单词 | 默片 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 默片 —silent movieSee also:默 adj—silent adj 默—write from memory
|
这是一部很短的默片,两 名专业演员分别饰演了母亲和女儿,把她们之间非常紧张的关系用一种非常纯粹的身体交流表现出来。 shanghaibiennale.org | This short, silent video featureing [...] a scene performed by two professional actors demonstrates the intense relationship between [...]a mother and daughter as purely physical communication. shanghaibiennale.org |
而电影公司则撤回了很多高投资的 默片并匆 忙为它加上任何声音,目的是可以以对白电影发行。 motion.kodak.com | In many instances, the studios pulled [...] back expensive silent features and [...]hastily added sound—any sound—in order to release it as a talking picture. motion.kodak.com |
相应的,在整个默片时代 ,胶片的拍摄长度就等于电影的放映 时间。 motion.kodak.com | Accordingly, the length of film [...] footage during the Silent Era was equal [...]to the movie’s running time in seconds. motion.kodak.com |
不論是三腳木質Stand或鋼管小輪設計,放在家中一隅,想像1920年 的 默片 時 代 ,人們以最沒花巧的機械器材紀錄了文明。 think-silly.com | Be it wooden stand with three legs, or one with steel pipe and [...] small wheels, it serves as a fine reminder [...] of the 1920s silent film era (and [...]how the simplest machine recorded human civilization). think-silly.com |
后来,弗拉哈迪成为一名导演兼制片人,他的开山之作“北方的纳努克”(1922 年)是默片时代最著名的纪录片之一。 wdl.org | Flaherty later became a director and producer whose first film, Nanook of the North (1922), was one of [...] the best known documentaries of the silent-era. wdl.org |
節目還設有Masterclass,ITN將講授默片 配 樂,包括源流、「Spotting」、音效設計、演出準備等。 think-silly.com | The programmme also includes a ‘Masterclass’session, with [...] ITN sharing the art on creating original [...] music score for silent films, its history, [...]‘spotting’, sound design and preparation for live performance. think-silly.com |
1 月 14 日,安全理事会默哀片刻,悼念一年前 2010 年 1 月 12 日海地灾难性 [...] 地震中的受害者。 daccess-ods.un.org | On 14 January, the Security Council [...] observed a moment of silence in memory of the [...]victims of the devastating earthquake that [...]had struck Haiti a year earlier, on 12 January 2010. daccess-ods.un.org |
安理会在 3 月 16 日会议开始时默哀片刻,悼念日本 3 月 11 日在地震和海啸 [...] 中的死难者。 daccess-ods.un.org | The Council [...] observed minutes of silence at the start of its [...]meeting on 16 March in tribute to the loss of lives in the earthquake [...]and tsunami in Japan on 11 March. daccess-ods.un.org |
ITN成員孿生兄弟Klive Humberstone與Nigel Humberstone,自1996年起開始他倆的Optical Music [...] Series,為《卡里加里博士的小屋》、《瘋狂的一頁》等多部經 典 默片 創 作配樂及現場演奏。 think-silly.com | The series include ‘The Cabinet of Dr Caligari’, ‘A Page of [...] Madness’ and other classic silent movie. think-silly.com |
另外一个重要优点是,在每秒 24 格画格的情况下,默片时人物的闪烁消失了,稳定的影像使观众能够关注到超过 50%的影像信息。 motion.kodak.com | Introduced in 1927, this employed large 16-inch diameter phonograph discs which were played from the center outwards on a turntable attached to the film projector with the drive mechanically synchronized to the film gate. motion.kodak.com |
开发署/人口基金执行局主席宣布开发署/人口基金执行局、儿童基金会执行 [...] 局和世界粮食计划署执行局联席会议开幕,首先请大 家 默 哀 片 刻 , 向在海地地震 中的丧生者表示同情和悼念。 daccess-ods.un.org | The President of the UNDP/UNFPA Executive Board opened the joint meeting of the Executive Boards [...] of UNDP/UNFPA, UNICEF and WFP by [...] requesting a moment of silence to express solidarity [...]and honour lives lost in the Haiti earthquake. daccess-ods.un.org |
则第二个参数的值如果在0.0和1.0之间的话,会被看作是图片质量参数,如果第二个参数的值不在0.0和1.0之间,则会使 用 默 认 的 图 片 质 量. developer.mozilla.org | then the second argument, if it is between 0.0 and 1.0, is [...] treated as indicating image quality; if the second argument is [...] anything else, the default value for image [...]quality is used. developer.mozilla.org |
第二部名 为《拒绝在沉默中死亡》,影片描绘 了为反对建造隔 离墙而进行的富有创造性的非暴力斗争,并表现了 [...] 以色列国防军对示威活动的反应。 daccess-ods.un.org | The second, “Refuse to Die in Silence”, had portrayed the creative [...] and non-violent struggle against the construction of [...]the wall and had shown reactions to the demonstrations by the Israel Defense Forces. daccess-ods.un.org |
就弹药而言,这种检查表 [...] 登记的内容应包括批号、类型、口径、材料、数量、弹壳上和包装上的标识,包 括弹壳和包装的详细图片及描述。 daccess-ods.un.org | For ammunition, such inspections sheets should include the lot number, type, calibre, material, quantity, markings [...] on the cartridge and on the packaging, [...] including detailed pictures and descriptions [...]of the cartridge and the packaging. daccess-ods.un.org |
同样,表达自由受《宪法》保护, 记者和制片人在其各自职业中享有最大限度的自由。 daccess-ods.un.org | Likewise, freedom of expression was protected by the Constitution, and reporters and film makers enjoyed maximum freedom in the exercise of their respective professions. daccess-ods.un.org |
介绍性报告处理了一些问题,其中包括:术语问题;嗣后协定和惯例在条 [...] 约解释中的一般意义;演变解释与嗣后协定和惯例之间的相互关系;时际法问 题;嗣后协定和惯例的各种要素;包括:可能发生这一现象的有关期间的起点和 [...] 终点、确定各当事方的共同谅解或协议,包括 沉 默 的 可 能作用、将行为归于国家 的问题;以及嗣后协定和惯例作为条约修改的可能手段。 daccess-ods.un.org | The introductory report addressed a number of questions including: terminological issues; the general significance of subsequent agreements and practice in treaty interpretation; the question of inter-temporal law; the relationship between evolutionary interpretation and subsequent agreements and practice; the various elements of subsequent agreements and practice, including: the beginning and the end of the relevant period within which this phenomenon may take place, the identification of a common understanding or [...] agreement by the parties, including the [...] potential role of silence, questions of [...]attribution of conduct to the State; as well [...]as subsequent agreements and practice as a possible means of treaty modification. daccess-ods.un.org |
(a) 采取了哪些具体措施,打击对侵犯人权行为有罪不罚的现象,包括由 公务人员以及私人行为者在政府官员 的 默 许 或 同意下施行的失踪和酷刑以及其他 残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚。 daccess-ods.un.org | (a) The specific measures taken to fight impunity for violations of human rights, including disappearances and torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment committed by public officials as well as private actors acting with the acquiescence or consent of government officials. daccess-ods.un.org |
如在《宣言》的序言中所阐明,发生被强迫失踪的事件,即政府不同部门或 不同级别的官员,或一些代表政府行事或得到政府直接或间接支持、同意 或 默许 的 有组织团体或个人,违反有关人员本人的意愿而将其逮捕、拘留或绑架或剥夺 他们的自由,随后又拒绝透露有关人员的命运或下落,或拒绝承认剥夺了他们的 自由,结果将这些人置于法律保护之外。 daccess-ods.un.org | As defined in the preamble of the Declaration, enforced disappearances occur when persons are arrested, detained or abducted against their will or otherwise deprived of their liberty by officials of different branches or levels of Government or by organized groups or private individuals acting on behalf of, or with the support, direct or indirect, consent or acquiescence of the Government, followed by a refusal to disclose the fate or whereabouts of the persons concerned or a refusal to acknowledge the deprivation of their liberty, which places such persons outside the protection of the law. daccess-ods.un.org |
换言之,保留受到禁止(明示禁止或默 示禁 止),或者保留与条约的目的和宗旨相抵触,构成了不允许保留的必要且充 分的条件。 daccess-ods.un.org | In other words, either the prohibition (explicit or implicit) of the reservation or alternatively its incompatibility with the object and purpose of the treaty constitutes the necessary and sufficient condition for its impermissibility. daccess-ods.un.org |
继 2006 年第一阶段开展多项提高认识活动后,又实施了四项新的地方节目项目,内容涉及: (i)在玻利维亚、肯尼亚、秘鲁和西伯利亚(俄罗斯联邦)确定了新的群体和培训机构;(ii) “最后的说书人”项目,与来自俄罗斯联邦西伯利亚的多尔干土著人民合作,记录他们的生活和文 化传统;(iii)“电视农村氏族公社”项目,与玻利维亚的农村氏族公社和 Markas 社区合作,记 录在玻利维亚土著运动大背景下的故事;(iv)关于肯尼亚马塞人社区如何促进文化敏感的地方发 展以及保护他们的文化和生物资源的纪 录 片 ; ( v)秘鲁 Matsiguengas 人的纪实和调查新闻项目。 unesdoc.unesco.org | Following awareness-raising activities carried out during the first semester of 2006, four new local content production projects were launched, involving five new communities: (i) new groups and training institutions were identified in Bolivia, Kenya, Peru and Siberia (Russian Federation); (ii) the “Last Story Teller” project, with the Dolgan indigenous people from Siberia, Russian Federation, documenting their life and cultural traditions; (iii) the project “TV Ayllu” with the Ayllus and Markas communities from Bolivia documenting their story within the larger context of the indigenous movement in Bolivia; (iv) a documentary on how a Massai community in Kenya promotes culturally sensitive local development and the protection of their cultural and biological resources; (v) a documentary and investigative journalism project by and with the Matsiguengas from Peru. unesdoc.unesco.org |
(18) 經營作為書商、書籍製造商、釘裝商、印刷商、出版社以及各類報章、雜誌、 書籍、期刊、門票、場刊、簡介、宣傳單張及其他刊物、機器、凸版印刷機 東主、雕刻師、製模工、設計員、繪圖員、報販、報章代理、新聞從業員、 文學代理、文具店店主與版畫、圖畫、 照 片 及 繪 圖生產商及交易商、製圖員、 廣告代理及承辦商、藝術家、雕塑家、設計師、裝飾師、插畫師、攝影師、 錄像師、各類攝影及錄像用品及器材交易商、菲林沖曬公司、電影製作人、 監製及發行商、宣傳代理、佈置專業人員之所有或任何業務,以及任何其他 [...] 本公司可能視為可以基於上述項目經營之業務。 equitynet.com.hk | (18) To carry on all or any of the business of book-sellers, book manufacturers, bookbinders, printers, publishers and proprietors of newspapers, magazines, books, periodicals, tickets, programmes, brochures, promotional literature and other publications whatsoever of all [...] description, machine, [...] letterpress, engravers, diesinkers, designers, draughtsmen, news agents, press agents, journalists, literary agents, stationers, manufacturers of and dealers in engravings, prints, pictures, and drawings, [...]cartographers, advertising [...]agents and contractors, artists, sculptors, designers, decorators, illustrators, photographers, videographers and dealers in photographic and videography supplies and equipment of all kinds, film-processors, film makers, producers and distributors, publicity agents, display specialists and any other business which may seem to the Company capable of being carried on in connection with any of the foregoing. equitynet.com.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。