单词 | 风俗 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 风俗 noun, plural —customs pl风俗 noun—custom n风俗 —social customExamples:低俗之风—vulgar style (used of items be censored) 伤风败俗—offending public morals [idiom.] 染风习俗—bad habits • get into bad habits through long custom See also:俗—convention • secular • popular • vulgar 俗 adj—common adj • coarse adj
|
澳大利亚拥有丰富多彩的文化,来自世界各地的人们在这里融合了各 种 风俗 和 传 统。 studyinaustralia.gov.au | Our population is made up of a number of vibrant cultures resulting in a mixture of customs and traditions influenced by people from all around the world. studyinaustralia.gov.au |
他说,接待旅 行者是当地的普遍风俗,但 是,就在他接待那个人之后两天,他就被逮捕了。 daccess-ods.un.org | He stated that it was common local practice to host travellers, but that it was two days after he had hosted this person that he was arrested. daccess-ods.un.org |
除了宪法保障的基本权利 之外,该法令进一步规定了儿童的生存和发育权;姓名权;国籍权;健康和卫生 服务等权利;隐私权;父母关爱、保护和养育权;需要特别保护措施的儿童的权 利;胎儿受保护免受危害等的权利;获得父母财产的权利;社交活动权;与父母 在一起的权利;受保护免受有害的社会 和 风俗 习 惯 影响的权利;受抚养的权利; 和在所有情况下获得法律援助的权利。 daccess-ods.un.org | In addition to the fundamental rights guaranteed in the Constitution, the Act further provides for the right to survival and development of children; right to name; right to nationality; right to health and health services, etc; right to privacy; right to parental care, protection and maintenance; right to a child in need of special protection measures; right of the unborn child to protection against harm, etc; right to parental property; right to social activities; rights to social activities; contractual rights of the child; right to opinion; right to education; child’s right to stay with parents; protection from harmful social and customary practices; right of child to be maintained and the right of children to legal aid in all cases. daccess-ods.un.org |
关于性别的陈规定型观念、传统惯例 和 风俗 习 惯 对于老年妇女、特别是残疾 老年妇女生活的方方面面,包括对其家庭关系、社区角色、媒体形象以及雇主、 保健和其他服务提供者的态度,都会产生有害的影响,并可造成暴力以及心理、 言语和经济方面的虐待。 daccess-ods.un.org | Gender stereotyping and traditional and customary practices can have harmful impacts on all areas of the lives of older women, in particular older women with disabilities, including on family relationships, community roles, their portrayal in the media and the attitudes of employers, health-care and other service providers, and can result in violence and psychological, verbal and financial abuse. daccess-ods.un.org |
作为确保土著人民的风俗习惯和传统体制得到传承的手段,各国应努力依据 本国土地习惯法划定属于土著人民的土地,并向他们集体授予不可剥夺的土地所 有权,从而确保对这种权利的承认。 daccess-ods.un.org | As a means of ensuring the survival of the customs and the traditional institutions of indigenous peoples, States should endeavour to delineate the lands belonging to indigenous peoples on the basis of their customary land laws and ensure recognition by granting inalienable land titles on a collective basis. daccess-ods.un.org |
该中心以 青年为对象,总体培养目标是:a) 促进艺术教育、提高创新能力,让不同民族、文化 、 风俗 习惯 和传统的青年人才学会和睦相处,学会宽容和理解,增进相互了解,从而推动优质全民 教育重要目标的实现,b) 促进文化多样性和艺术发展,c) 采取具体的实际行动,为不同文 明、文化和民族间的对话做出贡献,以及 d) 促进和平,倡导通过和平的方式解决共同的问 题,在不同国家、分地区和地区的青年人当中培养一种和平文化。 unesdoc.unesco.org | Aimed at young people, the overall objectives are: (a) to further the objectives of artistic education and creativity, to learn to live together and to promote tolerance and understanding among as well as knowledge about different peoples, cultures, customs and traditions, thus pursuing important dimensions of quality Education for All; (b) to promote cultural diversity and artistic development; (c) to undertake concrete and practical action contributing to the dialogue among civilizations, cultures and peoples; and (d) to promote peace and peaceful solutions to common problems, thus fostering the emergence of a culture of peace among young people from different countries, subregions and regions. unesdoc.unesco.org |
文化调解人不仅能够为语 言不同的人进行翻译,还理解被贩运者以及服务提供者和目的地国主管机关的 文化中的风俗、价值观和习惯。 daccess-ods.un.org | Cultural mediators are not only able to interpret between speakers of different languages, but also understand the customs, values and habits of the culture of trafficked persons and the service providers and authorities in the destination country. daccess-ods.un.org |
部落居民(tribal [...] people)生活在独立国家,他们的社会、文化和经济条件与该 国的其它社群存在差异,他们的身份完全或部分上受到自己 的 风俗 传 统 或特别的法规的约束;土 著居民(indigenous people)也生活在独立国家,他们之所以被称为土著居民,是因为在殖民征服 [...] 或当前的国家疆界确定的时候,他们的祖先曾经生活在这个国家或者这个国家所属的某个地区, [...] 但是,无论他们的法律地位如何,他们依然保持了自身的一部分或所有的社会、经济、文化和政 治制度(ILO,1989)。 unesdoc.unesco.org | Tribal peoples are persons in independent countries whose social, cultural and economic conditions distinguish them from other sections of [...] the national [...] community, and whose status is regulated wholly or partially by their own customs or traditions or [...]by special laws or regulations; [...]indigenous peoples are persons in independent countries who are regarded as indigenous on account of their descent from the populations which inhabited the country, or a geographical region to which the country belongs, at the time of conquest or colonisation or the establishment of present state boundaries and who, irrespective of their legal status, retain some or all of their own social, economic, cultural and political institutions" (ILO, 1989). unesdoc.unesco.org |
民族自治地 方的自治机关在立法、经济、教育、文化、卫生等领域依法享有广泛的自治权, 保障本地方各民族都有使用和发展自己的语言文字的自由,都有保持或者改革自 己的风俗习惯 的自由,保障各民族公民有宗教信仰自由。 daccess-ods.un.org | The organs of self-government of national-minority autonomous areas enjoy broad autonomy in the areas of legislation, economy, education, culture and health, ensuring that all nationalities in the area have the freedom to use and develop their own languages and writing systems, and to maintain or reform their folkways and customs, as well as ensuring that citizens of all nationalities have freedom of religious faith. daccess-ods.un.org |
刑法专门设有“非法侵犯 少数民族风俗习惯 罪”,对侵犯少数民 族 风俗 习 惯 的违法行为依法进行追究。 daccess-ods.un.org | The Criminal Law specifically refers to “the crime of unlawfully infringing upon the customs and habits of minority nationalities” and designates such action as punishable under the law. daccess-ods.un.org |
前瞻性声明涉及的可引起差异的风险和不确定因素包括:在解决特定用户或地域的网络安装和运行难题中出现的困难;对特定部署过程中产品实际性能造成影响的因素,可导致吞吐量、频谱范围及其他性能标准比实验室测试结果低;超出公司控制范围的因素,如天气、地域条件、政府因素、贸易 和 风俗 、 干扰以及其他第三方问题;特定用户在特定情况下的特殊要求;第三方引入的新型和增强型产品;以及在按客户所需的功能、性能、合规性、认证水平、成本、价格及其他特性提供产品过程中出现的困难或延迟。 tipschina.gov.cn | The forward-looking statements involve risks and uncertainties that could contribute to such differences including difficulties in overcoming the network installation and operational challenges relating to any specific customer or geographical area; factors affecting actual product performance in specific deployments, which could result in lower throughput, range, and other performance criteria than achieved in laboratory tests; factors beyond our [...] control such as weather, geographic, [...] governmental, trade and customs, interference, [...]and other third-party issues; specific requirements [...]of a given customer in their specific situations; new or enhanced products introduced by third parties; and difficulties or delays in supplying products with the features, performance, compliances, certifications, cost, price, and other characteristics desired by customers. tipschina.gov.cn |
(e) 道德性:评价应当适当考虑到牵涉其中或受其影响的人的福祉、信仰 和 风俗, 避免利益冲突。 multilateralfund.org | (e) Ethical: Evaluations shall provide due regard to the welfare, beliefs and customs of those involved or affected, avoiding conflict of interest. multilateralfund.org |
对岛屿地图的长年累月的绘制成为直觉性的、具体 的 风俗 ; 水彩与主体记忆相关;线性绘画则是一个网格,画出了心理的疆域;表演性的“致敬”桥段成为直接标记这块土地的方式,尽管只是一时的标记。 shanghaibiennale.org | The accumulative process of mapping the Island has evolved in an intuitive, embodied manner; the watercolors relate to subjective memory; the linear drawings are a grid that map the psychological terrain, the performative piece ‘Homage’ becomes a way to directly mark the land, albeit temporarily. shanghaibiennale.org |
妇女署在当地开展活动时,需注意宗教和 文化传统以及当地的风俗习惯。 daccess-ods.un.org | When implementing activities on the ground, UN-Women would need to be mindful of religious and cultural traditions and local customs. daccess-ods.un.org |
(a) 联合王国的理解是,根据《公约》第 1 条的定义,《公约》的主要目标 是按照其规定减少对妇女的歧视,因此不认为《公约》强制要求废除或修改任何 现有的规定妇女可暂时或长期享有较男子更为优越待遇的法律、规章 、 风俗 习 惯; 应按此来解释联合王国对《公约》第 4 条第 1 款及其他规定所作的承诺。 daccess-ods.un.org | (a) The United Kingdom understands the main purpose of the Convention, in the light of the definition contained in article 1, to be the reduction, in accordance with its terms, of discrimination against women, and does not therefore regard the Convention as imposing any requirement to repeal or modify any existing laws, regulations, customs or practices which provide for women to be treated more favourably than men, whether temporarily or in the longer term; the United Kingdom’s undertakings under article 4, paragraph 1, and other provisions of the Convention are to be construed accordingly. daccess-ods.un.org |
必须尊重受援国的风俗习惯 。此类援助不应被看作是对受援国 内政的干涉。 daccess-ods.un.org | Such assistance should not be viewed as interference in the internal affairs of the Beneficiary State. daccess-ods.un.org |
中秋节最重要的风俗就是和家 属以及朋友团聚,共同赏月、一起品尝美味的月饼。 maxicom.de | Among the most important customs are enjoying the splendour of the moon and eating moon cakes together with friends and relatives. maxicom.de |
如果您的工作包括与企业合作伙伴的合 作,您应当非常熟悉这些合作伙伴,并 了解他们的市场和风俗习惯,以便能够 识别和报告可能导致违反进出口法律的 行为。 hospira.com | If your job includes working with our business partners, you should know them well and understand their markets and customs to be able to identify and report behavior that could lead to a violation of import and export laws. hospira.com |
在毗邻黑森林和瑞士的阿尔卑斯山山麓下, [...] 学员将感受到亲近水域和自然的度假氛围,并可亲身体验当 地的人文历史、风俗习惯与热情好客。 carl-duisberg-d...tsugo-kouza.com | Near the Black Forest, Switzerland and the Alps, the participants can experience that [...] holiday feeling on the water, in the countryside and also with the [...] culture, history, customs and hospitality [...]of the area. carl-duisberg-d...tsugo-kouza.com |
而那些一直对莱茵河下游民俗博物馆有兴 趣的人们,则可以从中了解近几十年 的 风俗 和 文 化变迁。 kreis-kleve.de | Those with more secular interests may explore the Museum of Lower Rhine Folklore to learn about the customs and cultures of past generations. kreis-kleve.de |
它们广泛地报 道世界上不同国家和民族的文化和传统、民 族 风俗 和 特 性,从而促进对国际谅解、 和平和团结的认识。 daccess-ods.un.org | They give a wide coverage of cultures and traditions, national customs and peculiarities of different countries and nations of the world, thus promoting the sense of international understanding, peace and solidarity. daccess-ods.un.org |
缔约国定居另一缔约国领土的国民,只得在威胁国家安全或违反公共 秩序或善良风俗的情况下被驱逐。 daccess-ods.un.org | another Party may be expelled only if they endanger national security or offend against ordre public or morality. daccess-ods.un.org |
此政策不包括:“公司”首席执行官或董事会授权的合法政治捐款;为客户或供应商 或者潜在客户或供应商,或者与“公司”业务相关的其他人员提供的与业务关系和所 讨论业务事宜相称的合理招待;促销礼品;或者根据当 地 风俗 , 为 确保文件得以例 行处理,向低职位的政府员工赠予的小费(例如,向低职位的海关人员赠予小费以 处理进口文件),但前提是,此类报酬 (a) 无论是单笔还是总额数目都不大,(b) 完整显示在“公司”记录中,以及 (c) 获得当地营运经理的批准。 brightstarcorp.com | This policy does not include lawful political contributions authorized by the Chief Executive Officer or the Board of Directors, reasonable entertainment of customers or suppliers, potential customers or suppliers or others involved with the Company’s business in a manner appropriate to the business relationship and the discussion of business matters, gifts of sales promotion items, or, where the local custom requires, payment of small gratuities to minor governmental functionaries to secure the routine processing of paper work (for example, gratuities to minor customs officials for processing import documents) provided that such payments (a) are not either individually or in the aggregate significant in amount, (b) are fully disclosed in the Company’s records, and (c) are approved by the manager of the local operation. brightstarcorp.com |
当规划食品援助方案时,评估当地男性和女性的文 化风俗,从 而判断社区不同的群体对提交方案的接 受程度。 globalprotectioncluster.org | Agree on the system of distribution, namely through group leadership — male and female leaders or through groups of heads of households or through individual heads of households — and ensure that the affected population is continuously informed on any changes in the system. globalprotectioncluster.org |
根据第 8371 号法律成立的国家土著人民委员 会,负责制定和实施合适的政策、计划和项目以保 [...] 护土著人民的权利和福利,制定政策时充分考虑土 著人民的信仰、风俗习惯 、传统和制度。 daccess-ods.un.org | The National Commission on Indigenous People, created by Republic Act No. 8371, was responsible for formulating and implementing appropriate policies, plans and programmes to protect [...] the rights and wellbeing of indigenous persons, with due regard for [...] their beliefs, customs, traditions and [...]institutions. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。