单词 | 鼎新 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 鼎新 verb —innovate v鼎鼎 —very importantExamples:革故鼎新—discard the old and introduce the new (idiom); to innovate See also:鼎—one of the 64 hexagrams of the Book of Changes • ancient cooking cauldron with two looped handles and three or four legs • pot (dialect) • Kangxi radical 206 • enter upon a period of (classical)
|
於1985年隨香港青年交響樂團代表香港在京滬行作演出,繼後在香港演藝學院接受音樂訓練,師隨 彭 鼎新 及 在 夏季到北京隨王振山學習。 tomleemusic.com.hk | In 1985, he represented Hong Kong and performed with Hong Kong Youth Orchestra’s China Tour in Shanghai and Beijing. tomleemusic.com.hk |
當然, 施政㆖仍有可作改善之處,但我們切勿為求革 故 鼎新 以 致「過猶不及」。 legco.gov.hk | But in updating old systems and practices, we must be careful not "to throw out the baby with the bath water". legco.gov.hk |
问鼎歌坛新人奖 的铁肺女王李佳薇虽然和奖项无缘,不过她在现场唱出的一曲煎熬,也惊艳全场。 ntv7.com.my | The new legal framework would [...] not only streamline the legal requirements across sectors but also ensure that the law was [...]reflective of the nature and features of Syariah contracts. ntv7.com.my |
为更好地服务于新市场,在新投资者 的 鼎 力 支 持下,IPDiA 团队创建了这家独立的公司,并以开拓新业务和保留现有客户作为新公司战略。 digikey.cn | With the support of new investors, the IPDiA team created this independent company to serve new markets, following [...] a completely new [...]strategy designed to win new business as well as retain existing customers. digikey.ca |
享譽國際的DFAA,由香港設計中心主辦,並得到香港特區政府 創 新 科 技 署 鼎 力 支 持。 ipress.com.hk | It also conforms to the highest environmental standards in order to measure and minimize its lifelong impact on the environment. ipress.com.hk |
希望我們日後申請撥款時,各位議員能夠 再 鼎 力 支 持。 legco.gov.hk | We hope that when we apply for funds later, Members will give us their staunch support again. legco.gov.hk |
在前全国保卫人民大会兵变鼎盛时 期,专家组于 2012 年 4 月 13 日到北基 伍后勤基地,以查明武器和弹药的情况。 daccess-ods.un.org | At the height of the ex-CNDP mutiny, the Group visited the logistics base in North Kivu on 13 April 2012 to establish the situation regarding arms and ammunition. daccess-ods.un.org |
IBM是創新先鋒,鼎力支持創新的企 業,並協助它們借著協作創新;IBM擁有雄厚的科技和工程設計資源,能與客戶內部的研發能力相輔相成,因此獨具優勢協助香港科技園及客戶實踐這協作創新的模式。 hkstp.org | With our deep [...] technology and engineering assets in a way that complement client’s internal R&D capabilities, [...]IBM is well positioned [...]to help HKSTPC and its clients embrace this model of collaborative innovation,” said Dominic Tong, General Manager, IBM China/Hong Kong Limited. hkstp.org |
此次活動能成功舉行,感謝協辦機構成功琴行、Energy@Candy’s Music及新地義工Team力量的鼎力支 持,以 及 新 鴻 基 地產贊助葵芳新都會廣場為表演場地。 hksb.org.hk | We are indebted to the staunch support of the Co-organizers: Success Piano Company, Energy@Candy’s Music and SHK Volunteer Team, and sponsorship of the Metro Plaza as venue for the Concert by the SHK Property. hksb.org.hk |
該等陳述包括有關公司的預期:收購計劃將於二零一二年第四季度完成;這次收購 龍 鼎 微 電 子公司 (Power Analog Microelectronics) 將可擴展Diodes的產品陣容,從而加強我們作為環球優質模擬產品供應商的地位,包括 創 新 的 『無濾波器』數碼音頻放大器、特殊應用功率管理集成電路,以及高性能LED驅動器與DC-DC轉換器;有關公司旗下各種業務相輔相成,將可即時為客戶提供效益,長遠來說更為股東及員工帶來價值;這次收購有助促進雙方的協作關係。 ipress.com.hk | Such statements include statements regarding [...] our expectation [...] that: the acquisition is expected to close in the fourth quarter of 2012; the acquisition of Power Analog Microelectronics will strengthen our position as a global provider of high-quality analog products [...]by expanding Diodes' [...]product portfolio with innovative "filter-less" digital audio amplifiers, application-specific power management ICs, as well as high-performance LED drivers and DC-DC converters; the highly complementary nature of our businesses will provide immediate benefits to our customers, while generating long-term value for our shareholders and employees; and there are tremendous synergies to be leveraged through the acquisition. ipress.com.hk |
2 是 次 補 選 得 蒙 以 下 政 府 決 策 局 和 部 門 鼎 力 支 持 , 提 供 協 助 : 政 制 及 內 地 事 務 局 、 民 眾 安 全 服 務 隊 、 律 政 司 、 機 電 工 程 署 、 食 物 環 境 衞 生 署 、 民 政 事 務 總 署 、 香 港 天 文 台 、 香 港 警 務 處 、 香 港 郵 政 、 房 屋 署 、 廉 政 公 署 、 政 府 新 聞 處 、 地 政 總 署 、 康 樂 及 文 化 事 務 署 、 政 府 資 訊 科 技 總 監 辦 公 室 、 公 務 員 事 務 局 法 定 語 文 事 務 部 及 政 府 物 流 服 務 署 , 選 管 會 謹 此 致 謝 。 legco.gov.hk | 8.2 The EAC would like to express its gratitude to the following government bureau and [...] departments for their [...] dedicated support and unfailing assistance: Constitutional and Mainland Affairs Bureau, CAS, D of J, Electrical and Mechanical Services Department, Food and Environmental Hygiene Department, HAD, Hong Kong Observatory, Hong Kong Police Force, Hongkong Post, Housing Department, ICAC, Information Services Department, Lands Department, Leisure and Cultural Services [...]Department, Office [...]of the Government Chief Information Officers, Official Languages Division (of the Civil Service Bureau) and Government Logistics Department. legco.gov.hk |
在此背景之下,他们欢迎不结盟运 动从联合国大会第65/66号决议“召开联合国大会第四届专门讨论裁军问题的特 别会议”中获得的鼎力支 持,他们敦促联合国秘书长提供所有必要的技术、财 务和人类资源以执行这一决议。 daccess-ods.un.org | In this context, They welcomed the overwhelming support received by Non-Aligned Movement’s UNGA resolution 65/66 entitled “Convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament” They urged the UN Secretary-General to make available all necessary technical, financial and human resources to implement the resolution. daccess-ods.un.org |
關於對藝團的資助,委員普遍認為,政府當局必須(a) 確保撥款資源在演藝團體之間得到合理而公平的分配;(b)檢討當 局資助主要演藝團體的現行模式,以免窒礙沒有接受資助的商業 藝團的發展;(c)提供更多資助以支援中小型藝團 及 新 進 藝術家; (d)探討有何方法可盡量減少在營辦藝術活動方面的員工和行政開 支,以便把節省下來的款項重新撥作 藝術發展用途;(e)研究現行 撥款政策在達致各項政策目標方面的成效,例如鼓勵藝術與文化 作多元均衡發展的政策目標;及(f)考慮增加文化藝術方面的整體 撥款,因為現時有迫切需要實現西九文化區計劃的願景。 legco.gov.hk | Regarding funding support for the arts groups, members in generally considered that the Administration should (a) ensure a reasonable and fair distribution of funding resources amongst arts groups; (b) review the existing mode of subsidy for the major performing arts groups to avoid stifling the development of non-subvented commercial arts groups; (c) provide more funding for the support of small and medium sized arts groups and budding artists; (d) explore means to minimize staffing and administrative expenses in the operation of arts programmes so that the savings could be re-allocated to the use of arts development; (e) examine the effectiveness of the current funding policy in achieving the policy goals, such as encouraging diversified and balanced development of arts and culture; and (f) consider increasing its overall allocation of funding for culture and the arts, given the imminent need to achieve the vision of the West Kowloon Culture District project. legco.gov.hk |
在医务科,拟新设 1 5 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 [...] 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 [...] 的 11 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services [...] Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national [...]General Service staff) [...]is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
这 12 个员额包括行政领导和管理项下的一个 P-2 协理经济事务干事员额;次级 方案 1(与全球经济的联系、区域一体化及合作)下的一个 P-2 员额;次级方案 2(生 产和创新)下的一个 P-2 员额;次级方案 3(宏观经济政策和增长)下的一个 P-2 员额;次级方案 5(社会发展与平等)下的一个 P-2 员额;次级方案 12(墨西哥和 中美洲的次区域活动)下的一个 P-2 员额;次级方案 13(加勒比次区域活动)下的 1 个当地雇员员额;方案支助项下的一个 P-4 临时员额、一个 P-2 员额和 3 个当 地雇员员额。 daccess-ods.un.org | These 12 posts comprise one P-2 post of Associate Economic Affairs Officer under executive direction and management; one P-2 post under subprogramme 1, Linkages with the global economy, regional integration and cooperation; one P-2 post under subprogramme 2, Production and innovation; one P-2 post under subprogramme 3, Macroeconomic policies and growth; one P-2 post under subprogramme 5, Social development and equality; one P-2 post under subprogramme 12, Subregional activities in Mexico and Central America; one Local level post under subprogramme 13, Subregional activities in the Caribbean; and one P-4 temporary post, one P-2 post and three Local level posts under programme support. daccess-ods.un.org |
在本届会议上,社会科学及人文科学委员会和自然科学委员会审议了 35 C/COM SC/DR.1 号文件所建议的决议(提案国:奥地利、比利时、玻利维亚多民族国、布基纳法 [...] [...] 索、刚果、朝鲜民主主义人民共和国、丹麦、吉布提、多米尼加共和国、芬兰、冰岛、利比 亚、立陶宛、卢森堡、马达加斯加、 新 西 兰 、荷兰、挪威、帕劳、巴布 亚 新 几 内 亚、波兰、 葡萄牙、萨摩亚、塞内加尔、斯洛文尼亚、瑞典、图瓦卢和乌拉圭;共同提案国:巴巴多 [...] 斯、哥斯达黎加、德国、哈萨克斯坦、拉脱维亚、黎巴嫩、马来西亚、摩纳哥、巴基斯坦、 [...] 所罗门群岛、苏里南和赞比亚),要求总干事利用教科文组织独有的跨学科背景,加强教科 文组织在气候变化问题上的专业能力。 unesdoc.unesco.org | During this session, the SHS and SC Commissions examined the resolution proposed in document 35 C/COM SC/DR.1 (submitted by: Austria, Belgium, Plurinational State of Bolivia, Burkina Faso, Congo, Democratic People’s Republic of Korea, Denmark, Djibouti, Dominican Republic, Finland, Iceland, Libya, [...] Lithuania, [...] Luxembourg, Madagascar, New Zealand, Netherlands, Norway, Palau, Papua New Guinea, Poland, [...]Portugal, Samoa, [...]Senegal, Slovenia, Sweden, Tuvalu, Uruguay; co-sponsored by: Barbados, Costa Rica, Germany, Kazakhstan, Latvia, Lebanon, Malaysia, Monaco, Pakistan, Solomon Islands, Suriname, and Zambia), requesting the Director-General to strengthen UNESCO’s specialized capacity on climate change, building upon UNESCO’s unique interdisciplinary profile. unesdoc.unesco.org |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资 深 新 闻 工 作者的 对话;举行青年论坛;重新启动 文学作品翻译委员会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; [...] dialogue among student [...] journalists and seasoned media practitioners from both regions; the holding of youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in [...]the translation of Arabic [...]works into European languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。