与技术,以及多样性的印刷与电子 资源,邏辑地表达意念,建构出比例模型与图表以表达知識,并且沟通调查的步骤与结 果。
sfusd.edu
Through the investigation and experimentation standards, students learn how to use appropriate tools and technology and a variety of print and electronic resources, communicate ideas logically, construct scale models and diagrams to communicate knowledge, and communicate the steps and results of investigations.
sfusd.edu
在采取这些步骤的同时,国际社会必须再度给予 高度关注并加倍作出努力,争取实现我们的大目标: 实现中东公正、持久与全面的和平,并且根据国际法, 在充分实施联合国相关决议和协议、当事方履行各自 义务的基础上,以及在马德里原则、路线图和《阿拉 伯和平倡议》订立的框架内,解决巴勒斯坦问题。
daccess-ods.un.org
Together with these steps, the international community must rededicate its attention and redouble its efforts towards the larger objective of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East and the resolution of the Palestinian question on the basis of international law and the full implementation of the relevant United Nations resolutions and agreements, the obligations of the parties and the framework provided by the Madrid terms of reference, the Road Map and the Arab Peace Initiative.
daccess-ods.un.org
换言之,除了以明确或隐含性的方式确定最惠国条款原则上是否包含争端 解决条款,并对有关最惠国条款进行解释以确定其实际上是否适用于争端解决条 款的两步骤进程外,还有一个可能在判例法中被忽略的先行步骤,该步骤的目的 确定谁有权受惠,以及是否符合享有这种优惠的前提条件。
daccess-ods.un.org
In other words, instead of a two-step process deciding, explicitly or implicitly, whether in principle MFN clauses covered dispute settlement provisions, and embarking on the interpretation of the MFN provision in question to see whether it applied in fact to dispute settlement provisions, there was a prior step, possibly overlooked in the case-law, aimed at determining who was entitled to benefit and whether the preconditions for access had been fulfilled.
daccess-ods.un.org
五、对于在本条所规定的货物仍未交付期间内发生的货物灭失或损坏,承运 人不负赔偿责任,除非索赔人证明,此种灭失或损坏是由于承运人未能在当时的 情况下采取应有的合理步骤保存货物所致,且承运人已知道或本应知道不采取此 种步骤将给货物造成的灭失或损坏。
daccess-ods.un.org
5. The carrier shall not be liable for loss of or damage to goods that occurs during the time that they remain undelivered pursuant to this article unless the claimant proves that such loss or damage resulted from the failure by the carrier to take steps that would have been reasonable in the circumstances to preserve the goods and that the carrier knew or ought to have known that the loss or damage to the goods would result from its failure to take such steps.
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/2/27 3:57:48