单词 | 顽症 | ||||||||||||||||||
释义 | 顽症 —disease that is difficult treatstubborn illnessSee also:顽—mischievous • obstinate • naughty 症 n—disease n • illness n 症—bowel obstruction • abdominal tumor • (fig.) sticking point 顽 adj—stupid adj
|
最后,对奴隶制的后果进行分析,有助于我们从应当 牢记和提高警惕的伦理义务角度考虑,更深入的探讨种族主义陈词滥调 的 顽症 和 为现代社 会,最常见的是多文化和多种族社会的文化间对话提供的机会。 unesdoc.unesco.org | Lastly, the review of the consequences of slavery has made it possible to examine more closely the persistence of racial stereotyping as well as the opportunities for intercultural dialogue in modern-day societies, almost always multicultural and multi-ethnic, in fulfilment of a duty to remember and the ethical obligation to be vigilant. unesdoc.unesco.org |
2013年3月4日,中国博爱医疗集团林志程主席接受了柬埔寨新闻媒体记者的采访,表明中柬两国要齐心合力对 抗 顽 固 癌 症。 asiancancer.com | On the morning of February 27, 2013, Bo Ai [...] Medical Group Chairman Lin visited Vinmec [...] International Hospital and had talks [...]on cooperation contents in three professional fields. asiancancer.com |
和其它任何行业一样,国防工业也会遇到受伤、投诉和诉讼,因此不得不处理诸如听力损失、“白手指”综 合 症 以 及 顽 固 性背痛等问题,并采取措施降低工作场所的危险性。 bksv.cn | Injuries, complaints and litigation are just as relevant concerns for the defence industry as [...] anywhere else. Problems such as hearing loss, [...] “white finger” syndrome and persistent backaches [...]have to be dealt with and measures [...]taken to minimise hazards at the workplace. bksv.com |
美利坚合众国自知难以隐瞒真相,遂炮制出种种卑鄙伎俩,不让各方客观地 证实朝鲜民主主义人民共和国发射卫星的和平性质 , 顽 固 地 称之为远程导弹发 射,此后蛮横无理地强求安全理事会不许朝鲜民主主义人民共和国甚至为和平目 的发射卫星。 daccess-ods.un.org | The United States, finding it hard to conceal the truth, after hatching all sorts of dastardly tricks to prevent the peaceful nature of the Democratic People’s Republic of Korea’s satellite launch from being confirmed objectively and persistently terming it a long-range missile launch, imposed upon the Security Council its brigandish demand that the Democratic People’s Republic of Korea should not be allowed to launch even a satellite for peaceful purposes. daccess-ods.un.org |
埃及严重关切地注意到,虽然中东所有其他国家都已成为《不扩散核武器条 约》的缔约国,但以色列仍然顽固地 无视反复的呼吁,不参加《条约》,不将其 核设施置于国际原子能机构(原子能机构)的全面保障监督之下,从而造成长期危 险的失衡,对区域和国际和平与安全构成威胁。 daccess-ods.un.org | Egypt notes with grave concern that, while all States of the Middle East have become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, Israel persists in ignoring repeated calls for its adherence to the Treaty and the placement of its nuclear facilities under full-scope International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards, thereby perpetuating a dangerous imbalance, and a threat to regional and international peace and security. daccess-ods.un.org |
潘佩璆議員引述他就評估治療老年癡 呆症 的新 藥提出申請的經驗為例,在考慮該項申請時, 藥物諮詢委員會的成員並無包括該專科的專家,他 詢問當局可否考慮邀請相關專科的專家出席藥物 諮詢委員會的會議,為委員會就考慮中的藥物提供 專家意見,並解答委員的問題。 legco.gov.hk | Citing his experience of applying for evaluation of new drugs for the treatment of Dementia whereby the membership of DAC did not comprise experts in the specialty when considering the application, Dr PAN Pey-chyou asked whether consideration could be given to inviting experts from the relevant specialties to take part in the meetings of DAC to provide the committee with specialist views on the drugs under consideration and answer questions from members. legco.gov.hk |
咨询委员会获悉,这种方法有以下益处:(a) 所有地 点都有全球范围的大幅度折扣;(b) 能更快确定问题的症结所在,从而最大限度 地减少本组织网络意外停机时间;(c) 具备互操作性,减少了事故发生时多个供 应商之间相互指责的现象,还可在所有办事处执行共同的最终用户电话程序。 daccess-ods.un.org | The Advisory Committee was informed that this approach provides the following benefits: (a) significant worldwide discounts for all locations; (b) speedier diagnosis of problems, thereby minimizing unplanned downtime of the Organization’s networks; and (c) interoperability, which reduces finger-pointing among multiple vendors when incidents occur and also allows implementation of common end-user procedures for telephones at all offices. daccess-ods.un.org |
关于戈德斯通报告(A/HRC/12/48)的后续行动问 [...] 题,我们特别希望今后几个月中,在联合国机构再次 审议该报告的时候,安全理事会中那些完全不顾国际 [...] 人权和国际人道主义法准则和原则、 顽 固 而 强硬地支 持以色列政权的成员能够调整它们的立场,顺应国际 [...] 上日益高涨的要求起诉加沙战争罪犯并将其绳之以 法的呼声。 daccess-ods.un.org | With regard to the follow-up to the Goldstone report (A/HRC/12/48), we particularly hope that, within the coming months as United Nations bodies review [...] the report again, those members of the [...] Security Council who rock-solidly and unwaveringly [...]support the Israeli regime in total [...]disregard of the norms and principles of international human rights and international humanitarian law will adjust their positions to the growing international demand for justice and the prosecution of the Gaza war criminals. daccess-ods.un.org |
最不发达国家在人的能力发展方面的努力受到以下各方面的影响:贫穷率 高、失业现象严重、人口增长率高、卫生和营养结果差(反映于妇幼发病率和死 亡率高),以及营养不良的沉重负担;传染性疾病的流行,包括艾滋病毒/艾滋病、 疟疾、结核病和小儿麻痹症,以 及日益沉重的非传染性疾病负担。 daccess-ods.un.org | Efforts at development of human capacities in least developed countries have been affected by high incidence of poverty, mass unemployment, high population growth rates, poor health and nutrition outcomes, as evidenced by high child and maternal morbidity and mortality rates and the high burden of undernutrition, the prevalence of communicable diseases, including HIV/AIDS, malaria, tuberculosis and polio, and the growing burden of non-communicable diseases. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。