| 释义 |
Examples:酒酸不售—"The wine´s gone bad and it cannot be sold" 村证房—"village-certificated house", residence supposedly only transferable other village residents but often sold on the open market 年货—merchandise sold for Chinese New Year 槟榔西施—betel nut beauty: a skimpily-dressed, attractive girl who sells betel nut from a glass-walled roadside booth (Taiwan) 返券黄牛—"shopping coupon scalper", sb who sells unwanted or returned shopping coupons others for a profit 跳楼—fig. sell at a large discount (in advertising) 买空卖空—buy and sell short (i.e. without paying cash) 零售—sell individually or in small quantities 地沟油—cooking oil that has been used and discarded (and, in China, sometimes illegally recovered from gutters and sewers, reprocessed and sold back restaurants) 羊羹—yōkan, gelatin dessert typically made from red bean paste, agar, and sugar, sold in block form 认贼作父—sell oneself to the enemy 脱手—(not of regular commerce) sell or dispose of (goods etc) 豌豆赵—"Pea Zhao" (person nickname, pea gruel seller) 生炒热卖—sell while it's still hot (idiom); fig. in a great hurry to publish or sell (and no time to improve the product) 热炒热卖—lit. sell hot food freshly cooked; fig. to teach what one has just learned 掠卖华工—Chinese people press-ganged and sold inslavery during Western colonialism 打口—(of CDs, videos etc) surplus (or "cut-out") stock from Western countries, sometimes marked with a notch in the disc or its case, sold cheaply in China (beginning in the 1990s), as well as Eastern Europe etc (i) 本公司可按董事会认为合适之有关条款向本公司、其 任何附属公司、本公司任何控股公司或任何有关控股 公 司 之 任 何 附 属 公 司 之 董 事 及 真 诚 雇 员 提 供 财 务 援 助,以令彼等可买入或认购或以其他方式收购本公司 或本公司任何控股公司股份(全部或部份缴足),而 有关条款可包括一项提述,倘董事不再担任董事,或 雇员不再受雇於本公司或有关其他公司,则以有关财 务援助买入或认购或以其他方式收购之股份须或可按 董事会认为合适之有关条款售予本公司或有关其他公 司。 asiasat.com | (i) The Company may give financial assistance on such terms as the Board thinks fit to directors and bona fide employees of the Company, any of its subsidiaries, any holding company of the Company or any subsidiary of any such holding company in order that they may purchase or subscribe or otherwise acquire shares (fully or partly paid) in the Company or any holding company of the Company and such terms may include a reference that, when a director ceases to be a director of, or an employee ceases to be employed by, the Company or such other company, shares purchased or subscribed or otherwise acquired with such financial assistance shall or may be sold to the Company or such other company on such terms as the Board thinks fit. asiasat.com | 在该项安排下,如资料使用者拟在直接促 销中使用资料当事人的个人资料、提供有关资料予 他人以供用於直接促销或售卖有关资料,则须在使 用或售卖资料之前,向资料当事人提供(a)有关资料 当事人个人资料的若干书面资讯( 下称" 书面通 知 "),以及(b)一项回应设施,让资料当事人可藉此 以书面向资料使用者表明是否反对拟定的使用或 售卖,而如果资料当事人在30日内没有向资料使用 者发出回覆表示反对,便会被视为不反对。 legco.gov.hk | Members raised concern about the Administration's proposed “30day response period”, under which a data user who intended to use the personal data of a data subject, or provide such data to other persons for use, in direct marketing or sell such data had to provide, before the use or sale, the data subject with (a) certain written information about the data subject's personal data ("written notification"), and (b) a response facility through which the data subject might indicate in writing to the data user whether the data subject objected to the intended use or sale, and the data subject would be taken not to object if no reply indicating objection was sent to the data user within 30 days. legco.gov.hk | 并无本公司关连人士知会本公司表示其目前於本公司获授权购回股份时,拟出售股份 予本公司,亦无作出不出售股份之承诺。 centron.com.hk | No connected persons of the Company have notified the Company that they have any present intention to sell Shares to the Company, or have undertaken not to do so, in the event that the Company is authorised to make repurchase of the Shares. centron.com.hk | (b) 於 有 关 期 间 届 满 时 , 据 本 公 司 所 知 , 本 公 司 於 有 关 期 间 内 任 何 时 间 并 无 接 获 任 何 有 关 该 股 东 ( 即 该 等 股 份 的 持 有 人 或 因 身 故 、 破 产 或 因 法 律 的 施 行 而 拥 有 该 等 股 份 的 人 士 ) 存 在 的 消 息 ; 及 (c) 倘 股 份 上 市 所 在 指 定 证 券 交 易 所 的 规 管 规 则 有 此 规 定 , 本 公 司 按 照 指 定 证 券 交 易 所 规 则 的 规 定 於 报 章 上 以 广 告 方 式 发 出 通 告 , 表 示 有 意 出 售 该 等 股 份 , 且 自 刊 登 广 告 之 日 起 计 三 (3) 个 月 或 指 定 证 券 交 易 所 允 许 的 较 短 期 间 已 届 满 。 golikmetal.com | (b) so far as it is aware at the end of the relevant period, the Company has not at any time during the relevant period received any indication of the existence of the Member who is the holder of such shares or of a person entitled to such shares by death, bankruptcy or operation of law; and (c) the Company, if so required by the rules governing the listing of shares on the Designated Stock Exchange, has given notice to, and caused advertisement in newspapers in accordance with the requirements of, the Designated Stock Exchange to be made of its intention to sell such shares in the manner required by the Designated Stock Exchange, and a period of three (3) months or such shorter period as may be allowed by the Designated Stock Exchange has elapsed since the date of such advertisement. golikmetal.com | (8) 作为资本家、融资人、特许权分授人、投资公司、基金经理及商人经营业务; 承办及经营及执行各类财务、商业、顾问、贸易及其他业务;及向适当之人 士按适当之条款垫付、存入、借出及借入款项、证券、商品及财产;贴现、 买入、卖出及买卖货币(即期或远期)、黄金、票据、债权证、认股权证、息 票、股票、股份、期权、单位信托之单位及各类型投资或投资及投资工具之 参与权(包括合营企业、合夥企业及有限合夥企业)及各类证券及文件(包 括但不限於信用状、提货单、汇票及承兑票据)。 equitynet.com.hk | (8) To carry on business as capitalists, financiers, concessionaires, investment houses, fund managers and merchants, and to undertake and carry on and execute all kinds of financial, commercial, advisory, trading and other operations, and to advance, deposit, lend and borrow money, securities, commodities and property to and with such persons and on such terms as may seem expedient; to discount, buy, sell and deal in currencies (spot or forward), bullion, bills, notes, debentures, warrants, coupons, stocks, shares, options, unit in unit trust and all forms of investments or participation rights in investments and investment vehicles, including joint ventures, partnerships and limited partnerships and all forms of securities and documents, including without limitation letters of credit, bills of lading, bills of exchange and promissory notes. equitynet.com.hk | 阁下如已售出或转让名下全部富联国际集团有限公司之股份,应立即将本通函连同随附之代 表委任表格送交买主或受让人,或经手买卖或转让之银行、股票经纪或其他代理,以便转交 买主或受让人。 wingtaiproperties.com | If you have sold or transferred all your shares in USI Holdings Limited, you should at once hand this circular and the enclosed proxy form to the purchaser or transferee, or to the bank, stockbroker or other agent through whom the sale or transfer was effected for transmission to the purchaser or the transferee. wingtaiproperties.com | (6) 收购、开发、管理、特许使用、租赁、出租、出售、交换及以其他方式利用 任何土地及/或楼宇,尤其为建筑目的透过设计及平整而建设、改建、拆卸、 装饰、管理、维护、装修、装置及改善各类楼宇,栽种、铺平、排污、养殖、 耕作、根据楼宇租约或建筑协议出租或出售,及就上述任何项目向建筑商、 租户及其他人士垫付款项及与彼等订立各类合约及安排。 equitynet.com.hk | (6) To acquire, develop, manage, license, hire, let, sell, exchange and otherwise howsoever turn to account any land and/or building and, in particular, by laying out and preparing the same for building purposes, constructing, altering, demolishing, pulling down, decorating, administering, maintaining, furnishing, fitting up, and improving buildings of all kinds, and by planting, paving, draining, farming, cultivating, letting on building lease or building agreement or for sale, and by advancing money to and entering into contracts and arrangement of all kinds with builders, tenants and others in connection with any of the foregoing. equitynet.com.hk | (b) 一名参与者在介绍另一名参与者加入该项计划之时或之 後的任何时间收取报酬,而报酬( 不论全部或部分) 并非 按其本人或该另一名参与者所实际销售的或透过该另一 名参与者而实际销售的货品或服务的公平市值而计算的 ( 粗体字以示强调,为後来加上) 。 legco.gov.hk | (b) a participant receives a reward on, or at any time after, the introduction into the scheme by him of another participant which reward is based, whether wholly or in part, otherwise than on the fair market value of goods or services actually sold by him or by or through that other participant (emphasis added). legco.gov.hk | 资 产 可 收 回 金 额 按 该 资 产 或 现 金 产 出 单 元 的 使 用 价 值 和 公 允 价 值 减 出 售 费 用 两 者 中 的 较 大 者 计 算,并 按 单 个 资 产 单 独 确 认,除 非 该 资 产 不 能 产 出 基 本 上 独 立 於 其 他 资 产 或 资 产 组 所 产 生 的 现 金 流 入,这 种 情 况 下,可 确 认 该 资 产 所 属 的 现 金 产 出 单 元 的 可 收 回 金 额。 zte.com.cn | An asset’s recoverable amount is calculated as the higher of the asset’s or cash-generating unit’s value in use and its fair value less costs to sell, and is determined for an individual asset, unless the asset does not generate cash inflows that are largely independent of those from other assets or groups of assets, in which case the recoverable amount is determined for the cash-generating unit to which the asset belongs. wwwen.zte.com.cn | 本公司可以董事会认为适合的有关方式出售本公司拥有留置权的任何 股份,惟除非存在留置权股份的某些款额目前应付或存在留置权股份有关的负债或协 定需要现时履行或解除,且直至已向当时的股份登记持有人或因有关持有人身故、破 产或对股份进行清盘而有权收取的有关人士发出书面通知(声明及要求支付现时应付 的款项或指明负债或协定及要求履行或解除负债或协定及通知有意出售欠缴股款股 份)後十四日已届满,否则不得出售。 asiasat.com | The Company may sell, in such manner as the Board thinks fit, any shares on which the Company has a lien, but no sale shall be made unless some sum in respect of which the lien exists is presently payable or the liability or engagement in respect of which such lien exists is liable to be presently fulfilled or discharged, nor until the expiration of fourteen days after a notice in writing, stating and demanding payment of the sum presently payable or specifying the liability or engagement and demanding fulfilment or discharge thereof and giving notice of intention to sell in default, shall have been given to the registered holder for the time being of the shares or the person entitled by reason of such holder’s death, bankruptcy or winding-up to the shares. asiasat.com | 行动纲领》提出了 提高妇女地位的广泛议程,强调加强各级政治进程中妇女平等参与和公平代表权 的重要性;加强妇女在各种职业中赚取收入的能力,使她们在经济上自立,同时 确保她们能够平等进入劳动力市场和享有社会保障,确保妇女享有平等权利,能 够以自己的名义购买、持有和出售财产和土地,获得信贷和谈判合同,并行使继 承权(第 4.4 和 4.6 段)。 daccess-ods.un.org | The Programme of Action sets a broad agenda for the improvement of the status of women, stressing the importance of increasing their equal participation and equitable representation at all levels of the political process; improving women’s ability to earn an income in varied occupations so that they can become economically self-reliant, ensuring their equal access to the labour market and social security, and ensuring their equal rights to buy, hold and sell property and land, to obtain credit and negotiate contracts in their own name, and to exercise their right to inheritance (paras. 4.4 and 4.6). daccess-ods.un.org | (r) 管理、维护、装修及开发本公司全部或任何部分物业、土地或楼宇,并 联同他人经营或使用或拥有、租赁、按揭、转租、交换、交出、出售、 利用或以其他方式处置及出售以上各项或当中任何部分或权益,有关 代价及条款及条件按本公司认为合适而厘定,尤其是对於购买或收购 以上各项任何权益的任何公司的股份、债权证或证券。 pccw.com | (r) To manage, maintain, improve and develop all or any part of the property, land, building or buildings of the Company and to operate or use in conjunction or co-ownership with others, lease, mortgage, underlet, exchange, surrender, sell, turn to account or otherwise deal with and dispose of the same or any part or parts thereof or interest thereon, for such consideration and on such terms and conditions as the Company may think fit, and, in particular, for shares, debentures or securities of any company purchasing or acquiring any interest in the same. pccw.com | (m) 於全球任何地方经营进出口商、一般贸易商、佣金代理、订货代理、运 输代理、宝石商人、珠宝商、金器匠、银器匠、钟表制造商、电镀商、 礼物袋制造商、运输商、旅行社及承办商、仓库管理人、烟草商及雪茄 商、剧院票房代理、广告承办商及代理及展览主办单位的全部或任何业 务,并买卖、进出口、制造、运用、利用及为市场筹备,以及处置各类 货品、物品、材料供应、农产品、商品、日用品、物质、物件及动产(批 发及零售),以及进行各类代理业务及从事制造商代表业务。 pccw.com | (m) To carry on in any part of the world all or any of the businesses of importers, exporters, general traders, commission agents, indent agents, forwarding agents, gem merchants, jewellers, goldsmiths, silversmiths, watch and clock makers, electro-platers, dressing-bag makers, carriers, tourist agents and contractors, warehousemen, tobacco and cigar merchants, agents for theatrical and opera box office, advertising contractors and agents, and holders of exhibition, and to buy, sell, import, export, manufacture, manipulate, turn to account and prepare for market, and deal in goods, wares, materials provisions, produce, merchandise, commodities, substances, articles and chattels of all kinds, both wholesale and retail, and to transact every kind of agency business and to undertake the business of manufacturers’ representatives. pccw.com | 超过三年的期限对本公司有利,此乃由於(i)任何较许可期限 及第二级商标许可期限为短的期限将增加本集团对树立飞利浦注入业务的品牌 作出的投资的相关风险,并减低在此方面的回报;(ii)完成交易後,本集团预计 投入偌大的管理力度,以期拓宽飞利浦注入业务的产品范围及市场份额,而当 中的裨益将延展至三年以上;及(iii)本公司拟加强飞利浦注入业务,并提升飞利 浦商标及第二级商标在范围内产品的销售市场中的地位。 cre8ir.com | The term in excess of three years is beneficial to the Company because (i) any term shorter than the License Term and the Secondary Trademark License Term would increase the risks associated with, and lower the returns on, the Group’s investment in its brand building of the Philips Contributed Business; (ii) following Completion, the Group is expected to invest substantial management effort to broaden the Philips Contributed Business’ product range and market share, the benefits of which will extend beyond three years; and (iii) it is the intention of the Company to strengthen the Philips Contributed Business and the presence of the Philips Trademarks and the Secondary Trademark in the markets in which the Scope Products are sold. cre8ir.com | (b) 进行下列全部或任何业务,即:棉纺及并条;亚麻、大麻及粗麻纺纱;亚麻布生产;亚麻、 大麻、粗麻及毛料纺纱;纺纱商务;绒料生产;漂染及生产硫酸盐及漂染物料;以及购买、 梳织、制作、纺织、染制及交易亚麻、大麻、粗麻、毛料、棉质、丝质及其他纤维物质;以 及编织或以其他方式生产、买卖及交易亚麻布、布匹及其他货品及布料(不论是织布、绒 布、夹层布或起圈布);以及供电。 cre.com.hk | (b) To carry on all or any of the businesses following: Namely, cotton spinners and doublers, flax, hemp, and jute spinners, linen manufacturers, flax, hemp, jute, and woollen spinners, yarn merchants, worsted stuff manufacturers, bleachers and dyers, and makers of vitriol, bleaching and dyeing materials, and to purchase, comb, prepare, spin, dye, and deal in flax, hemp, jute, wool, cotton, silk, and other fibrous substances, and to weave or otherwise manufacture, buy and sell and deal in linen, cloth, and other goods and fabrics, whether textile, felted, netted, or looped, and to supply power. cre.com.hk | (c) 如果按上述方式进行分配的任何股份包含有涉及催缴股款或其他债务,根据该分配而 持有该类股份的任何人士可在通过特殊决议後十天内发书面通知,指示盘人出售其股份,并将 净收益支付给他,而清盘人在实际可行的情况下应照此办理。 readymade.com.hk | (c) In case any of the shares to be divided as aforesaid consist of shares which involve a liability to calls or otherwise, any person entitled under such division to any of the said shares may, within ten days after the passing of the special resolution by notice in writing, direct the Liquidator to sell his proportion and pay him the net proceeds, and the liquidator shall, if practicable, act accordingly. readymade.com.hk | 3.2 在上述期间,精确市场研究中心的访问员到访三个展舘的每个展位,向每名符合条件的 参展商(即在「美食博览 2011」售卖或推广预先包装食物的参展商)亲自派发统计调查 问卷,并邀请他们填写问卷,及将填妥的问卷在 2011 年 8 月 15 日或之前亲自交回访问 员,又或以传真或电邮方式交回精确市场研究中心。 cfs.gov.hk | 3.2 During the said period, enumerators of the Consumer Search visited each booth in the three halls, delivered questionnaires to each eligible exhibitor (i.e. those exhibitors who sold or promoted prepackaged food products during the Food Expo 2011) by hand, and invited the exhibitors to complete and return the questionnaires to the enumerators on or before 15 August 2011 by hand, fax or email. cfs.gov.hk | 业界谘询論坛与会人士稍後会获 告知解决方法,例如有关建议如何处理以“实际称重"计算的预先包装食物,或每包装 并无既定重量的预先包装食物(例如重量不一的鸡只),而这些食物每食用分量的营养素 含量应是相若的。 cfs.gov.hk | This included the suggestion of treating prepackaged food products that were sold at a “catch-weight” status or as it came with no predetermined exact weight for each package, such as chicken, due to the variation of weight among chickens, where the nutrients should be the same per unit of serving. cfs.gov.hk | (D) 倘在本公司细则(A)段所述之12年期间内,或於截至经已符合本公 司细则(A)段(i)至(iv)分段所有规定之日止任何期间内,已就任何上述期间开始时所持 有或先前於上述期间已发行之股份而增发任何股份,或先前已於该期间增发任何股 份,且已就新增股份符合本公司细则(A)段(ii)至(iv)分段之所有规定,则本公司亦有权 出售该等新发行股份。 asiasat.com | Bye-law, or during any period ending on the date when all the requirements of sub-paragraphs (i) to (iv) of paragraph (A) of this Bye-law have been satisfied, any additional shares have been issued in respect of those held at the beginning of, or previously so issued during, any such period and all the requirements of sub-paragraphs (ii) to (iv) of paragraph (A) of this Bye-law have been satisfied in regard to such additional shares, the Company shall also be entitled to sell the additional shares. asiasat.com | 尽管有上述的任何没收情况,董事会仍可於出售、重新配发或以其他方 式处置遭没收的任何股份前,随时按董事会认为适当的有关条款撤销没收或批准按有 关股份的所有催缴股款、应付利息及产生的所有开支的支付条款以及其认为适当的有 关进一步条款(如有)购回没收股份。 asiasat.com | Notwithstanding any such forfeiture as aforesaid the Board may at any time, before any shares so forfeited shall have been sold, re-allotted or otherwise disposed of, cancel the forfeiture on such terms as the Board thinks fit or permit the share forfeited to be redeemed upon the terms of payment of all calls and interest due thereon and all expenses incurred in respect of the share, and upon such further terms (if any) as it thinks fit. asiasat.com | (t) 透过购买或以其他方式取得并持有、出售、处置或买卖位於百慕达境外的不 动产及位於任何地方的各类非土地财产。 karrie.com | (t) to acquire by purchase or otherwise hold, sell, dispose of and deal in real property situated outside Bermuda and in personal property of all kinds wheresoever situated. karrie.com | 4.4 经营商品、商品期货及远期合约交易商之业务,以及为此订立现货、 期货或远期合约以购买及出售任何商品,包括(但在不影响前述之一 般性原则下)现时或将来可用於商业买卖之任何原材料、加工材料、 农产品、农畜产品、金条及银条、硬币、宝石或次宝石、商品、物 件、服务、货币、权利及权益,而不论有关交易是否对有组织商品交 易或其他交易有所影响及不论是否根据在任何有关商品交换时可予订 立之任何合约提货、销售或交换任何有关商品)。 nh-holdings.com | 4.4 To carry on the business of a commodity, commodity futures and forward contracts trader and for that purpose to enter into spot, future or forward contracts for the purchase and sale of any commodity including, but without prejudice to the generality of the foregoing, any raw materials, processed materials, agricultural products, produce or livestock, gold and silver bullion, specie and precious or semi-precious stones, goods, articles, services, currencies, rights and interests which may now or in the future be bought and sold in commerce and whether such trading is effected on an organised commodity exchange or otherwise and either to take delivery of, or to sell or exchange any such commodities pursuant to any contract capable of being entered into on any such commodities exchange. nh-holdings.com | 4.20 就分占溢利、共同权利、合作、合营企业、交互特许权、合并或其他 事宜,与任何从事或将从事或於经营或从事令本公司直接或间接将或 可能从中受益之任何业务或事业中拥有或将拥有权益之任何人士或公 司订立合夥业务或任何安排;进行贷款、为任何有关人士或公司担保 合约或以其他方式协助任何有关人士或公司,及认购或以其他方式获 得有关公司之股份及证券,以及出售、持有、再发行(不论有否担 保)或以其他方式交易有关股份及证券。 nh-holdings.com | 4.20 To enter into partnership or into any arrangements for sharing profits, union of interests, co-operation, joint venture, reciprocal concession, amalgamation or otherwise with any person or persons or company engaged or interested or about to become engaged or interested in the carrying on or conduct of any business or enterprise from which this Company would or might derive any benefit whether direct or indirect and to lend money, guarantee the contracts of or otherwise assist any such person or company and to take subscribe for or otherwise acquire shares and securities of any such company and to sell, hold, re-issue with or without guarantee or otherwise deal with the same. nh-holdings.com | 参与影子计划将反映正常的参与(包括对股息、红利股票和权证发行的 权利),只是员工或其代表不会真的买入、持有或出售股票。 fbushare.com | Participation through the Phantom Plan will mirror normal participation (including entitlement to dividends, bonus shares and rights issues), except that no Shares will be physically purchased, held or sold by or on behalf of the employee. fbushare.com | 可 收 回 金 额 是 指 无 形 资 产 及 物 业,厂 房 及 设 备 的 销 售 净 价 与 预 期 从 该 资 产 的 持 续 使 用 和 使 用 寿 命 结 束 时 的 处 置 中 形 成 的 现 金 流 量 的 现 值 两 者 之 中 的 较 高 者。 zte.com.cn | Management assesses the recoverable amount by the higher of the fair value less costs to sell and the expected value in use which is determined by the expected useful life and the expected net discounted cash flows of the item of intangible assets and property, plant and equipment. wwwen.zte.com.cn | 流 动 风 险 可 能 源 於 无 法 尽 快 以 公 允 价 值 售 出 金 融 资 产;或 者 源 於 对 方 无 法 偿 还 其 合 同 债 务,或 者 源 於 提 前 到 期 的 债 务;或 者 源 於 无 法 产 生 预 期 的 现 金 流 量。 zte.com.cn | Liquidity risks may arise from financial assets which can not be sold as soon as possible at fair value, or the situation where the other party is unable to pay its contractual obligations, or debt obligations that mature earlier, or the unexpected insufficient cash flow. wwwen.zte.com.cn | 概无关连人士(定义见上市规则)知会本公司,若股东批准购回授权,其现时有意向本公 司出售任何股份,或承诺不会向本公司出售任何股份。 cre8ir.com | No connected person, as defined in the Listing Rules, has notified the Company that he or she has a present intention to sell any Shares to the Company, or has undertaken not to do so, if the Repurchase Mandate is approved by Shareholders. cre8ir.com | (d) 出售、交换、按揭、质押、出租、分享溢利、使用费或其他、授予特许、地役权、购股权、使用 权及与此有关之其他权利,及以任何其他方式处理或处置本公司所有或任何部分之业务、物业及 资产(现有及未来),以换取任何代价,尤其是(在不损及上述各项之一般性原则下)任何证券。 ciamgroup.com | (d) To sell, exchange, mortgage, charge, let on rent, share of profit, royalty or otherwise, grant licences, easements, options, servitudes and other rights over, and in any other manner deal with or dispose of, all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) of the Company for any consideration and in particular (without prejudice to the generality of the foregoing) for any securities. ciamgroup.com | 按照相当于《示范法》第 21(1)(e)条的规定,法院授权外国管理人对 债务人在澳大利亚的所有资产进行管理和变现,下令任何人不得执行债务人财 产上的抵押权,占有债务人财产的质权或留置权持有人可以继续占有,但不得 出售或以其他方式执行该留置权或质权。 daccess-ods.un.org | Pursuant to the provision equivalent to art. 21 (1)(e) of the Model Law, the court entrusted the administration and realisation of all of the debtor’s assets in Australia to the foreign representatives, ordered that no person could enforce a charge on the property of the debtor and that a pledge or lienholder in possession of the property of the debtor could continue in possession, but could not sell or otherwise enforce the lien or pledge. daccess-ods.un.org | 00'年''月'日,根 据 本 公 司'00'年 度 第 二 次 临 时 股 东 大 会 决 议 和 修 改 後 章 程 的 规 定,并 经 国 务 院 国 有 资 产监督管理委员会国资改革['00']'6'号文批准和中国证券监督管理委员会证监国合字['00' ]''号文件核准, 本 公 司 向 境 外 公 开 发 行 境 外 上 市 外 资 股( H股 )'60,''',0'0股,其 中 本 公 司 发 行 新 股''',766,''0股,本 公 司 国 有 法 人 股 东 出 售 存 量 股 份',''',''0股。 zte.com.cn | On 9 December 2004, pursuant to a resolution adopted at the Company’s second temporary shareholders’ general meeting and the provision under the revised Articles of Association, and upon approval under Document Guo Zi Gai Ge [2004] No. 865 issued by State-owned Assets Suervision and Administration Commission of the State council and verification and approval under Document Zheng Jian Guo He Zi [2004] No. 38 issued by China Securities Regulatory Commission, the Company made an overseas public offering of '60,'5',040 overseas listed foreign invested shares (H Shares), of which '58,766,450 new shares were issued by the Company and ',384,590 shares were sold by the Company’s state-owned corporate shareholders. wwwen.zte.com.cn |
|