单词 | 鸿图大计 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 鸿图大计 —important large scale projectSee also:大计—think big • annual national audit • project of paramount importance • large scale program of lasting importance
|
同样重要的是,国际合作项目也要确保美国本土学 生能够做好准备并在全球科研产业和劳动力 中 大 展 鸿图。 fgereport.org | International collaborative programs are also important for ensuring that U.S. domestic students are prepared to thrive in the global research enterprise and global workforce. fgereport.org |
若设计图样未能在截止日期前送交大 会 指定搭建商,自行设计的展位将不获接纳,大会指定搭建商将会为 参展商建造标准展位。 siaf-china.com | If drawings are not submitted before the deadline, custom design [...] will not be allowed and a standard booth will be built [...]by the Contractor that Organizer appointed. siaf-china.com |
政府将继续营造兴旺的商业环境,让商 人 大 展 鸿图。 chinese.sccci.org.sg | The Government will continue to maximise opportunities for local enterprise to flourish. english.sccci.org.sg |
研究所正 在与加拿大国际 开发署、教科文组织传播领域教席和协作者国际网以及其它从事数据鸿沟指 数项目的团体合作,提出框架建议和确定一套旨在 试 图 衡 量数 据 鸿 沟 的主要综合指标。 unesdoc.unesco.org | Collaboration is currently [...] being pursued with CIDA, ORBICOM and other groups involved in the Digital Divide Index Project in the proposal of a framework and the definition of a set of broad and comprehensive indicators which attempt to measure the divide. unesdoc.unesco.org |
会议向秘书处指出,某些方案可继续保留,比如 C/5 批准本不要刊载那些列举参 与执行每项计划的合作伙伴的关系网 图 , 而是在网上登载这些信息;此外,单独出版总干事 引言和每个重大计划的 引言合订本可便于纵览(对各国决策者尤为如此)教科文组织一个年 度的优先事项、指导方针和行动的精髓。 unesdoc.unesco.org | It was indicated by the Secretariat that some options could be pursued, such as the [...] non-publication in document C/5 [...] Approved of the context maps which list the partners involved in the execution of each programme and to place this information instead online; furthermore, the separate publication of the Director-General’s introduction and the introductions to each major programme combined could [...]provide a handy overview [...]on the essence of UNESCO’s priorities, orientations and actions for a biennial period, especially for national decision-makers. unesdoc.unesco.org |
其中包括:媒体工作人员培 [...] 训;在边远地区通过社区多媒体中心缩小数字鸿沟;本地内容制作以及利用知识促进可持续 发展;缩小数字鸿沟;利用信息与传 播 计 划 和电子空间的多语言使用;支持建设和平、解决 冲突和对话;学校的媒体扫盲和媒体教育; [...] 文献遗产,包括音像资料;促进信息与传播技 [...] 术为可持续发展服务;改进媒体政策的伦理标准;支持国际传播发展计划和全民信息计划之 间的协调。 unesdoc.unesco.org | Respondents proposed many additional “other priorities” for MP V. These included training of media workers; bridging the digital divide through community multimedia centres in remote areas; local content production and the utilization of [...] knowledge for sustainable [...] development; reduction of the digital divide; use of ICTs and multilingualism [...]in cyberspace; support [...]to peacebuilding, conflict resolution and dialogue; media literacy and media education in schools; documentary heritage, including audiovisual material; promotion of ICTs for sustainable development; enhancing ethical standards in media policies; and support for coordination of the IPDC and IFAP programmes. unesdoc.unesco.org |
月 1 日 日日 日或以前将注有清楚显示的展台设 计图 连 同清晰的指示交 予 大 会 指 定展 台搭建商,逾期将不予受理。 siaf-china.com | Notification of booth equipment alteration / removal received after the deadline will not be considered. siaf-china.com |
至今,能力培养计划已经包括在 5 个加勒比国家举行的国际专家现场磋商,目的是帮 [...] 助当地统计人员评估数据来源,为统计数字和指标的使用提供指导,以满足国家和国际的信 息需求,以及确定数据鸿沟并制订计 划 消 除这 些 鸿 沟。 unesdoc.unesco.org | To date, the capacity-building programme has included on-site consultations by international experts in several Caribbean countries for the purpose of assisting local statisticians evaluate data sources, providing guidance on the use of statistics and indicators to [...] satisfy national and international information needs and [...] identifying data gaps and formulating plans to eliminate them. unesdoc.unesco.org |
换句话说, 问题在于如何消除老派言论与当前现实之间不断扩 大的鸿沟。 daccess-ods.un.org | In other words, the question was how to bridge the growing gap between old-school rhetoric and current realities. daccess-ods.un.org |
国家计划开设 [...] 一些新的如下部门和中心专职从事:新的技术和管理;广告和图书营销;技术文 献和精确科学;民众组织和文化事件;为残疾人服务;论文、登记和 统 计 ; 图片 出 版物;供暖和卫生设施单位、电子设备和电梯维修单位;防火安全单位、建筑 和维修单位、大众宣 传、法律信息中心、塔吉克研究中心、语言中心、展览组办 部、传媒中心、图书管理员深入培训处和图书管理学研究和教学中心。 daccess-ods.un.org | There are plans to open new departments and centres devoted to the following: new technologies and management, advertising and library marketing, technical literature and exact sciences, organization of popular and cultural [...] events, service for [...] the disabled, dissertations, registration and statistics, cartographic publications, a heat and sanitation unit, a unit to service electrical equipment and elevators, units [...]for fire safety, [...]construction and repair, publications, a legal information centre, a centre for Tajik studies, a language centre, a department to organize exhibitions, a media centre, a service for further training of librarians and a centre for library science studies and teaching. daccess-ods.un.org |
显然,教科文组织在培养科学 [...] 能力方面的活动应继续充分利用这些新技术,同时尊重科学团体的需要,并确保数 字 鸿 沟 不再 扩 大。 unesdoc.unesco.org | It is clear that UNESCO’s activities in respect to capacity-building in science must continue to exploit these new technologies to [...] the full, while respecting the needs of scientific communities, and making [...] sure that the digital divide does not widen. unesdoc.unesco.org |
如果存在这种 关键的基础设施,将大大缩小数字鸿 沟 和这些岛国的 孤立状况,并确保其经济发展的可持续性。 daccess-ods.un.org | The availability of such critical infrastructure would [...] greatly reduce the digital divide and the islands’ isolation, [...]and ensure the sustainability [...]of their economic development. daccess-ods.un.org |
在 1974 年大会第六届特别会议上,联合国会员国庄严宣布他们“一致决心 紧急地为建立一种新的国际经济秩序而努力,这种秩序将建立在所有国家的公 正、主权平等、互相依靠、共同利益和合作的基础上,而不问它们的经济和社会 制度如何,这种秩序将纠正不平等和现存的非正义并且使发达国家与发展中国家 之间日益扩大的鸿沟有 可能消除,并保证目前一代和将来世世代代在和平和正义 中稳步地加速经济和社会发展”(第 3201(S-VI)号决议)。 daccess-ods.un.org | At the sixth special session of the General Assembly in 1974, States Members of the United Nations solemnly proclaimed their “united determination to work urgently for the Establishment of a New International Economic Order based on equity, sovereign equality, interdependence, common interest and cooperation among all States, irrespective of their economic and social systems which shall correct inequalities and redress existing injustices, make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations” (resolution 3201 (S-VI)). daccess-ods.un.org |
教科文组织评估了在学校开展的两项 大 型 自 由与开放源码软件(FOSS)活动(印度和西 班牙),强调将自由与开放源码软件纳入教与学的工作之中,还分析了目前在自由与开放源 码软件方面存在着的性别鸿沟。 unesdoc.unesco.org | UNESCO assessed two large deployments of free and open source software (FOSS) in schools (India and Spain) highlighting the integration of FOSS in the teaching-learning processes and analysed the current gender divide in FOSS. unesdoc.unesco.org |
标签,包括条形码以及图像,其提供了多达40余种条形码格式,以及超过2000余种国际化的标签模板,用户可根据自己喜好 设 计大 小。 evget.com | Labels incl. barcodes and graphics. Over 40 barcode formats and more than 2000 international label templates are available, or design the size as you wish. evget.com |
我指 示政府在 2010 年继续执行根据 2009 年的路线图计划启 动的住房和公用事业部门 重建工作,并在 2011 年之前制定 2020 年住房和公用事业基础设施大规模 现代化 建设计划。 daccess-ods.un.org | I charge the Government with continuing in 2010 the reconstruction of objects [...] of the [...] housing and utility sector initiated according to the 2009 Road Map plan and, by 2011, with developing a plan of large-scale modernization of the housing and utilities [...]infrastructure to 2020. daccess-ods.un.org |
而在另外一些情况下,则 可能需要修改在设计图纸时所作的决策和行政选择。 unesdoc.unesco.org | In other cases this may imply revising some policy decisions and administrative choices made during [...] the preparation of the blueprint. unesdoc.unesco.org |
图像设计大专课 程的毕业生可以从事相关领域的工作,包括了平面设计师、DTP艺术家、包装设计师、视觉效果师、企业设计师、内部设计师、色彩分析员、插画家、艺术总监、创意总监、数码图像艺术家、设计顾问、数码影印员、活动设计师及陈列展示设计师。 systematic.edu.my | Graphic design career paths cover [...] all ends of the creative spectrum including: Graphic Designer, DTP Artist, Packaging Designer, [...]Visualiser, Corporate Designer, In-house Designer, Colour Separator, Illustrator, Art Director, Creative Director, Digital Image Artist, Design Consultant, Digital Printer, Event Designer, Display Artist. systematic.edu.my |
会议提出了许多其它建议,诸如确保数字遗产得到保护,包括把档案 和 图 书 馆 作为 “世界记忆计划” 的组成部分;制订儿童和成人媒体教育计划;根据信息社会世界首脑会议 的精神,特别在知识社会和知识经济的背景下,推广普及使用信息传播技术。 unesdoc.unesco.org | A range of other suggestions was put forward, such as: to ensure the preservation of digital heritage, including archives and libraries as a component of the “Memory of the World Programme”; to develop media education programmes for children and adults; and to increase familiarity with the use of ICTs, especially within the framework of the knowledge society and knowledge economy, in light of the outcomes of the World Summit on the Information Society. unesdoc.unesco.org |
1978年,Alf 在悉尼 MLC 中心的一个角头办公室拿着粉笔,画下了他的 宏 图大计。 servcorp.com.sg | In a corner office space in the MLC Centre Sydney in 1978 he started with a piece of chalk to mark out the furniture. servcorp.com.sg |
这些建议旨在解决知识社会建设过程中三个方面的迫切问题:第一,缩小数字鸿沟, 因为数字鸿沟扩大了发 展差距,把一些群体和国家整个地排除在外,使他们不能受益于信息 [...] 和知识;第二,保证信息社会中数据、信息、最佳实践经验和知识的自由流通,保证人人都 [...]有平等利用的权利;第三,在国际上对最新的惯例和原则取得共识。 unesdoc.unesco.org | The proposals are responses to the three main challenges posed by the [...] construction of knowledge societies: first, to [...] narrow the digital divide that accentuates [...]disparities in development, excluding entire [...]groups and countries from the benefits of information and knowledge; second to guarantee the free flow of, and equitable access to, data, information, best practices and knowledge in the information society; and third to build international consensus on newly required norms and principles. unesdoc.unesco.org |
在比 较经合组织国家与拉加经委会成员的数字接入时,报告指出,关于固定和移动电 话和互联网的数字鸿沟正在缩小,但关于宽带接入的数 字 鸿 沟 正在 扩 大 , 宽 带接 入的用费也是一个问题。 daccess-ods.un.org | Comparing the digital access between OECD countries and ECLAC members the report found that the digital divide is narrowing concerning fixed and mobile telephony and internet, but widening concerning broadband access, with costs of broadband access being an issue as well. daccess-ods.un.org |
但鉴于发达国家与发展中国家的数字 鸿沟 在日益扩大,所 以必须继续使用传统媒体来传播联 合国的信息。 daccess-ods.un.org | However, in the light [...] of the growing digital divide between developed and [...]developing countries, traditional media must continue [...]to be used to disseminate the message of the United Nations. daccess-ods.un.org |
莫法里奇说“世服宏图擅长 通讯和设施服务的分布经营,但尚未关注第三方,这是我们下一步的 重 大计 划”而莫法里奇的妻子费恩·波尼桑从事的即是新建网站 Friendorse。 servcorp.com.cn | We are good at distributing our own services like telecommunication services and facilities but we haven't quite nailed the third-party distribution of services and that is our next big project," says Moufarrige, whose wife, Fern Bonython, works on dotcom start-up Friendorse. servcorp.com.cn |
在施展这些宏图大计时, 也借助了 罗马教皇的权威;为了荡涤异教并弘扬天主教,亚历山大六世于 [...] 1493 年发布 教皇诏书,准许卡斯提尔王室拥有南北两极之间当时已发现或将被发现的全部 幅员辽阔的领土,只要这种领土尚不属于任何基督教君王所拥有。 daccess-ods.un.org | The Papal authority, too, was brought in aid [...] of these great designs; and for the purpose [...]of overthrowing heathenism, and propagating [...]the Catholic religion, Alexander the Sixth, by a Bull issued in 1493, granted to the crown of Castile the whole of the immense territory then discovered, or to be discovered, between the poles, so far as it was not then possessed by any Christian prince.41 6. daccess-ods.un.org |
海洋测绘顾问小组第九次会议和 2003 年 4 [...] 月举行的海洋水深总图指导委员会第十九次 会议,极力支持各海委会成员国为实施海洋测绘和海洋水深 总 图计 划 所 作出的努力。 unesdoc.unesco.org | The ninth Session of the Consultative Group on Ocean Mapping and the nineteenth session of the GEBCO Guiding Committee in April [...] 2003 strongly supported the national efforts of IOC member states on [...] implementation of Ocean Mapping and GEBCO programmes. unesdoc.unesco.org |
由于成功执行了“2009 年路线图”计划,共落实了 862 个城市住房改建项目, 修复了 737 公里电力线路、1 029 个供水管网、284 公里供热管道、公路、数百 所学校和医院及文化和体育中心。 daccess-ods.un.org | Owing to the successful [...] implementation of the “Road Map 2009” programme, 862 projects on the reconstruction of municipal housing have been implemented and [...]737 kilometres of [...]electrical lines, 1,029 water supply networks, 284 kilometres of heating pipelines, roads, hundreds of schools and hospitals and cultural and sports centres have been repaired. daccess-ods.un.org |
答复者确定的主要使命挑战是:武装冲突和没有全球的和平,接受有质量的教育的机 会受到限制,贫富差距日益扩大,全球化的负面影响,宗教间和文化间的冲突,环境恶化, 地球的自然资源(特别是水资源)减少,全球化的负面影响,数 字 鸿 沟 扩 大 , 因 科技迅速发 展而出现的伦理问题, 不宽容现象和极端主义蔓延,性别差距,艾滋病毒/艾滋病等传染病的 传播,以及易受人为灾害或自然灾害伤害的问题。 unesdoc.unesco.org | The main mission challenges identified by respondents are armed conflicts and the absence of global peace, restricted access to quality education, the widening gap between the rich and the poor, the negative impacts of globalization, conflicts between religions and cultures, the deterioration of the environment, the earth’s dwindling natural resources (especially water), the increase of the digital divide, the ethical problems arising from the rapid development of science and technology, Part I (B) – page 2 unesdoc.unesco.org |
与此同时,国际社会对扩大的数字鸿 沟 越来越担忧--不仅有发达国 家和发展中国家之间的鸿沟,而且还有在性别、各国内人口地理分布、语言、代差及其他因 [...] 素方面的鸿沟。 unesdoc.unesco.org | In tandem with these processes, there has been an increasing concern [...] among the international community about [...] the growing digital divide – not only between [...]developed and developing counties but [...]also in terms of gender, geographical locations of populations within countries, linguistic, generational and other factors. unesdoc.unesco.org |
其中,会员国呼吁建立一个经济秩序,这一经济秩序“将纠正不平等 和现存的非正义并且使发达国家与发展中国家之间日益 扩 大 的 鸿 沟 有 可能消除, 并保证目前一代和将来世世代代在和平和正义中稳步地加速经济和社会发展”。 daccess-ods.un.org | In it, Member States called for an economic order “which shall correct inequalities and redress existing injustices, [and] make it possible to eliminate the widening gap between the developed and the developing countries and ensure steadily accelerating economic and social development and peace and justice for present and future generations”. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。