单词 | 陸续 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 陸续 adverb —progressively advSee also:续—replenish
|
(b) 你必須用電腦輸入表格 G 第壹至陸部/表格 S 第一組/表格 S 第二組第壹至陸部 的資料,不可以手寫更改資料。 sfaa.gov.hk | (b) You should complete Part A to Part F of Form G / Section I of Form S / Section II Part A to Part F of Form S with computer. Amendment by handwriting is not allowed. sfaa.gov.hk |
5. 假如你在申請「本計劃」時沒有在表格 G / S 第陸部內 輸入資料,其後卻希望申請車船津貼, 請於「本計劃」截止申請日期後的 1 個月內以書面形式補交申請,逾期者如沒有充份理由,本 處將不會考慮。 sfaa.gov.hk | 1.5 If you have not filled in the information in Part F of Form G / Form S to apply for travel subsidy at the time of application for assistance under the TSFS, you should inform the Agency in writing to add the STS application within 1 month from the deadline of the TSFS application. sfaa.gov.hk |
(b) 經營所有或任何作為船東、船舶代理、船舶經紀、證券經紀、船舶管理人 及船運財產、貨運承包商、水陸營運 商、駁船所有者、駁船夫、碼頭工人、 [...] 船舶修理工、造船商、拆船商、船舶供應商、打撈及拖船承包商、其各領 域的工程師、貨運代理、製冷商、倉庫管理人及碼頭、倉庫管理人的業務 [...]及進行公路運輸及駁運所有類別業務。 wheelockcompany.com | (b) To carry on all or any of the businesses of shipowners, ships agents, ship brokers, insurance brokers, managers of [...] ships and shipping property, freight [...] contractors, carriers by land and sea, barge [...]owners, lightermen, stevedores, ship repairers, [...]ship builders, ship breakers, ship suppliers, salvage and towage contractors, engineers in all its branches, forwarding agents, refrigerating storekeepers, warehousemen and wharves and godowns and to conduct road haulage and lighterage business of all kinds. wheelockcompany.com |
有些建議提升朝氣活力、把總樓面面積重新分配 以讓海濱能有更和諧的設計、把陸地 與海港有更佳的 連合、提供更多地面的行人接駁和更寬濶的園景平 台、沿海濱長廊提供電車路和單車徑、收窄 P2 路的闊 度、達致更明確的休憩用地、推廣更環保的建築設計、 引入綠化比率、和確保有效的落實機制。 legco.gov.hk | Some suggested enhancing vibrancy, redistributing GFA to achieve harmonized design at the waterfront, better land-water interface, providing more at-grade pedestrian links and wider landscaped decks, providing tram lines and cycle tracks along the waterfront promenade, reducing the width of Road P2, achieving better defined open spaces, promoting environmentally-friendly building design, introducing greening ratio, and ensuring effective implementation mechanisms. legco.gov.hk |
通常使用於陸 上導航,這些座標包括經緯度,有時也會包含高度資料 (航空導航時)。 globalsat.com.tw | For the purposes of terrestrial navigation, these coordinates usually include longitude and latitude, and sometimes altitude (particularly for air navigation). globalsat.com.tw |
(a) 即時實行「強化連繫措施 」 — 以現行措施為基礎, 實施相輔相成的措施,以改善跨境通道,提高貨車 運輸效率;並檢討發牌及登記費,包括廣東省當局 所收取的費用,從而降低使用香港港口的 內 陸 運輸 成本。 legco.gov.hk | (a) Immediate: Super-connectivity Initiative (SCI) – building on current initiatives and implement complementary measures to improve boundary crossing, raise efficiency of trucking movements and seek to review licensing and registration fees including those levied by the Guangdong authorities to reduce inland transport costs to HKP. legco.gov.hk |
銷售額增長主要因投資者風險承受能力回升,M&G 於歐 洲大陸的業務增長所致。 prudential.co.uk | The growth in sales has been driven by M&G’s business in Continental Europe as investor risk appetite returned. prudential.co.uk |
冈比亚还报告称,它继 续开展 合作,在受影响地区的社区进行雷险教育,而且拥有一支训练有素、装备 [...] 完善的人道主义排雷队,时刻准备应对任何紧急情况。 daccess-ods.un.org | Gambia also [...] reported that it continues in collaborate [...]to deliver mine risk education in communities in the affected areas [...]and has a well trained and fully equipped humanitarian demining team which is always ready to respond to any emergencies. daccess-ods.un.org |
(b) 由來源地政府所簽發的衞生證明書,書上須註明這批轉口貨物的終點目的地是 大 陸 或澳 門。 cfs.gov.hk | (b) Official health certificate issued by the place of origin clearly stating the Mainland/Macau is the final destination of the consignment. cfs.gov.hk |
其他与会者建议关注的优先领域包括:气候变化、防灾备灾、通过资源可 持续 管理 减少生物多样性的损失、可再生能源、国家科学与技术战略的制定、促进地方和本地知识系 [...] 统,以及改进科学家与决策者的联系。 unesdoc.unesco.org | Other suggested areas of priority attention included: climate change, disaster prevention [...] and preparedness, minimizing [...] biodiversity loss through sustainable management of resources, [...]renewable energies, the formulation [...]of national strategies in science and technology, the promotion of local and indigenous knowledge systems as well as improving the links between scientists and decision-makers. unesdoc.unesco.org |
2.與大陸被投 資公司直接或間接由第三地區所發生下列之重大交易事項,暨其價格、 付款條件、未實現損益及其他有助於瞭解 大 陸 投 資對財務報表影響之有關資料:無 。 corp.taiwanmobile.com | (2) Significant direct or indirect transactions with the [...] investee company, its [...] prices and terms of payment, unrealized gain or loss, and other related information which is helpful to understand the impact of investment in Mainland China on financial reports: None english.taiwanmobile.com |
本文研究成果已陸續應用於實際 寬頻接取網路規劃與建設。 chttl.com.tw | The proposed schemes have been applied in the field and work well. chttl.com.tw |
雖然歐洲及其他西方經濟體的經濟狀況持續疲弱,但我們相信新興市場仍會繼續增 長,尤其是中國內地的經濟可望軟着 陸。 hsbc.com.tw | While subdued economic conditions persist in Euro pe and other Western economies, we remain confident in our outlook for growth in the emergi ng world and, particularly, in mainland China, where we continue to expect a soft landing. hsbc.com.tw |
(h) 陸地、航海及航空事業,包括陸運、船運及空運乘客、郵件及各類商品 equitynet.com.hk | (h) land, sea and air undertakings including the land, ship and air carriage of passengers, mails and goods of all kinds equitynet.com.hk |
為協調當地的自然景觀,項目將包括低密度旅遊業項目,以及 一系列旅遊及休閒度假配套設備,包 括 陸 上 及水上活動、會議、療養、文化及娛 樂等設施。 shuion.com | In harmony with the natural scenery, the development will feature low-density tourism property and a series of tourism and complementary facilities for leisure and vacation, land and water sports, conferences, recuperation, culture and entertainment. shuion.com |
(c) 提升語文能力:自二零零九至二零一零年以來, 已 陸 續 試行新的大學英語 科、學科專業英語課程和實用中文課程。 ugc.edu.hk | (c) Language enhancement: Piloting of the new General University English course, English in the Discipline courses and Practical Chinese Language courses has been taking place since 2009-10. ugc.edu.hk |
大会第六十六届会议强调指出继续对 《 关于进一步执行小岛屿发展中国家可 持续发展 行动纲领的毛里求斯战略》的 后 续 行 动 和执行情况进行实质性审议的重 要性,并决定在其第六十七届会议上审议为第六十六届会议印发的秘书长关于更 好地执行《小岛屿发展中国家可持续 发 展 的行动纲领》和《关于进一步执行小岛 屿发展中国家可持续发展 行动纲领的毛里求斯战略》的具体建议的报告 (A/66/278)以及秘书长关于审查联合国系统对小岛屿发展中国家支持情况的报 告(A/66/218)(第 66/198 号决议)。 daccess-ods.un.org | At its sixty-sixth session, the General [...] Assembly stressed the [...] importance of the continued substantive consideration of the follow-up to and implementation of the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and decided to consider at its sixty-seventh session the reports of the Secretary-General on concrete recommendations to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States and the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of [...]Small Island Developing [...]States (A/66/278) and on the review of United Nations system support to small island developing States (A/66/218), issued for the sixty-sixth session (resolution 66/198). daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议 持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
1940年代,中國大陸政局 動盪,爆發內戰,大量難民逃到香港:香 港人口激增,政府缺乏資源,遂把其中一批難民安置到調景嶺的難 民營。 hohcs.org.hk | During the political turmoil in Mainland China in the1940s, many people fled to Hong Kong. hohcs.org.hk |
津巴布韦再度承诺,将排雷行动中心迁移至便于 [...] 所有人抵达的地区,再设立一支排雷中队,重新调查所有已知雷场和疑似危险区 域,并继续进行排雷和雷险教育。 daccess-ods.un.org | Zimbabwe recommitted to relocate from its mine action centre to an areas where it will be easily accessible to all, to establish another demining squadron, to [...] resurvey all known minefields and suspected hazardous [...] areas, and, to continue with mine clearance [...]and mine risk education. daccess-ods.un.org |
(18) 從事一般商人、製造商、承建商、代理人、進出口商、經紀行、代理商、貨倉 管理人、船東、承租人,以及陸運、 海運或空運運輸公司之業務。 ckh.com.hk | (18) To carry on business as general merchants, manufacturers, contractors, agents, importers, exporters, brokers, factors, warehousemen, ship-owners, charterers and carriers by land, sea or air. ckh.com.hk |
中國大陸旅客 有1,494,877 人次,按年上升 22.5%;其中以個人遊方式來澳的有711,475人 次,按年大幅增加32.2%。 industry.macautourism.gov.mo | Visitors from Mainland China increased by 22.5% year-onyear to 1,494,877, with those travelling to Macao under the Individual Visit Scheme totalled 711,475, up by 32.2%. industry.macautourism.gov.mo |
本集團計劃把握此大好形勢,於二零零八年在中國 大 陸增 設 最少一百二十間門市,當中包括於廣州、杭州及長春等城市新冒起的優質地段開設新 店,向廣大消費者展示本集團的產品及服務。 giordano.com.hk | We plan to capitalize on the strong momentum to add at least 120 outlets in Mainland China in 2008, including new and exciting landmark locations in cities such as Guangzhou, Hangzhou and Changchun to showcase our products and service offerings. giordano.com.hk |
雖然理 論 上 渡輪可以是隧道以外過海的另 一個選擇,但經 [...] 驗顯示,渡輪 服 務可能並不如其他 陸 路交通工 具 那 樣 有 吸 引 [...]力10 ,因為 forum.gov.hk | While ferries should theoretically be an alternative to tunnels for crossing [...] the harbour, experiences show that ferry services may not be as [...] attractive10 as other land-based transport [...]modes, because forum.gov.hk |
集團專注 於消費品業務,業務遍及中國大陸及 香 港,並主要從事零售、飲品、食品加工及經 銷以及物業投資業務。 cre.com.hk | The Group focuses on the consumer businesses in both the Chinese Mainland and Hong Kong, with core activities being retail, beverage, food processing and distribution and property investment. cre.com.hk |
PCB 專區邀請大陸溫州 、深圳與北京電路 行業協會合作交流,藉此推廣技術上之提 升,並將電路板質量監督檢驗項目以海報展 示出來,呈現出一個專業的展示主題區。 circuitex.com | Along with the poster of PCB quality and quantity testing, this theme area presented as a professional display and networking stage. circuitex.com |
一、公司沿革 康舒科技股份有限公司(以下稱本公司)創立於民國七十年七月二十九日,原 名 陸青 企 業股份有限公司,民國八十五年九月購併三光惟達股份有限公司康舒事業部,更名為康 舒科技股份有限公司。 acbel.com.tw | In the event the Company does establish a depositary receipt facility, the procedure for Bondholders to convert the Bonds into DRs will be substantially similar to the conversion procedure for Bondholders to convert the Bonds into Shares. acbel.com.tw |
M&G 的淨流 入錄得 169 億英鎊(二零一一年:44 億英鎊)的新高,主要受益於歐洲大 陸 投 資 者風險承受能力回升及在英國零售市場 的銷售居領先地位。 prudential.co.uk | M&G has attracted strong net inflows of £16.9 billion (2011: £4.4 billion), a record performance led by the return of investors’ risk appetite in Continental Europe, where M&G has built a strong position over the last few years, and market-leading sales in the UK retail market. prudential.co.uk |
我們將繼續在中國內地拓展汽車代理業務,現時正在籌備21間新4S特約店,其中4間將於 2013年第一季開業,其餘將於2013年稍後或2014年年 初 陸 續 開 業。 dch.com.hk | We will continue to develop our dealership business in mainland China with 21 new 4S shops in the pipe line, four of which will commence business in the first quarter of 2013 and the others will open later in 2013 or in early 2014. dch.com.hk |
根據政府引述國際能源總署 (IEA) 的統計:中國大陸 2005 年家庭用 電,每度價格相當於 0.034 美元,是主要國家裡頭最低的。 aspigroup.com | According to statistics from International Energy Agency (IEA): IN 2005, the average electricity cost for residential use in China is $0.034 USD per kwh, which is among the lowest cost in developed countries. aspigroup.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。