单词 | 旅游业 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 旅游业 noun —tourism sector nless common: tourism industry n • travel trade n See also:旅游 n—tourism n
|
一位成員引用海外城市的經驗,提議 就 旅 遊 巴士的運作需要提 供豁免。 forum.gov.hk | Citing experience from overseas cities, a member suggested exempting tourist coaches for their operational needs. forum.gov.hk |
(b) 大澳餘下的改善工程,旨在帶來新增或改善的元素,以期使區內的經濟、文化 和生態旅遊可持續發展。 devb.gov.hk | (b) The remaining improvement works at Tai O will aim to bring about new or improved elements for sustaining the local [...] economy, culture and eco-tourism. devb.gov.hk |
另外,大会第六十六届会议就中美洲的可持续 旅 游业 和 可持续发展举行了第 一次讨论,并确认考虑到已宣布 2012 年为中美洲可持续旅游年,有必要特别是 通过消费可持续旅游产品与服务来推动发展可持续 旅 游业 , 加 强生态 旅 游业 的发 展,同时应保持土著和地方社区文化和环境的完整性,加大对生态敏感地区和自 然遗产的保护力度,此外还需要推动发展可持续 旅 游业 和 能 力建设,为此要考虑 到应对气候变化挑战和遏止生物多样性丧失等方面的需要(第 66/196 号决议)。 daccess-ods.un.org | Also at its sixty-sixth session, the General Assembly held its [...] first discussion on [...] sustainable tourism and sustainable development in Central America and recognized the need to promote the development of sustainable tourism, in particular through the consumption of sustainable tourism products and services, and to strengthen the development of ecotourism, taking into account the declaration of 2012 as the Year of Sustainable Tourism in Central America, while maintaining the culture and environmental integrity of indigenous and local communities and enhancing the protection of ecologically sensitive areas and the natural heritage, and to promote the development of sustainable tourism and capacity-building, [...]taking into [...]account the need to address, inter alia, the challenges of climate change and the need to halt the loss of biodiversity (resolution 66/196). daccess-ods.un.org |
我們已就此採取適當 的措施,讓殘疾人士可在與其他人平等的基礎上參與文化 生活,並確保他們可以使用各類文化、休閒 、 旅 遊 和 體育 設施。 legco.gov.hk | In this regard, we have taken suitable measures to facilitate persons with disabilities to take part on an equal basis with others in cultural life, and ensure that cultural, leisure, tourism and sporting facilities are accessible to persons with disabilities. legco.gov.hk |
同时,与中 美洲一体化体系,特别是其旅游业部 门 的联系以及与巴拿马乡镇计划之间的联系都得 到了进一步发展。 unesdoc.unesco.org | Also, contacts with SICA, in particular its tourism branch, and with the Plan Puebla Panama (PPP) have been further developed. unesdoc.unesco.org |
马拉喀什工作队是各国政府带头的自愿计划,全神贯注于七个明确主题: (a) “可持续消费的教育”;(b) “可持续的旅游业”;(c) “可持续的公共采 购”;(d) “可持续的产品”;(e) “可持续的房屋和建筑”,(f) “与非洲合 作”;和(g) “可持续的生活方式”。 daccess-ods.un.org | The Marrakech task forces are voluntary initiatives led by Governments focusing on seven specific themes: (a) “Education for sustainable consumption”, (b) “Sustainable tourism”, (c) “Sustainable public procurement”, (d) “Sustainable products”, (e) “Sustainable buildings and construction”, (f) “Cooperation with Africa” and (g) “Sustainable lifestyles”. daccess-ods.un.org |
在此次活動收集到的大部份意見均支持露天廣場的計劃 (例如旅遊業 界,油尖旺區議會 等),然而,有些意見則主要關注到該區的車輛和行人的交通安排。 forum.gov.hk | A majority of the views collected in this exercise support the piazza project (e.g. the tourism sector, the Yau Tsim Mong District Council, etc.), although some are concerned mainly about the vehicular and pedestrian traffic arrangements in the area. forum.gov.hk |
z 舉例來說,博物館的「虛擬導遊」可以提高教與學的效果 ; 旅 遊 景區的 「虛擬導遊」可以向遊客推介香港;政府部門(例如:中小企支援與諮 詢中心)所舉辦的講座的串流版本,可以讓不能出席活動人士重溫內 容,盡用資源。 procommons.org.hk | z For example, “virtual tours” of the museums can enhance the efficiency in teaching and learning; “virtual tour” of scenic spots can promote Hong Kong to visitors; and streaming video of seminars organized by government department (e.g. Support and Consultation Centre for SMEs can benefit the public who could not attend the valuable seminars and save government expense in organizing repeated seminars. procommons.org.hk |
只要敏感到每個人 都在不同的屬靈旅程便可以了。 global.gofamilylife.com | Simply be sensitive to the fact that each person will be at a different stage in their spiritual journey. global.gofamilylife.com |
这一点特别是通过以下的行动而得以实现的,即把促进古迹遗产保护和修复的行动与该 行动所需的传统技术和专门知识结合起来,为促进可持续发展的文化 旅 游业 开 展新辟文化旅 游线路项目,通过开发工艺品或建立地区性与全国性的博物馆,或两者兼而有之的方法提高 立足于本国的创收能力。 unesdoc.unesco.org | In particular, this has been achieved by linking actions for the safeguarding and rehabilitation of monumental heritage with the traditional skills and associated know-how, and projects creating cultural itineraries for sustainable cultural tourism with the promotion of endogenous capacities for income generation through crafts and/or local and national museum development. unesdoc.unesco.org |
消委會亦把相關個案上載 於該會專為內地旅客而 設的“精明消費香 港 游 ” 網 頁,讓內 地旅客提高警惕。 legco.gov.hk | The CC has also uploaded the cases concerned onto [...] its "ShopSmart" homepage which is set up for tourists from the Mainland to increase their awareness. legco.gov.hk |
(d) 在香港特別行政區成立以前或以後持有 效 旅 行 證 件進 入香港、通常居於香港連續 7 年或以上並以香港為永 久居住地的非中國籍的人。 legco.gov.hk | (d) A person not of Chinese nationality who has entered Hong Kong with a valid travel document, has ordinarily resided in Hong Kong for a continuous period of not less than 7 years and has taken Hong Kong as his place of permanent residence before or after the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region. legco.gov.hk |
第三,虽然商业发射和空间旅 游业快速 发展能使更多人获得外层空间方面的体 验,但重要的是要使欠发达国家的人民获得空间探 索经验。 daccess-ods.un.org | Third, while the rapid development of commercial launching and space tourism enabled more people to experience outer space, it was important to enable the people of less developed countries to experience space exploration. daccess-ods.un.org |
他最后强调指出, 需要与亚洲建立伙伴关系,在旅游业 、 农 业 、 渔 业和采矿业领域建立此种关 系可能是有益的。 daccess-ods.un.org | He concluded by emphasizing the need for partnerships with Asia, which could be beneficial in the areas of tourism, agriculture, fisheries and mining. daccess-ods.un.org |
海南省认为海南岛内的旅游资 源已不能满足旅游业的增 长需求,并在 1994 年向 中央政府提交申请在西沙群岛开发高端旅游项目。 crisisgroup.org | Believing that the limited tourism resources of Hainan Island were no longer sufficient to meet the growing demand for tourism, the province submitted a proposal to the central government in 1994 to develop high-end tourism on the Paracel Islands. crisisgroup.org |
為協調當地的自然景觀,項目將包括低密 度 旅 遊 業 項目,以及 一系列旅遊及 休閒度假配套設備,包括陸上及水上活動、會議、療養、文化及娛 樂等設施。 shuion.com | In harmony with the natural scenery, the development will feature low-density tourism property and a series of tourism and complementary facilities for leisure and vacation, land and water sports, conferences, recuperation, culture and entertainment. shuion.com |
由 于地表水资源有限,旅游业的发 展对水资源的需求也日益增加,塞舌尔急需为克 [...] 服缺水问题找到创新的解决方法,并逐步采用各项可再生能源技术。 daccess-ods.un.org | With limited surface water and increased water demand [...] notably driven by tourism development, [...]Seychelles is at the front line in the fight [...]for innovative solutions to overcome water scarcity and to move towards the adoption of technologies of renewable energy. daccess-ods.un.org |
(丙 ) 如屬附設於會所或酒店內的持牌按摩院,則須存放有關當局 [...] 為該會所或酒店簽發的有效合格證明書、豁免證明書 或 旅館 牌照副本。 police.gov.hk | (c) In respect of licensed premises inside the premises of a club or hotel, a copy of valid Certificate of [...] Compliance, Certificate of Exemption or Hotel Licensed issued by the relevant authority in [...] respect of that club or hotel. police.gov.hk |
另外,本局持續定期檢討所有提供服務的程序,按需要作出改善,同時, 於旅遊局網頁內及時公佈各項手續指南,使公眾更清 晰 旅 遊 局所提供之服務及資 訊。 industry.macautourism.gov.mo | Besides, MGTO will regularly review the procedures of the services provided, and make improvement when needed. industry.macautourism.gov.mo |
至於有關冷氣不 足的問題,本局已就有關問題作出修理,確保室內空氣流通;此外,本局亦定期 按需要而作出改善,同時,本局亦會 於 旅 遊 局 網頁內 時公佈各項手續指南,使公眾更清晰 旅 遊 局所提供之服務。 industry.macautourism.gov.mo | Besides, MGTO will regularly review the rocedure of the services provided, and make any improvement when needed. eanwhile, MGTO will also publish the guidelines of each procedure in our der to make the public to be more clear to MGTO’s services. industry.macautourism.gov.mo |
(b) 我們與香港旅遊發 展局合作,現正在全港多個地點舉辦大型巡迴展覽,推廣 文物旅遊。 devb.gov.hk | (b) In partnership with the Hong Kong Tourism Board, we are staging a large-scale roving exhibition at various locations across the territory to promote heritage tourism. devb.gov.hk |
可列举的活动包括工发 组织-环境署的国家清洁生产中心、古巴和毛里求斯设立的中心、加共体举措、 旅游业工作 队的活动以及全球环境基金在斐济和马尔代夫的项目。 daccess-ods.un.org | Examples of activities include, inter alia, United Nations Industrial Development Organization-UNEP national cleaner production centres, centres in Cuba and Mauritius, CARICOM initiatives, activities of the tourism task force, and GEF projects in Fiji and Maldives. daccess-ods.un.org |
各省自治主要职责 包括:公共教育、健康宣传和保护、环境保 护、农村地区的现代化、公共道路、集中运 输、土地开发、文化、社会福利、旅 游业、 抵制失业、激活当地劳动力市场。 paiz.gov.pl | The self-government executes tasks in the following scope: public education, health promotion and protection, environmental protection, modernising the rural areas, public roads, collective transport, land development, culture, social welfare, tourism, counteracting unemployment and activating the local labour market. paiz.gov.pl |
与会者强调了国际旅游业对最 不发达国家的社会经济进步和减少贫穷作出 的贡献并提出了以下建议: (a) 在国家一级,㈠ 建立安全稳定的有利环境,鼓励旅 游业 的 可 持续发展 并鼓励投资;㈡ 把旅游业可持 续发展纳入各项国家发展战略文件的主流;㈢ 利 用产品专业化和品牌化,加强最不发达国家旅游目的地的市场地位;㈣ 更加注 重保护环境资产和自然和文化遗产;㈤ 在更广泛的旅游部门促进体面工作和对 个人权利的尊重;㈥ 制定和实施支持国家旅游业可持 续发展战略的投资、旅游 和贸易政策;㈦ 为减少贫穷加强旅游部门和其他经济、环境和文化部门的联系 并发挥它们间的增效作用;㈧ 发展支持旅游企业生存 和竞争的国家机制。 daccess-ods.un.org | (a) At the national level, to (i) create a safe and stable enabling [...] environment to encourage [...] sustainable tourism development and encourage investments; (ii) mainstream sustainable tourism development in all national development strategy documents; (iii) harness product specialization and branding to strengthen market position of least developed country tourism destinations; (iv) pay more attention to the preservation of environmental assets and of natural and cultural heritages; (v) promote decent work and respect the rights of the individual in the wider tourism sector; (vi) adopt and implement investment, tourism and trade policies that support national strategies for sustainable tourism development; (vii) strengthen linkages and create synergies between tourism and other economic, environmental and cultural sectors for poverty reduction; and (viii) develop national mechanisms to support tourism enterprise viability and competitiveness. daccess-ods.un.org |
如果我们把海军行动的额外 开支、区域国家旅游业的收 入损失、港口被封和贸易 受阻的损失计入海盗行径的费用,更不用说原材料及 工业和其他货物的运输费的增加,那么总的费用确实 可观,并且在今后几年中将不可避免地继续上升。 daccess-ods.un.org | If we factor into those costs of piracy the additional costs for naval operations and the revenue losses to the countries of the region associated with tourism, blocked ports and impediments to trade, to say nothing of the increase in the cost of transporting raw materials and industrial and other goods, then the total costs are significant indeed — and will inevitably continue to rise in the coming years. daccess-ods.un.org |
计划在中期计划内逐步推行更为具体的变革,包括:(a) 劳动改革,涉及公共部门工作人员的重新分配、准许在私营部门就业并通过对私 营部门的活动征税增加国库岁入;(b) 增加农产工业、旅游业和住 房领域的非国 有份额,例如采取合作社和合资企业形式,同时给予国有企业更大的自主权;(c) 取消对国有企业的补贴,同时允许国有企业在一定范围内自行定价;以及(d) 通 过下放投资决策权,增加规划和控制机制的灵活性。 daccess-ods.un.org | More specific changes are planned to be progressively implanted over the medium term, including (a) labour reform that involves reassigning workers within the public sector, authorizing private employment and increasing public revenue through taxation of private-sector activity; (b) increasing non-State participation, for example by cooperatives and joint ventures, in agro-industry, tourism and housing, while granting greater autonomy to State enterprises; (c) eliminating subsidies for State firms while allowing them, within limits, to fix prices; and (d) increasing the flexibility of planning and control mechanisms by decentralizing investment decisions. daccess-ods.un.org |
網上提供的政府服務分成十大類別:罪案、審判及法律;教育與 學習;就業;環境與更綠化生活;政府、公民與權利;健康與福祉;家庭與 社區;金錢、納稅與利潤;駕駛;及 旅 遊 於 交通。 procommons.org.hk | Government services available can be categorized into ten different themes: crime, justice and the law; education and learning; employment; environment and greener living; government, citizens and rights; health and well-being; home and community; money, tax and benefits; motoring; and travel and transport. procommons.org.hk |
如申請學生所持的身份證明文件屬(f) 或(g) 類 , 申 請人、申請人配偶及申請學生必須向學 資處出示其有效旅行證 件的副本(包括持證人資料頁、由香港特別行政區入境事務處在有關 人士的旅行證 件上最近期簽發及貼附在證件上的簽證標記之頁,及由入境事務處簽發顯示申 請人、申請人配偶及申請學生仍然有效的合法逗留期限的「批准逗留」蓋印之頁)。 sfaa.gov.hk | If the identity document of student-applicant belongs to category (f) or (g) above, the applicant, his/her spouse and the student-applicant have to produce their own valid travel documents (pages showing the bearer’s particulars, the latest visa label issued by the Immigration Department of HKSAR Government and the latest “Permission to remain” stamp issued by the Immigration Department indicating the latest period of lawful stay of the applicant, his/her spouse and the student-applicant) to SFAA as well. sfaa.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。