单词 | 頀 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 頀noun—musicn响—echoloudless common: make a sound classifier for noises 响noun—ringn soundn Examples:影响—effects 响应v—responsev respondv 受影响v—affectv
|
由於会计政策的 变动仅影响呈列方式,故此对每股盈利并无影响。 asiasat.com | Since the change in accounting policy only impacts presentation aspects, there is no impact on earnings per share. asiasat.com |
除若干呈报方式改变而 须将比较数字重列外,这项会计政策改变对账目并无任何重大影响。 swirepacific.com | Apart from certain presentational changes with comparatives restated, this change in accounting policy does not have any material effect on the accounts. swirepacific.com |
一位成员提议进行一个研究,比较不同車辆引擎排出的废气量 和对环境及健康造成的影响。 forum.gov.hk | A member suggested conducting a study to compare the emissions of various engines and their effect on the environment and health. forum.gov.hk |
如产品的特性、原料及/或生产工序有任何 改变,以致可能影响产品在食物安全或降解性方面的表现,便须重新办理登记。 wastereduction.gov.hk | Re-registration is required if there is any change in product properties, raw materials and/or production process which may affect its performance with respect to either food safety or degradability. wastereduction.gov.hk |
由於会计政策的 变动只导致需要作出额外披露,故此对每股盈利并无影响。 asiasat.com | As the change in accounting policy only results in additional disclosures, there is no impact on earnings per share. asiasat.com |
(b) 订立任何担保、弥偿合同或保证,尤其是(在不影响前述条文一般性的原 则下)在有代价或无代价的情况下,藉个人义务或将本公司全部或任何部 份业务、财产及资产(现时及未来)以及未催缴资本按揭或抵押或藉该两 种方法或以任何其他方式,担保、支持或保证任何人士(包括(在不影响 前述条文一般性的原则下)任何当时为本公司附属公司或控股公司或本公 司控股公司的另一附属公司或在其他方面与本公司有联系的公司)履行任 何义务或承诺,及偿还或支付任何证券或债务的本金,及就该等证券或债 务而应付或有关的任何溢价、利息、股息及其他款项。 minmetalsland.com | (b) To enter into any guarantee, contract of indemnity or suretyship and in particular (without, prejudice to the generality of the foregoing) to guarantee, support or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or commitments, of, and the repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the company or otherwise associated with the Company. minmetalsland.com |
该等前瞻性陈述乃反映中芯高级管理层根据最佳判断作出的估计,存在重 大已知及未知风险、不确定性,以及其他可能导致中芯实际业绩、财政状况或经营结果与前 瞻性陈述所载资料存在重大差异的因素,包括(但不限於)与半导体行业周期及市场状况有 关的风险、全球经济衰退及其对中国经济的影响、激烈竞争、中芯客户能否及时接收晶圆産 品、能否及时引进新技术、中芯抓住在中国发展机遇的能力、中芯於加强全面産品组合的能 力、半导体代工服务供求情况、行业産能过剩、设备、零件及原材料短缺、未决诉讼的颁令 或判决、能否取得生産力,和终端市场的财政稳定。 cre8ir.com | These forward-looking statements are necessarily estimates reflecting the best judgment of SMIC’s senior management and involve significant risks, both known and unknown, uncertainties and other factors that may cause SMIC’s actual performance, financial condition or results of operations to be materially different from those suggested by the forward-looking statements including, among others, risks associated with cyclicality and market conditions in the semiconductor industry, the downturn in the global economy and the impact on China’s economy, intense competition, timely wafer acceptance by SMIC’s customers, timely introduction of new technologies, SMIC’s ability to capture growth opportunities in China, supply and demand for semiconductor foundry services, industry overcapacity, shortages in equipment, components and raw materials, orders or judgments from pending litigation, availability of manufacturing capacity and financial stability in end markets. cre8ir.com |
在此方面,加上本公司之独立非执行董事及审核委员之努 力,会尽力确保本集团有能力按公平原则自行经营本身之业务,而不受上述竞争性业务所影 响。 wingtaiproperties.com | In this respect, coupled with the diligence of its independent non-executive directors and the Audit Committee, the Group is capable of carrying on its business independently of, and at arm’s length from the said competing businesses. wingtaiproperties.com |
如 果 非 上 市 的 权 益 性 证 券 的 公 允 价 值,由 於(a)合 理 的 公 允 价 值 估 计 数 范 围 的 变 动 对 於 该 投 资 影 响 重 大 或(b) 符 合 该 范 围 的 多 种 估 计 数 不 能 合 理 评 估 并 用 於 估 计 公 允 价 值,而 导 致 公 允 价 值 不 能 可 靠 计 量,则 此 类 股 票 按 成 本 减 去 减 值 损 失 计 量。 zte.com.cn | When the fair value of unlisted equity securities cannot be reliably measured because (a) the variability in the range of reasonable fair value estimates is significant for that investment or (b) the probabilities of the various estimates within the range cannot be reasonably assessed and used in estimating fair value, such securities are stated at cost less any impairment losses. wwwen.zte.com.cn |
(4) 除本章程细则有任何相反的规定,股东在根据本章程细则召开的股 东大会上可以通过普通决议案在某一董事任期届满之前罢免该董事,不管本章程 细则中或本公司与该董事之间的协议如何规定(但不得影响该董事根据所述协议 向本公司提出的任何损害索偿),惟为了罢免董事而召开的该等大会的通知应当 包含一份关於罢免该董事的意向声明,并且将通知在大会召开之前前十四(14)天 送达该董事,同时在该大会上该董事应有权就罢免动议发言。 coscopac.com.hk | (4) Subject to any provision to the contrary in these Bye-laws the Members may, at any general meeting convened and held in accordance with these Bye-laws, by ordinary resolution remove a Director at any time before the expiration of his period of office notwithstanding anything in these Bye-laws or in any agreement between the Company and such Director (but without prejudice to any claim for damages under any such agreement) provided that the notice of any such meeting convened for the purpose of removing a Director shall contain a statement of the intention so to do and be served on such Director fourteen (14) days before the meeting and at such meeting such Director shall be entitled to be heard on the motion for his removal. coscopac.com.hk |
不管本协议在那日开始生效,如果在本协议签订之日之後条例被废除或 有任何修改 (除按照政府於 2007 年 12 月 17 日发出的立法会环境事务小 组编号 CB(1) 418/07-08(07)文件(“立法建议”)中建议修改条例以设置污 染物的排放上限及便利使用排放交易),或任何指明工序牌照有任何更新 或更改(对初始上限所作的更改或按照立法建议而作的更改除外),从而 对此机制或港灯的排放表现或遵守所有污染物的总许可排放量的情况造 成重大影响,则此机制不适用於 该适用年度及之後各适用年度,直至港 灯与政府达成协议,对本附表作必要的修改以令机制继续生效爲止。 hkelectric.com | Notwithstanding the date on which the Agreement comes into effect, if from the date of this Agreement there is any repeal or amendment to the APCO (other than pursuant to the Government’s proposal to amend the APCO to cap the emissions of the Pollutants and to facilitate the use of emissions trading as described in a Legislative Council Panel on Environmental Affairs Paper reference CB(1) 418/07-08(07) dated 17 December 2007 (“Legislative Proposal”)) or any renewal of or change to any Specified Process Licence (other than to the amount of the Initial Cap or pursuant to the Legislative Proposal), which has a material effect on the Mechanism or HEC’s emissions performance or compliance with the Total Permissible Emissions, the Mechanism shall not apply to that Applicable Year and any subsequent Applicable Years until HEC and the Government have reached agreement as to the amendments to this Schedule that are required to give continued effect to the Mechanism. hkelectric.com |
(b) 宣布或议决派付任何類别股份股息或其他分 派的任何决议案(无論是本公司於股东大会 作出的决议案或董事会决议案),可订明於 指定日期的营业时间结束时须向登记为有关 股份持有人的人士支付或作出该等股息或分 派,尽管指定日期可能早於决议案通过当 日;及须按照上述人士各自登记的持股量支 付或作出股息或其他分派,但不会影响任何 该等股份的转让人与承让人之间就有关享有 股息的权利。 towngaschina.com | (b) Any resolution declaring or resolving upon the payment of a dividend or other distribution on shares of any class, whether a resolution of the Company in general meeting or a resolution of the Board, may specify that the same shall be payable or made to the persons registered as the holders of such shares at the close of business on a particular date, notwithstanding that it may be a date prior to that on which the resolution is passed, and thereupon the dividend or other distribution shall be payable or made to them in accordance with their respective holdings so registered, but without prejudice to the rights inter se in respect of such dividend of transferors and transferees of any such shares. towngaschina.com |
表 明 金 融 资 产 发 生 减 值 的 客 观 证 据,是 指 金 融 资 产 初 始 确 认 後 实 际 发 生 的、对 该 金 融 资 产 的 预 计 未 来 现 金 流 量 有 影 响,且 企 业 能 够 对 该 影 响 进 行 可 靠 计 量 的 事 项。 zte.com.cn | The objective evidence which indicates impairment of financial assets represents events actually occurring after initial recognition of financial assets which have an impact on financial assets’ estimated future cash flows, and such impact can be reliably measured. wwwen.zte.com.cn |
若英语学习生的残疾对其在这方面的参与和进度没有影响,而其个别教育计划又 没有包括英语发展目标,学校仍然必须确保学生参与至少连续 30 分钟的英语发 展课程(专门针对其英语程度教授的课程),直至学生获编为英语流利生止。 sfusd.edu | If ELD goals are not included in an EL student’s IEP because the student’s disability does not affect the student’s involvement and progress in this area, then the school still must ensure that the student participates in at least 30 consecutive minutes of ELD targeted specifically to their English proficiency level until reclassified. sfusd.edu |
(D) 本细则有关设立及维持认购权储备的条文,如无本细则项下任何认股 权证持有人或类别认股权证持有人以特别决议认许,不得以任何方式修改或增 补,致使改变或废除本细则下有利於有关认股权证持有人或类别认股权证持有人 的条文,或导致产生改变或废除的影响。 minmetalsland.com | (D) The provisions of this Bye-law as to the establishment and maintenance of the Subscription Right Reserve shall not be altered or added to in any way which would vary or abrogate, or which would have the effect of varying or abrogating, the provisions for the benefit of any warrantholder or class of warrantholders under this Bye-law without the sanction of a special resolution of such warrantholders or class of warrantholders. minmetalsland.com |
过量摄入某些除害剂,可能对健康带來急性的不良影响 ( 例如﹕甲胺磷和三唑磷可能影响神经系统) ,至於其他除害剂,则有资 料显示可能对动物的健康产生慢性的不良影响( 例如﹕林丹可能影响肝 脏和肾脏﹔三氯殺蟎醇可能影响胎儿发育) 。 cfs.gov.hk | Excessive exposure to some pesticides may cause acute adverse health effects (e.g. methamidophos and triazophos, may affect the nervous system) whereas other pesticides have shown to cause chronic adverse health effects (e.g. lindane may affect the liver and kidney; and dicofol may affect foetal development) in animals. cfs.gov.hk |
由於主观假设之变动可以大幅影响估计之公平价值,董事认为,现行 模式未必是奖励股份之公平价值之唯一可靠计算方法。 wingtaiproperties.com | Because changes in subjective input assumptions can materially affect the fair value estimate, in the directors’ opinion, the existing model does not necessarily provide a reliable single measure of the fair value of incentive shares. wingtaiproperties.com |
(2) 在公司法条文、任何指定证券交易所规则及本公司组织章程大纲及细则规 限下,及在不影响本公司任何股份持有人所获赋予的特别权利或任何类别股份附带的 任何特别权利的情况下,股份可按其发行条款或本公司或其持有人选择按董事会认为 适合的方式(包括自股本拨款)赎回。 epro.com.hk | (2) Subject to the provisions of the Law, the rules of any Designated Stock Exchange and the Memorandum and Articles of Association of the Company, and to any special rights conferred on the holders of any shares or attaching to any class of shares, shares may be issued on the terms that they may be, or at the option of the Company or the holder are, liable to be redeemed on such terms and in such manner, including out of capital, as the Board may deem fit. epro.com.hk |
(b)在该条例第 165 条之限制下,倘若任何董事或其他人士须个人承担主要由本 公司结欠之任何款项,董事可透过弥偿保证方式签立或促成签立任何有关或影响本 公司全部或任何部分资产之按揭、押记或抵押,以确保因上文所述事宜而须负责之 董事或人士毋须就该等责任蒙受损失。 equitynet.com.hk | Subject to Section 165 of the Ordinance, if any Director or other person shall become personally liable for the payment of any sum primarily due from the Company, the Directors may execute or cause to be executed any mortgage, charge, or security over or affecting the whole or any part of the assets of the Company by way of indemnity to secure the Director or person so becoming liable as aforesaid from any loss in respect of such liability. equitynet.com.hk |
已颁布但尚未生效的国际财务报告准则的影响 已颁布但尚未生效的国际财务报告准则的影响 已颁布但尚未生效的国际财务报告准则的影响 在本财务报表中,子基金并未应用下列已颁布但尚未生效的新订及经修订 IFRS。 htisec.com | The Sub-Fund has not applied the following new and revised IFRSs that have been issued but are not yet effective, in these financial statements. htisec.com |
(x) 拨付及参与任何公司或法团的开办及登记及配售其股本或证券或其他 发行,尤其是(惟在不影响前述一般性的情况下)发起或参与发起任何 附属公司或其他公司(其宗旨完全或部分与本公司相似的或其宗旨包括 收购及接管全部或任何资产及负债或在任何方面旨在直接或间接提升 本公司宗旨或利益),并认购、收购及持有股份、股额或证券及担保支 付任何该等公司发行的任何证券。 pccw.com | (x) To finance and take part in the flotation and registration of any company or corporation and the placing of its capital or securities or other issues and in particular but so as not to limit the generality of the foregoing to promote or join in the promotion of any subsidiary or other company having objects wholly or in part similar to those of this Company, or whose objects shall include the acquisition and the taking over of all or any of the assets and liabilities of or shall be in any manner calculated to advance directly or indirectly the objects or interests of the Company and to subscribe for, acquire and hold shares, stocks or securities of, and guarantee the payment of any securities issued by any such company. pccw.com |
董事会可在香港或其他地方设立任何当地委员会或代理机构,管理本公司之任何事务,并 可委任任何人士担任这种当地委员会成员或为本公司委任经理或代理,及可确定其酬金,而且 可将授与董事会之任何权力、权限及处理权授与任何这种当地委员会、经理或代理(由董事会决 定是否附带转授权力),以及授权任何当地委员会成员或任何委员会填补其中任何空缺,而且不 论有无空缺都授权办事,而任何这种委任或授权可根据董事会认为适当之条件作出﹔董事会可 撤换如此委任之任何人士,亦可撤消或改变任何这种授权,但着意从事业务而未收到撤消或改 变通知之人士则不受其影响。 readymade.com.hk | The Directors may establish any local boards or agencies for managing any of the affairs of the Company, either in Hong Kong or elsewhere, and may appoint any persons to be members of such local boards, or any managers or agents for the Company, and may fix their remuneration, and may delegate (with or without power to sub-delegate as the Directors shall determine) to any local board, manager or agent any of the powers, authorities and discretions vested in the Directors, and may authorise the members of any local boards, or any of them, to fill any vacancies therein, and to act notwithstanding vacancies, and any such appointment or delegation may be made upon such terms and subject to such conditions as the Directors may think fit, and the Directors may remove any person so appointed, and may annul or vary any such delegation, but no person dealing in good faith and without notice of any such annulment or variation shall be affected thereby. readymade.com.hk |
4.4 经营商品、商品期货及远期合约交易商之业务,以及为此订立现货、 期货或远期合约以购买及出售任何商品,包括(但在不影响前述之一 般性原则下)现时或将来可用於商业买卖之任何原材料、加工材料、 农产品、农畜产品、金条及银条、硬币、宝石或次宝石、商品、物 件、服务、货币、权利及权益,而不论有关交易是否对有组织商品交 易或其他交易有所影响及不论是否根据在任何有关商品交换时可予订 立之任何合约提货、销售或交换任何有关商品)。 nh-holdings.com | 4.4 To carry on the business of a commodity, commodity futures and forward contracts trader and for that purpose to enter into spot, future or forward contracts for the purchase and sale of any commodity including, but without prejudice to the generality of the foregoing, any raw materials, processed materials, agricultural products, produce or livestock, gold and silver bullion, specie and precious or semi-precious stones, goods, articles, services, currencies, rights and interests which may now or in the future be bought and sold in commerce and whether such trading is effected on an organised commodity exchange or otherwise and either to take delivery of, or to sell or exchange any such commodities pursuant to any contract capable of being entered into on any such commodities exchange. nh-holdings.com |
供股」指依照指定之记录日期,向当日股东名 册上所载之股份或任何类别股份之持有人,按彼 等当时持有该等股份或该类别股份之比例提出供 股要约(惟在涉及零碎配额,或涉及受香港以外地 区之法律或任何认可管理机构或任何证券交易所 所规定之限制或责任影响时,董事局可以其认为 必要或属权宜之形式,将该等配额予以撤销或另 作安排)。 swirepacific.com | Rights Issue” means an offer of shares to holders of shares or any class thereof on the register on a fixed record date in proportion to their then holdings of such shares or class thereof (subject to such exclusion or other arrangements as the Directors may deem necessary or expedient in relation to fractional entitlements or having regard to any restrictions or obligations under the laws of, or the requirements of any recognised regulatory body or any stock exchange in, any territory outside Hong Kong). swirepacific.com |
(B) 於发行任何新股份前,本公司可以普通决议案作出任何有关发行及配发该等 股份的规定,包括(但在不影响前述条文的一般性的原则下)规定新股份(或其 任何部分)须先行按当时任何類别股份的所有持有人各自持有的股份數目所 占的持股比例发行予彼等,惟倘未有如此厘订,则有关股份可视作於有关股 份发行前本公司现有股本中的部分般处置。 sisinternational.com.hk | (B) The Company may by ordinary resolution, before the issue of any new shares, make any provisions as to the issue and allotment of such shares including, but without prejudice to the generality of the foregoing, a provision that the new shares or any of them shall be offered in the first instance to all the holders for the time being of shares of any class in proportion to the number of the shares held by them respectively but in default of any such determination, such shares may be dealt with as if they formed part of the capital of the Company existing prior to the issue of the same. sisinternational.com.hk |
董事可按其认为合适的有关条款及条件以及有关限制委托及赋予董事总经理、 联席董事总经理、副董事总经理、执行董事、总经理或联席总经理或获委任出 任本公司任何其他管理或业务职务的董事任何其身为董事可行使的权力,不论 此权力附属於或排除其本身的权力,以及可不时撤销、撤回、改变或更改全部 或任何该等权力,惟本着诚信行事人士在没有通知任何有关撤销、撤回、改变 或更改的情况下不会受此影响。 wuling.com.hk | The Directors may from time to time entrust to and confer upon a Managing Director, Joint Managing Director, Deputy Managing Director, Executive Director, General Manager or Joint General Manager or a Director appointed to any other office in the management or business of the Company any of the powers exercisable by them as Directors upon such terms and conditions and with such restrictions as they think fit and either collaterally with or to the exclusion of their own powers and may from time to time revoke, withdraw, alter or vary all or any of such powers but no person dealing in good faith and without notice of such revocation, withdrawal, alteration or variation shall be affected thereby. wuling.com.hk |
(c) 在不影响第24及25项条文之情况下,当「「生」、「会员」任何一方取消或终止「专用卡」,或「赛马团体」或「合股人」经已 解散、或「赛马团体户口」及「合股人户口」经已终止,「会员」、「团体经理」或「主管合股人」有责任要求一份最新之「户口 结单」或不时向「「生」查询当时「专用卡户口」、「赛马团体户口」及「合股人户口」之尚余结欠,以便支付欠款,而利息及财 务费用(如适用)会一直积累至欠款完全清付为止。 bank.hangseng.com | (c) Without prejudice to the provisions of Clauses 24 and 25, when a Card has been cancelled or terminated by the Cardmember or Hang Seng or when a Syndicate or a Partnership has been dissolved or when a Syndicate Account or a Partnership Account has been terminated, it is the duty of the Cardmember, the Syndicate Treasurer or the Managing Partner to request for updated Account Statement or to inquire with Hang Seng from time to time on the outstanding balance of the Card Account, the Syndicate Account or the Partnership Account for repayment purpose and interest and finance charge (where applicable) shall continue to accrue thereon until full repayment. bank.hangseng.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。