单词 | 顺口溜 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 顺口溜 —common phrase repeated as a jinglepopular piece of doggerelSee also:顺口—read smoothly (of text) • suit one's taste (of food) • blurt out (without thinking) 顺溜—smooth • tidy • orderly 溜—slip away • escape in stealth 溜 v—slip v
|
但是,这个版本的使用不当的解释,其标题和基督教的救世主,并最终打动犹太人本身在英语(见,例如,第贝内特,“重要谈话的授权版本,”伦敦, 1834年,塞利格纽曼,“加班Emendations的授权版本的催产素”伦敦,1839年,本杰明马库斯“(喷泉的生命)难易之旅 : 顺口溜 , 更 正和解释说:”都柏林,1854年)。 mb-soft.com | But the impropriety of the use of this version, with its Christian headings and its Messianic interpretations, did in the end impress itself upon the English Jews (see, for example, S. Bennett, "Critical Remarks on the Authorized Version," London, 1834; Seelig Newman, "Emendations of the Authorized Version of the OT" London, 1839; Benjamin Marcus, " (Fountain of Life): Mistranslations and Difficult Passages of the OT Corrected and Explained," Dublin, 1854). mb-soft.com |
三项预算经费最多的活动如下(按递 减 顺 序 ) : ( i) 口译、笔译的临时支助;(ii) 其它服 务的临时支助;(iii) [...] 工作人员和临时人员的加班费用。 unesdoc.unesco.org | The three activities that account for most of the budget are the following [...] (in decreasing order): (i) [...] temporary assistance for interpretation, translation, document [...]production and distribution; [...](ii) temporary assistance for other services; (iii) overtime for staff members and for supernumeraries. unesdoc.unesco.org |
应提供关于确保在常住人口中顺 利融入的机制的信息。 daccess-ods.un.org | Information should be provided on the mechanisms put in place to ensure smooth [...] (re)integration within the resident population. daccess-ods.un.org |
發出牌 照後,該處㆟員會定期視察有關舖位,確保圍封物能夠防止 蛇 溜 走 , 並依 照規定標準維修。 legco.gov.hk | Thereafter, they are subject to regular inspections which ensure that the enclosures are escape-proof and maintained to the required standard. legco.gov.hk |
(c) 如何監察蛇店,以確保蛇店採取適當措施,防止 蛇 溜 出 店 舖,對附 近居民造成滋擾? legco.gov.hk | (c) how snake shops are monitored to ensure that [...] appropriate measures are adopted by these shops to [...] prevent snakes form sneaking out [...]of shop premises and causing nuisance to the residents nearby? legco.gov.hk |
劉皇發議員:代理主席,香港近年豪門爭產案此伏彼起,坊間 順 口溜 有言 道:“窮有窮的淒酸,富有富的煩惱。 legco.gov.hk | A common saying goes like this: there are sorrows for the poor and troubles for the rich. legco.gov.hk |
选择 ‘引导顺序’ ► 在窗口的右边,选择 CD/DVD 并使用向上箭头移动到第一个位置。 kb.parallels.com | Highlight ‘Boot order’ ► on the right side of the window, choose CD/DVD, and using the up arrow move it to the first place. kb.parallels.com |
发言者强调需要制定政策,采取共同行动,推动移民 人 口顺 利 融 入社会,强调市 政府和地方政府的重要作用以及它们之间的协调。 daccess-ods.un.org | Speakers highlighted the need for policies and common [...] action aimed at the successful [...] integration of migrant populations and the crucial [...]role played by municipal and local governments [...]and the coordination among them. daccess-ods.un.org |
梁國雄議員:主席,家母經常說一句話,我小時候聽到也不明白,好 像順口溜般,那就是“殺人放火金腰帶,修橋補路無屍骸”,對嗎? legco.gov.hk | MR LEUNG KWOK-HUNG (in Cantonese): President, my mother often said a doggerel-like sentence. legco.gov.hk |
高剛性與高韌性同時要求的零件,如 腳踏車剎車把手、溜冰鞋底座、腳踏 車輪框。 npc.com.tw | For example, brake lever of bicycle, road roller frame, wheel frame, etc. npc.com.tw |
愛國,我愛國,我愛國有資產,我愛人民,我愛人民幣”,這是國內 的“順口溜”,我相信這“順口溜” 足以說出今天的香港面對着泛珠三角的 合併,如果過程中沒有民主政治所會得出的後果。 legco.gov.hk | I believe this catch phrase speaks volumes about the current integration of Hong Kong with the PPRD and the outcome of a process where there is no democracy. legco.gov.hk |
澳大利亚和日本常驻联合国代表团向不扩散核武器条约缔约国 2010 年审议 会议主席致意,并谨随函转递核不扩散和核裁军国际委员会报告概要(见附件), [...] 该委员会由澳大利亚前外交部长加雷思·埃文斯和日本前外相 川 口顺 子 担 任共同 主席。 daccess-ods.un.org | The Permanent Missions of Australia and Japan to the United Nations present their compliments to the President of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and have the honour to transmit herewith the synopsis of the report of the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, co-chaired by the former Australian [...] Minister for Foreign Affairs, Gareth Evans, and the former Japanese Minister for Foreign [...] Affairs, Yoriko Kawaguchi (see annex). daccess-ods.un.org |
粮农组织支持政府 的政策是以促使国家发展规划更能顺 应 最 弱势 人 口 的 需 要为重心。 daccess-ods.un.org | The FAO policy of support to Governments is centred on making national development planning more responsive to the needs of the most vulnerable. daccess-ods.un.org |
影城人员通过浏览器上的网页接口即 可 顺 利 运 行指令,操作顺利无碍。 synology.com | Cinema personnel have no trouble operating the system through the web-based user interface. synology.com |
联合主席艾文斯和川口顺子号召本地区所有国家支持并采取实际的裁军措施直至最终在全球消除核武器,并采取最严格的国际控制措施防止核扩散。 china.embassy.gov.au | Co-Chairs Evans and Kawaguchi called on all [...] countries in the region to support and undertake practical disarmament steps [...]towards the eventual abolition of nuclear weapons globally, and to adopt the most stringent international controls against proliferation. china.embassy.gov.au |
埃文斯及川口顺子, 核不扩散和核裁军国际委 员会联合主席,《消除核威胁》(Eliminating [...] Nuclear Threat)(堪培拉,2009),第 35 页。 crisisgroup.org | Gareth Evans and Yoriko Kawaguchi, co-chairs of [...] the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament [...](ICNND), Eliminating Nuclear Threats (Canberra, 2009), p. 35. crisisgroup.org |
当我准备走下美国驻华大使的位置,我离开这个国家时比以往任何时候都更加肯定,世界上没有任何关系象这个关系一样如此充满潜力,如果我们集中我们的精力,就有潜力发挥好的作用,如果我们让这一机 会 溜 走 , 就有潜力带来损害。 embassyusa.cn | As I prepare to step down as U.S. Ambassador to China, I leave this country more certain than ever before that there is no relationship anywhere in the world, that is so full of potential as this one- potential to do good if we focus our energies, potential to do harm if we let this opportunity pass us by. eng.embassyusa.cn |
我聽到一些順口溜......國內有很多 國民教育,香港則有一個電視節目,我相信很多同學也看過,便是有關 心繫家國的。 legco.gov.hk | I have heard some doggerels …… while national education is vigorously promoted on the Mainland, a television programme about sense of national identity, which is quite popular among students, has been broadcast in Hong Kong. legco.gov.hk |
执行主任应以人口基金 2008-2013 [...] 年战略计划的中期审查为基础,拟订一份 愿景说明,以调整工作的优先顺序并 指导 人 口 基 金 以后的战略计划和成果框架。 daccess-ods.un.org | Building on the midterm review of the UNFPA strategic plan, 2008-2013, the Executive Director should elaborate a [...] vision statement that would reorder the [...] priorities and guide UNFPA for the subsequent strategic [...]plan and results framework. daccess-ods.un.org |
口感圆润柔顺,口腔完 全被其高贵绵长的美妙后味征服。 chateau-olivier.com | Round and supple on the palate, with an impressively long and elegant finish. chateau-olivier.com |
默认情况下,Minitab 会随机化所有设计类型的运行顺序, 田 口 设 计 除外。 minitab.com | By default, Minitab randomizes the run order [...] of all design types, except Taguchi designs. minitab.com |
世服宏图不仅仅将自己的优质服务输出到国际市场,同时也通过提供技术卓越的基础设施和支持,以及快速融入本地市场的通路,帮助其它澳大利亚企 业 顺 利 实现 出 口。 servcorp.com.cn | At Servcorp, we not only export our own services, but we empower other Australian businesses to export theirs, by providing them with the advanced infrastructure, support and presence of a multinational organisation without the financial investment or risk. servcorp.com.cn |
口感顺滑, 结构明显且味道持久,带有一种优雅而油滑的甜甜暖意,单宁浓度适宜并带有薄荷香。 tmedco.com | Taste soft with well-structured and persistent, elegant and lubricious thanks to fine tannins with a sweet sensation mingled with menthol displayed in the aftertaste. tmedco.com |
谨随函转递由澳大利亚前外交部长加雷思·埃文斯和日本前外相 川 口顺 子担任共同主席的核不扩散和核裁军国际委员会的报告概要(见附件)。 daccess-ods.un.org | It is our pleasure to transmit herewith the synopsis of the report of the International Commission on Nuclear Non-proliferation and Disarmament, co-chaired by the former Australian Minister for Foreign Affairs, Gareth Evans, and the former Japanese Minister for Foreign Affairs, Yoriko Kawaguchi (see annex). daccess-ods.un.org |
在向核专家和高级官员致欢迎辞中,联合主席 川 口顺 子 提 到了东北亚对全球安全和持续的地区核扩散问题的重要性。 china.embassy.gov.au | In welcoming nuclear experts and senior officials from across [...] the region, Commission Co-Chair Yoriko Kawaguchi noted the importance [...]of North East Asia [...]to global security and continuing regional proliferation concerns. china.embassy.gov.au |
25 28. 此外,自 2005 年以来,有两个高级别独立国际委员会讨论了中东无核武器 [...] 区的问题:汉斯·布利克斯主持的大规模毁灭性武器委员会和加雷思·埃文斯和 川口顺子主 持的国际核不扩散和裁军委员会。 daccess-ods.un.org | In addition, since 2005 two high-level independent international commissions have addressed the issue of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East — the Weapons of Mass Destruction Commission chaired by Hans Blix and [...] the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament chaired by [...] Gareth Evans and Yoriko Kawaguchi. daccess-ods.un.org |
欧洲联盟一再呼吁立即和无条件地开放通 往加沙的口岸,没有这些口岸, 就不可 能 顺 畅 无 阻 地运送人道主义援助,重建和恢复就不可能实现。 daccess-ods.un.org | The European Union had consistently called for the immediate and unconditional opening of crossings to and from Gaza, without which the unimpeded delivery of humanitarian aid, reconstruction and recovery would not be possible. daccess-ods.un.org |
关于该项目的组织结构和安排,咨询委员会得到的保证是,项目指导委员 [...] 会(成员包括参与项目或受项目影响的主要部门的负责人)的结构和组成将促进 一致性和推动该项目的顺利实施。 daccess-ods.un.org | As regards the organizational structure and arrangements for the project, the Committee was assured that the structure and composition of the project steering committee, whose membership included the heads of the major departments [...] involved in or affected by the project, would promote coherence and [...] facilitate the smooth implementation [...]of the project. daccess-ods.un.org |
根据一位专家的经验,将一个 新的创业人通过辅 导 成为出口商需要 五 年 的 努 力,每 辅 导 一位出口商 用一年时间,这样 五 年 就 有 五 家出口商 , 六 年 六 家, 顺此类推。 daccess-ods.un.org | In the experience of one expert, the coaching of a new entrepreneur to become an exporter took five years of engagement with one year of coaching per exporter, so as to have five exporters in five years, six in six years, etc. He concluded that direct donor financing to SME might not be appropriate. daccess-ods.un.org |
核不扩散和核裁军国际委员会由澳大利亚前外长加雷斯•艾文斯和日本前外相 川 口顺 子 任 联合主席,是一个独立的国际机构,得到澳大利亚和日本政府支持,于2008年成立。 china.embassy.gov.au | The Commission, co-chaired by former Australian Foreign Minister [...] Gareth Evans and former Japanese Foreign [...] Minister Yoriko Kawaguchi, is an independent [...]global initiative established in 2008, [...]supported by the Governments of Australia and Japan. china.embassy.gov.au |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。