单词 | 香料 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 香料 noun —spice n
|
魚子醬代替品是以鹽醃、加香料、染 色並可能以防腐劑處理的各類海魚或 淡水魚(例如鱈魚及鯡魚)魚子製成。 cfs.gov.hk | Caviar substitutes are made of roe of [...] various sea and freshwater fish (e.g. cod and herring) [...] that are salted, spiced, dyed and may [...]be treated with a preservative. cfs.gov.hk |
製法是將磨碎並通常已去除脂肪的芥末籽與水、醋、鹽、油 及其他香料混成泥漿,然後加以精煉。 cfs.gov.hk | Condiment sauce prepared from ground, often defatted mustard seed that is mixed into a slurry with water, vinegar, [...] salt, oil and other spices and refined. cfs.gov.hk |
香草及香料通常取自植物, 可以是脫水的,以及磨碎或完整的。 cfs.gov.hk | They are usually derived from botanical sources, and may be dehydrated, and either ground or whole. cfs.gov.hk |
香料亦可以是粉狀或糊狀的混合物。 cfs.gov.hk | Spices may also be found [...] as blends in powder or paste form. cfs.gov.hk |
例子包括馬鈴薯肉漿、辣根肉漿、蘆薈提取物、salsa(例 如切碎的番茄、洋葱、辣椒、香料及 香 草 )、 甜紅豆糊(an)、咖啡豆甜糊(餡 [...] 料)、番茄糊、番茄肉漿、番茄醬汁、糖薑及以豆類為主的蔬菜甜品 (namagashi),及傳統中國糖漬蔬菜(例如糖栗子)。 cfs.gov.hk | Examples include: potato pulp, horseradish pulp, [...] aloe extract, salsa (e.g. chopped tomato, [...] onion, peppers, spices and herbs), sweet [...]red bean paste (an), sweet coffee bean [...]paste (filling), tomato paste, tomato pulp, tomato sauce, crystallised ginger, bean-based vegetable dessert (namagashi), and traditional Chinese candied vegetables (e.g. candied chestnut). cfs.gov.hk |
例子包括:neufchatel乳酪 蔬菜醬、胡椒乳酪(pepper jack [...] cheese)、切達乳酪酒醬,以及乳酪球(外層有 果仁、香草或香料的有形狀加工乳酪)。 cfs.gov.hk | Examples include: neufchatel cheese spread with vegetables, pepper [...] jack cheese, cheddar cheese spread with wine, and cheese balls (formed processed cheese [...] coated in nuts, herbs or spices). cfs.gov.hk |
例子包括薯片、爆穀、捲條脆餅(pretzels)、米餅(senbei)、調味(flavoured)薄 脆餅乾(例如乳酪味薄脆餅乾)、bhujia(namkeen,一種將麵粉、粟米、馬鈴 薯、鹽、水果乾、花生、香料、色 素、調味料(flavours)及抗氧化劑混合而 成的零食),以及papads(以浸過的大米麵粉,或黑綠豆或豇豆麵粉混合鹽及 香料後搓成球狀或扁平餅狀而成)。 cfs.gov.hk | Examples include potato chips, popcorn, pretzels, rice crackers (senbei), flavoured crackers [...] (e.g. cheese-flavoured [...] crackers), bhujia (namkeen; snack made of a mixture of flours, maize, potatoes, salt, dried fruit, peanuts, spices, colours, flavours, and antioxidants), and papads (prepared from soaked rice flour or from black gram or cow pea flour, mixed with salt and spices, and formed into balls [...]or flat cakes). cfs.gov.hk |
嘗試研究配料單中的不同香料對丙 烯酰胺的產生有何影響。 cfs.gov.hk | Try investigating the [...] effect of different spices in respect to the formation of acrylamide in the recipes. cfs.gov.hk |
香料、佐料、湯 、醬料、沙律、酵母及類似製品、豉油、發酵大 豆,以及大豆蛋白粉及其混合物 本分類包括加入食物以增加香味及味道的物質(分類12.1—香草 及 香料 、分 類12.2—佐料、分類12.3—醋及分類12.4—芥末)、某些預製食品(分類12.5及 12.6—湯、分類12.7至12.10及12.13—醬料及分類12.11—沙律)、酵母及其類 似品(分類12.12),以及發酵大豆(分類12.14)。 cfs.gov.hk | This is a [...] broad category that includes substances added to food to enhance its aroma and taste (food category 12.1 – herbs and spices; food category 12.2 – condiments; food category 12.3 – vinegars; and food category 12.4 – mustards), certain prepared [...]foods [...](food categories 12.5 and 12.6 – soups; food categories 12.7-12.10 and 12.13 – sauces; and food category 12.11 – salads), yeast and like products (food category 12.12) and fermented soybean products (food category 12.14 – fermented soybeans). cfs.gov.hk |
香料的例子包括小茴香(cumin)及葛縷籽(caraway seeds)。 cfs.gov.hk | Examples of spices include cumin [...] and caraway seeds. cfs.gov.hk |
例子包括 燒烤醬汁、茄汁、乳酪醬汁、喼汁、東方濃喼汁(tonkatsu sauce)、辣椒醬汁、 [...] 甜酸蘸醬汁及白汁(以忌廉為主)(主要以奶或忌廉製成,可加入小量脂肪(例 如牛油)及麵粉,可加或不加調味料或 香料 )。 cfs.gov.hk | Examples include: barbecue sauce, tomato ketchup, cheese sauce, Worcestershire sauce, Oriental thick Worcestershire sauce (tonkatsu sauce), chilli sauce, sweet and sour dipping sauce, and white (cream-based) sauce (sauce [...] consisting primarily of milk or cream, with little added fat (e.g. butter) and flour, with [...] or without seasoning or spices). cfs.gov.hk |
香料混合物的例子包括辣調味 料(chilli seasoning)、辣椒醬(chilli [...] paste)、咖喱醬(curry paste)、咖喱油麵粉 糊(curry roux),以及塗或擦在肉或魚外層的乾醃漬物料。 cfs.gov.hk | Examples of spice blends include [...] chilli seasoning, chilli paste, curry paste, curry roux, and dry cures or rubs that are [...]applied to external surfaces of meat or fish. cfs.gov.hk |
傳統東方發酵蔬菜製品的製法,是將蔬菜風乾並存放在環境溫度 下讓微生物繁殖,加鹽、香料及調 味料,然後密封在一個厭氧的環境中(以 產生乳酸)。 cfs.gov.hk | Traditional Oriental fermented vegetable products are prepared by air-drying vegetables and exposing them to ambient temperatures so as to allow the microorganisms to flourish; the vegetables are then sealed in an anaerobic environment and salt (to generate lactic acid), spices and seasonings are added. cfs.gov.hk |
專員相信條例的全面檢討,必須配合公眾的參與,才會得出一套與時並 進及為社會大眾認受的私隱法例,充分地保障和體 現 香 港 的 個人 資 料 私隱 權。 legco.gov.hk | The Commissioner is confident that a comprehensive review of the Ordinance with participation by the general public will bring [...] about an updated piece of privacy legislation that amply protects and [...] enforces personal data privacy right in Hong Kong. legco.gov.hk |
香港電影資料館的 藏品可分為電影和與電影相關物品兩類。 legco.gov.hk | The collection of the Hong Kong Film Archive [...] is categorized into films and film-related materials. legco.gov.hk |
鑒於香港駐軍的員額數目屬於防務事宜,且 涉及軍事資料,香港駐 軍認為不宜提供有關資料。 legco.gov.hk | As the size of the Hong Kong Garrison is a defence matter and involves military information, it is considered not appropriate to provide such information. legco.gov.hk |
包括gaseosa(加入二氧化碳、甜味劑及 調味料的以水為主飲料),以及蘇打飲料,例如可樂類 飲 料 、 香 辛 類 飲料、 沙士飲料、檸檬青檸及柑橘類飲料,包括無糖/低熱量及普通飲料。 cfs.gov.hk | Includes gaseosa (water-based drinks with added carbon dioxide, sweetener, and flavour), and sodas such as colas, pepper-types, root beer, lemon-lime, and citrus types, both diet/light and regular types. cfs.gov.hk |
預期這所博物館主要提供互動展 覽,內容包羅電影、視像、數碼藝術等層面廣闊的移 [...] 動影像藝術,可配合現有較專注於影片收藏、研究和 修復工作的香港電影資料館。 legco.gov.hk | It is envisaged that this Museum would have a significant interactive aspect, covering a wider spectrum of the art of the moving image including [...] film, video and digital art, and [...] complement the existing Hong Kong Film Archive [...]which is more dedicated to film collection, research and conservation. legco.gov.hk |
條例第 33 條是禁止將個人資料移轉至香港以 外地方的條文,該條第(1) 款規定該條適用於其收集、持有、處理或使用是在香港進行或由主要業 務地點是在香港的資料使用 者所控制的個人資料。 legco.gov.hk | Section 33 of the Ordinance, which prohibits the [...] transfer of personal data outside Hong Kong, provides in subsection (1) that it applies to personal data the collection, holding, processing or use of which takes place in Hong Kong or is controlled by a data user whose principal place of business is in Hong Kong. legco.gov.hk |
本文件旨在向議員提供進一步的資料 , 讓 議員理解 香港藝 術界的現況和西九龍文娛藝術區在發展香港文化藝術 中所扮演的角色。 legco.gov.hk | understand [...] the current position of Hong Kong’s arts scene and the [...]role of the West Kowloon Cultural District (WKCD) in the [...]development of arts and culture in Hong Kong. legco.gov.hk |
該項指引符合各有關法例的 規定(包括《廉政公署條例》(香港法例第204章 )、《截取通 訊及監察條例》(香港法例第589章 )及《個人資料(私隱)條 例》(香港法例第486章 ))。 legco.gov.hk | Such guidelines comply with the relevant legislation (including Independent Commission Against Corruption Ordinance (Cap. [...] 204), Interception of [...] Communications and Surveillance Ordinance (Cap. 589) and Personal Data (Privacy) Ordinance (Cap. 486)). legco.gov.hk |
據立法會參考資料摘要所述,香港三育中學及三育中學已 經停辦,而智新書院則完全符合《教育條例》第40AC條所列成為 附表3指明學校的條件。 legco.gov.hk | Discovery College meets all the requirements in section 40AC of the Ordinance for being specified in Schedule 3. legco.gov.hk |
4.1 此個案中的資料使用者是香港一 家保險公司。 legco.gov.hk | 4.4.1 The data user in this case is an insurance company in Hong Kong. legco.gov.hk |
根據現有資料,香港現 時有12間私營博物館。 legco.gov.hk | Based on existing information, there are [...] currently 12 private museums in Hong Kong. legco.gov.hk |
根據 2001 年的人口普查統計資料,香港住 戶的平均人數是 3.1 人,每戶平均有 [...] 1.67 的勞動力, 即平均每名住戶勞工需要贍養 1.86 人。 hkccla.org.hk | According to the results of the 2001 Population Census, the average [...] household size in Hong Kong was 3.1 and [...]the average labour force for each household [...]is 1.67. In other words, each household worker needs to support 1.86 persons. hkccla.org.hk |
關於把個人資料移轉至香港以 外地 方,第 33(2)(f)條(雖然尚未生效)規定,凡假使該等 資 料 在 香 港 以 某方式收 集、持有、處理或使用,便會屬違反條例下的規定,資料使用者須採取所 有合理的預防措施及作出所有應作出的努力,以確保該等資料不會在該地 方以該方式收集、持有、處理或使用。 legco.gov.hk | For transfer of personal data outside Hong Kong, there is also a statutory requirement under section 33(2)(f) (though not yet effective) on a data user to take [...] all reasonable precautions [...]and to exercise all due diligence to ensure that the personal data will not be collected, held, processed or used in a place outside Hong Kong in any manner which, if that place were Hong Kong, would be a contravention of a requirement under the Ordinance. legco.gov.hk |
該等資訊包括資料使用者的姓名或名稱及地址、所收集的個 人資料種類、收集目的、資料承轉者的類別、 資 料 會 移 轉至 的 香 港 以 外 地方,及可向其提出查閱資料要求的個人的姓名及地址。 legco.gov.hk | Such information includes name and address of the data user, the kind of personal data collected, the purposes of collection, the [...] classes of transferees of the data, the places [...] to which the data will be transferred outside Hong Kong and the name [...]and address of the [...]individual to whom data access request may be made. legco.gov.hk |
你在本表格提供的個人資料(和隨後更新的資料),以及以登記用戶身分透過道路貨物資料系統提交的個人 資 料 ( 如 有的 話),香港海關可能會為上文第 1 段所提及的任何一個目的,或因有關資料已獲授權披露,又或因法例規定,而向其他政 [...] 府部門/決策局或海外執法機關披露。 rocars.gov.hk | The personal data you provided in [...] this form (as well as subsequent [...] updates) and the personal data, if any, to be submitted [...]by you through Road Cargo System [...]as a registered user may be disclosed to other Government departments / bureaux and overseas enforcement agencies for any of the purposes mentioned in paragraph 1 above; or where such disclosure is authorized or required by law. rocars.gov.hk |
香港聯合交易所有限公司對本資料報 表 的內容概不負責,對其準確性或完整性亦不發 表任何聲明,並明確表示概不對因本資料報表全部或任何部分內容而產生或因倚賴該 [...] 等內容而引致的任何損失承擔任何責任。 cigyangtzeports.com | The Stock Exchange of Hong Kong Limited takes no responsibility [...] for the contents of this information sheet, makes no representation [...]as to its accuracy or completeness and expressly disclaims any liability whatsoever for any loss howsoever arising from or in reliance upon the whole or any part of the contents of this information sheet. cigyangtzeports.com |
我們並以多種語文印備了《非華語家長 資 料 套 : 香港 教 育指南》,派發給非華語家長,向他們介紹本地學校體 系、主要的教育政策及相關的教育服務,包括為有特殊教 育需要的非華語學生提供的教育服務。 legco.gov.hk | The NCS Parent Information Package in major ethnic minority languages has been published and distributed to NCS parents to introduce to them the local school system, major education policies and related education services, including education services for NCS children with SEN. legco.gov.hk |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。