单词 | 须弥 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 须弥 —Mt Meru or Sumeru, sacred mountain in Buddhist and Jain |
为将外地和总部整合成一支全球工作人员队伍 和加强机构间流动性,必须弥补继 续存在的差距,统一整个共同制度的服务条 件。 daccess-ods.un.org | In the interest of integrating the field and Headquarters into a [...] global workforce and enhancing inter-agency [...] mobility, it is imperative that the gaps [...]that continue to exist be closed and that [...]conditions of service across the common system be harmonized. daccess-ods.un.org |
这次会议还必须弥 合发 达国家与发展中国家之间的分歧,拿出能够增 强最脆弱国家参加解决的举措。 daccess-ods.un.org | The Conference must also overcome the [...] divides between developed and developing countries and deliver initiatives which empowered [...]the most vulnerable to participate in the solutions. daccess-ods.un.org |
在头6至 18 个月期间必须弥合这 个关键差距,必要时应使用现有筹资机制。 daccess-ods.un.org | There was a need to bridge the critical gap during the first 6 to 18 months, using existing funding mechanisms as necessary. daccess-ods.un.org |
它必须弥补缺 漏,不然恐怖分子、他 们的资助者和支持者将会利用这些缺漏。 daccess-ods.un.org | It must fill the gaps that [...] would otherwise be exploited by terrorists, their financiers and their supporters. daccess-ods.un.org |
国家和当地政府必须为弥合数字鸿沟、保证信息获取的可持续性提供具体的立法和财 政支持。 unesdoc.unesco.org | Specific legislation and financial support from national and local governments is required to bridge the digital divide and to ensure sustainable access. unesdoc.unesco.org |
发达国家 与发展中国家之间的差距必须弥合, 因为正是所谓的 发达国家造成了与自然最严重的不平衡,所有国家都 [...] 效仿这样的做法是不可持续而且也行不通的,那样必 然会导致我们的系统出现崩溃。 daccess-ods.un.org | The divide between developed and [...] developing countries must be overcome because [...]the so-called developed countries are those [...]that have caused the greatest imbalances with nature, and it is not sustainable or viable for all countries to follow that example without causing our system to collapse. daccess-ods.un.org |
还留有一些重要任务,特别是关于在联利特派团离开前 必 须弥 补 的 重大差距的优 先排序和资源提供情况,还要就如何填补这些差距与捐助伙伴等达成一致意见, [...] 并设定期限。 daccess-ods.un.org | Important tasks remain, in particular with [...] regard to prioritizing and resourcing the [...] critical gaps that must be filled before [...]the departure of UNMIL, and with regard [...]to reaching agreement, including with donor partners, on how those gaps should be filled, with timelines. daccess-ods.un.org |
通过纪念《公约》20 周年的关注,再次提醒人们,必须弥合 那 些致使属于少数族裔和土著群体的儿童及残疾儿童等处境最不利的儿童陷入 孤立和贫穷困境的种种差距。 daccess-ods.un.org | The focus on the twentieth anniversary of the Convention represented an important reminder of the need to bridge the gaps that isolate and impoverish the most disadvantaged children, such as those belonging to minority and indigenous groups and children with disabilities. daccess-ods.un.org |
了解到在其它公司或研究机构的某些同事很少使用专利信息这一情况时,Fernando Kreutz 指出必须弥合一 种认识上的差距:研究人员不使用专利信息是因为他们不了解从中可以得到的巨大收获。 wipo.int | Aware of the low use of patent information by some of his colleagues in other firms or research institutions, Fernando Kreutz points out that there is a knowledge gap that has to be filled: researchers do not use patent information because they do not know how much they can gain from it. wipo.int |
对那些创造新产品和新工艺的大学来说,取得专利是创收的一个有效渠道,尽管这种收入 必须弥补运 营技术转让办公室所需的大量成本,还要弥补专利申请和维持的成本。例如, 1999 年加利福尼亚大学 (UC) 从专利使用费和许可证费中获得了 7400 万美元的总收入, 而他们专利转让办公室的开支仅为 2400 万美元。 iprcommission.org | For example, in 1999 the University of California (UC) received a gross income of $74 million from royalties and licence fees against gross expenses for the technology transfer office of $24 million. iprcommission.org |
我们也认识到必须加速弥合发达国家与发展中国家的发展差 距,必须抓住机会,创造机会,通过经济增长、社会发展和环境保护来实现可持 [...] 续发展。 sistemaambiente.net | We also recognize the need to accelerate progress [...] in closing development gaps between developed and developing countries, [...]and to seize and create opportunities to achieve sustainable development through economic growth and diversification, social development and environmental protection. sistemaambiente.net |
作为利益攸关方,我们必须努力 弥合我 们的不同看法之间存在的明显差距。 daccess-ods.un.org | As stakeholders, we must strive to bridge the [...] apparent gaps shown by our differing views. daccess-ods.un.org |
所有长期战略都必须致力于弥合数 字鸿沟、强化教育、扫盲和文化的发展,以及最 重要的一点:提供获取信息的通道。 unesdoc.unesco.org | Any long-term strategy must aim to bridge the digital [...] divide and to strengthen the development of education, literacy, culture [...]- and most of all – to provide access to information. unesdoc.unesco.org |
各国议会必须 努力弥补分 歧,为穷人和富人、劳工和产业以及发 达国家和发展中国家找到一种双赢的解决办法。 daccess-ods.un.org | Parliaments must work to bridge the divide [...] and achieve a win-win solution for rich and poor, labour and industry, developed and developing. daccess-ods.un.org |
如果未能按时完成 UCPD 文件只是因为不够尽职或内部资源不足, 则 须 尽 快加 以弥 补。 unesdoc.unesco.org | If the delay in finalizing UCPDs is due merely to a lack of diligence or internal resources, this should be remedied as quickly as possible. unesdoc.unesco.org |
必须加倍努力,以弥补在 地震中失去的人员 数量和专门知识。 daccess-ods.un.org | Efforts must be redoubled to make up for [...] the quantity and expertise of personnel lost in the earthquake. daccess-ods.un.org |
预计第三季 度会出现赤字,须由周转基金弥补。 unesdoc.unesco.org | Deficits covered by the Working Capital Fund are expected during [...] the third quarter. unesdoc.unesco.org |
此外,该部门的发展应该有助 于弥合数字鸿沟和技术差距,以利迅速消除贫穷和实现可持续发展。 daccess-ods.un.org | Furthermore, development of this sector should help to bridge the digital divide and technology gap in support of rapid poverty eradication and sustainable development. daccess-ods.un.org |
此选购件不能用在下端安装或 P 型压力表上,并且必须在 工厂安装到 M 型压力表上。 swagelok.com.cn | This option is not available on lower mount or P [...] model gauges and must be factory installed [...]on M model gauges. swagelok.com.cn |
故此,在这些情况下,信友毋须参 与主 日 弥 撒 ,但为本身的神益,他们仍须履行另一些善工,例如在家中阅读圣经 (主日弥撒选用的读经较佳) 或念玫瑰经。 catholic.org.hk | However, for their own spiritual benefit, they are still required to perform some works of piety, such as meditating on some Scripture passages (preferably those chosen for the Sunday liturgy) or saying the Rosary at home. catholic.org.hk |
尽管已“冻结”职位可能会通过利用预算外资金招聘有限期任用人员部分地得 到弥 补,但必须重组 总部的教育部门并在重新调配总部外工作人员,以便反映新的计划方向并提 [...] 高效率。 unesdoc.unesco.org | Although the “frozen” posts may be partially compensated for by [...] hiring ALD staff with extrabudgetary [...] resources, it is necessary to restructure the ED Sector [...]at Headquarters and redeploy field [...]staff in order to reflect the new programme orientation and improve efficiency. unesdoc.unesco.org |
代表团强调说,不丹相信所有人权都不可分割、互相联系、彼此依赖和相互 弥补,必须同样 重视公民和政治权利以及经济、社会和文化权利,包括发展权。 daccess-ods.un.org | The delegation emphasized that Bhutan believes that all human rights are indivisible, [...] interrelated, interdependent and [...] mutually reinforcing, and that equal importance must be accorded to [...]civil and political rights, [...]and economic, social and cultural rights including the right to development. daccess-ods.un.org |
奉汤汉枢机谕,自今年将临期首主日(12月2日),香港教区全部英 文 弥 撒 均 须 采 用宗座礼仪及圣事部辖下的「Vox Clara 小組」所核准的新版英译祷文。 catholic.org.hk | By mandate of Cardinal John TONG, beginning from the First Sunday of Advent (2 December 2012), the new English version of the Roman Missal, with the revised text of the prayers approved by the ¡§Committee Vox Clara¡¨ under the Congregation for Divine Worship and the Discipline of the Sacraments, is to be used for all Masses in English. catholic.org.hk |
因此,在图书领域开展的 活动使得文化部对该部门进行了一次详细的研究,与专业人员举行了会晤并且着手制 定一个能够弥补查 明的薄弱之处的行动计划。 unesdoc.unesco.org | For example, activities relating to books provided the Ministry of Culture with an opportunity to conduct a detailed review of the sector, to hold a meeting with book professionals, and to begin preparing an action plan to rectify the problems identified. unesdoc.unesco.org |
审计委员会在其报告(A/63/5/Add.10)第 434 段中建议项目厅:(a) 落实 政策,使项目经理对收入分配更多地接受问责;(b) 审查预算编制办法和控制措 施,以确保与客户编制并商定的预算更加符合项目产出;(c) 改善区域办事处对 业务中心业绩的监测控制;(d) 对产出不足的业务中心采取措施;(e) 考虑减少 行政费用,以弥补交付的不足。 daccess-ods.un.org | In paragraph 434 of its report A/63/5/Add.10, the Board recommended that UNOPS (a) implement policies to hold project managers more accountable for income delivery; (b) review budget-setting methods and controls to ensure that budgets set and agreed with clients are more in line with project delivery; (c) improve monitoring controls at the regional offices over the performance of operations centres; (d) take steps against operations centres that have under-delivered; and (e) consider reducing administrative costs to make up for delivery shortfalls. daccess-ods.un.org |
对话的主要目的是为弥补对 其它文明、文化和社会了解的不足,为开展建立在 普遍承认的价值观基础上的对话打下基础,并在对话的激励和推动下,开展教育、文化多样 性、遗产、科学、传播和媒体等方面的具体工作。 unesdoc.unesco.org | A principal objective of a dialogue is to bridge the gap in knowledge about other civilizations, cultures and societies, to lay the foundations for dialogue based on universally shared values and to undertake concrete activities, inspired and driven by dialogue, especially in the areas of education, cultural diversity and heritage, the sciences and communication and media. unesdoc.unesco.org |
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目前由支助账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领导方案为期 2 个星期的课程, 每年由一个会员国主办两次,每次有来自会员国、秘书处以及联合国机构、方案 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派团所有 D-2 及以上级别的人员 必须参加 的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 为两组 40 名候选人提供的持续一年的强化方案,包含远程教学和为期三个星期 的讲习班。 daccess-ods.un.org | Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training Officers, and 1 P-4 continuing post, currently funded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting leadership programmes: the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice annually at a host Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at the D-2 level and above, conducted twice annually in New York; and SMART, an intensive year-long programme involving distance learning and three week-long workshops for two groups of 40 candidates. daccess-ods.un.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 [...] 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 [...] 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 部要求,即判决书翻译的审校工作必 须 整 体 一起完成,而不是分卷完成(这样做 [...]可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section [...] that the revision process for translation [...] of a judgement must be accomplished [...]as a whole, rather than volume by volume [...](which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
咨询委员会以往曾注意到其中有些员额的更 替较快,并强调,必须努力 让这些实体作出持续承诺,指派较长期间的借调人员, [...] 从而确保职能的稳定(A/64/7,第二.28 段)。 daccess-ods.un.org | The Committee has previously noted that some of those posts are [...] subject to a quick turnover and has stressed the [...] importance of making efforts to obtain [...]the sustained commitment of those entities [...]to provide assignments of seconded personnel of longer duration, in order to ensure stability of functions (A/64/7, para. II.28). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。