单词 | 骛远 | ||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 骛远 —over ambitiousSee also:骛—fast • run rapidly 骛 adj—greedy adj 远 adj—distant adj 远 adv—far adv
|
这样做并非好高骛远,只 不过是考虑到我们面临的不幸现实。 daccess-ods.un.org | This is not over-ambitious; it is just taking account of the sad realities that we face. daccess-ods.un.org |
对于那些坚持认 [...] 为核裁军应当以谈判核武器公约作为最优先事项的人而言,霍夫曼先生称,这种 情况下还是应当遵循古训――切不可好 高 骛远。 daccess-ods.un.org | To those who maintain that nuclear disarmament in the form of starting negotiations on a nuclear weapons convention should have the highest priority, Mr. Hoffmann said that [...] in such cases all would be well advised to heed the old wisdom that one should not make [...] the best the enemy of the good. daccess-ods.un.org |
它们还必须是可行的、符合实际 的,而不是理论上的,好高骛远的,不考虑具体特派 团的条件限制。 daccess-ods.un.org | They must also be feasible and realistic, rather than theoretical and overambitious in a way that fails to take into account the limitations of specific missions. daccess-ods.un.org |
现状是不可接受的,但我们也应当防止好 高 骛远, 不然我们会迷路。 daccess-ods.un.org | The status quo is unacceptable, but we should also guard against being overly ambitious, lest we lose our way. daccess-ods.un.org |
就“与西方接触“,人民解放军内部分支持和反对两 派,但按一位中国学者的话说,人民解放军受整体上受 “保守的民族主义”所支配,它的重要宗旨包括,保护 领土完整,国家团结,内部稳定,以“脚踏实地,勤奋 务实,不舍近求远,不好高骛远”为关注重点的保守、 防御型军事定位。 crisisgroup.org | Within the PLA are both pro- and anti- “engagement with the West” factions, but the PLA is generally dominated by what one Chinese academic calls “conservative nationalism”, the key tenets of which are preserving territorial integrity, national unity, internal stability, and a conservative and defensive military posture focused on “consolidating what it has under its control rather than acquiring what it has claimed”. crisisgroup.org |
... 上海吉春包装技术发展有限公司一直致力于瓦楞纸箱包装技术发展与更新,公司以用户为中心,心无 旁 骛 , 精 益求精,专注于瓦楞包装技术的发展。 sino-corrugated.com | Ltd has been involved in packaging [...] industry for over 10 years, we [...]focus on technology developping and our goal is customer-centric, [...]we...Shanghai Lucky Spring Packaging Technology Development Co. sino-corrugated.com |
这个地理位置吸引着众多世界500强企业趋之 若 骛 , 它无疑能够帮助公司建立更好的企业形象和声誉。 servcorp.com.cn | Attracting many of the worlds fortune 500 companies, this stunning location will quickly offer companies the prestige and reputation they deserve. servcorp.com.cn |
它注意到战争、恐怖主义和极端主义导致暴力和动荡,表示希望,除其他 外,阿富汗将在不远的将 来有能力应对这些问题。 daccess-ods.un.org | It noted that war, terrorism and extremism produced violence and insecurity and expressed the hope that, inter alia, Afghanistan would be able to cope with these problems in the near future. daccess-ods.un.org |
关于在监管中纳入基础设施服务部门的外部因素,例如让贫困者获得服务或 其对环境的消极外部影响的问题,一些专家评论说,这些问题应该得到足够的重 视,尽管增加额外目标是监管机构的主要挑战,因为监管机构应心无 旁 骛 , 集中 全力实现提高经济效率的作用。 daccess-ods.un.org | On internalizing ISS externalities, e.g. access by the poor or negative externalities on the environment, into regulation, some experts commented that these issues deserved adequate attention, though bringing in additional objectives was the main challenge for regulators since they should not be detracted from pursuing their role of promoting economic efficiency. daccess-ods.un.org |
腔内LASERLIGHT烧蚀 – 安装一个光学纤维含量随着激光光线到您的静脉血管内的实际上是趋之 若 骛 … 导 致这些合同,当您移动光。 zh-hans.courtier...mobilierlaval.ca | Endovenous Laserlight Ablation – The installation of an Optical fiber content into your veins along with laser light is actually shone inside the blood vessels… leading to these to contract, as you move Optical. courtierimmobilierlaval.ca |
出版物 将作为有助于增进对计划的了解的一个手段,作为在这些国家及其 偏 远 和 贫 困地区促进以社区为基 础的发展的一种有力的宣传工具,以及作为展示该地区的文化遗产和自然遗产的窗口。 unesdoc.unesco.org | The publication will serve as a means of helping to raise the profile of the programme, as well as being a powerful advocacy tool for community-based development in very isolated and poor areas of these countries, and as a showcase for the cultural and natural heritage of the region. unesdoc.unesco.org |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 [...] 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 的 11 [...] 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办 公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 [...] 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤基地每天提供八小时的医疗支助, [...]而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the [...] regional headquarters perform outreach activity [...] by visiting remote offices twice [...]a week; support is provided to the Government [...]during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support is proposed to be provided eight hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目前由支助账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领导方案为期 2 个星期的课程, 每年由一个会员国主办两次,每次有来自会员国、秘书处以及联合国机构、方案 [...] 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派团所有 D-2 及以上级别的人员 必须参加的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 为两组 [...] 40 名候选人提供的持续一年的强化方案,包 含 远 程 教学和为期三个星期 的讲习班。 daccess-ods.un.org | Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training Officers, and 1 P-4 continuing post, currently funded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting leadership programmes: the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice annually at a host Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at the D-2 level and above, conducted twice annually in New [...] York; and SMART, an intensive year-long [...] programme involving distance learning and three [...]week-long workshops for two groups of 40 candidates. daccess-ods.un.org |
教科文组织也应该加强行动,在各级教育中引进和使用信息传播技术,特别是通过发展 全国性的远程教 育课程和接受其它阿拉伯语的在线内容,开发多语种教学内容,通过提供不 同形式的授课方式增加终身学习的机会。 unesdoc.unesco.org | UNESCO was also urged to increase action with respect to the introduction and use of ICTs at all levels of education, especially through the development of national distance education courses and access to other online content to be made available in Arabic, multilingual content development, and enhancing lifelong learning opportunities through access to diversified delivery systems. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。