单词 | 隐约其辞 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 隐约其辞 —equivocal speechuse vague or ambiguous language隐隐约约 —faintbarely audible隐隐约约 adjective —distant adjSee also:隐约—vague • indistinct • faint
|
特别是,第 2 款连同第 3 款,有可能发展为一项重要规则,但目前的 措 辞 是 模糊 、 隐 晦 和 无力 的。 daccess-ods.un.org | In particular, paragraph 2, together with paragraph 3, had the potential to be elaborated into an important rule, yet as presently formulated, it was vague, obscure and the drafting was weak. daccess-ods.un.org |
在造成身体伤害、健康损害、侵犯隐 私 或 其 他 人 格权利的情况下,人 可以请求对侵犯者适用禁止令,管理住房或通信的使用,或适用其他类似措 施。 daccess-ods.un.org | In the case of causing bodily injury, damage to [...] health, violating of privacy or other personality [...]rights, a person may request applying [...]of a restraining order in respect of the violator, regulating of the use of housing or communication, or applying of other similar measures. daccess-ods.un.org |
然而……可……包括在”的措辞反映 了这一不同 做法的可选性质,而最后的限制句“如果没有任何缔约国或缔约组织在特定情况 下提出反对”则保障在若无任何一个 缔 约 国 或 缔 约 组 织 反对 将 其 列 入 计算时适用 第 1 款中制定的原则。 daccess-ods.un.org | The expression “may, however, be included” reflects the optional nature of this divergent practice, whereas the final qualification “if no contracting State or contracting organization is opposed in a particular case” safeguards the application of the principle established in paragraph 1 should any one contracting State or contracting organization be opposed to that inclusion. daccess-ods.un.org |
尽管查明公司所有者 Sheehan 先生“故意给出含糊其辞甚至 不诚实的答复”,他“故意”提供“伪证”,公司“故意 ” 隐 瞒 “ 与其论据相 左”的文件以及“名为 Donegal 的证人提供的证据含糊不清又前后矛盾”,29法 院仍然裁定 Donegal International 的法律证据充分。 daccess-ods.un.org | Despite having found that the owner of the company, Mr. Sheehan, was “deliberately evasive and even dishonest”, that he had “deliberately” given “false evidence”, that the company had “deliberately” withheld documents “because they [...] contradicted the case [...]that they were seeking to advance” and that “the evidence from the witnesses called by Donegal (was) vague and inconsistent”,29 the court held that Donegal International had a case in law. daccess-ods.un.org |
其他成员则反对重新讨论这个问题,因为委员会已经 讨论过,而且已经取得共识(E/C.18/2008/3 和 Corr.1,第 4.2 段),认为不使用 《经合组织示范公约》的措辞是有 益的,而且仍然不失为关于信息交流的通用标 准。 daccess-ods.un.org | Other members were against reopening what had already been discussed and agreed on by the Committee (E/C.18/2008/3 and Corr.1, para. 4.2) as being a useful departure from the wording of the OECD Model Convention, while still representing [...] a common standard [...]on the exchange of information. daccess-ods.un.org |
委员会建议,这些新法 律的措辞要能使缔约国履行其按照 《公约》第三条的规定确保男女平等行使经 济、社会和文化权利的义务。 daccess-ods.un.org | It recommends that these new laws [...] should be couched in terms that enable the State party to meet its obligation [...]to ensure gender parity [...]in the exercise of economic, social and cultural rights, in accordance with article 3 of the Covenant. daccess-ods.un.org |
事实上,生物伦理涉及的各个领域之间的互动关系,有时甚至是相互攀叠交错的状 况,以及其中所 蕴含的利弊参半的两难境况,或多或少 地 隐约 地 已 为很多人,如果还不是所 有人,所了解。 unesdoc.unesco.org | It is a fact that the interrelations and sometimes interlinkage of the different areas of bioethics, and the dilemmas to which they give rise, are to varying degrees a source of confusion for many, if not all. unesdoc.unesco.org |
第一种例外载于 1969 和 1986 年《维也纳公约》第 20 条第 1 款,根据该款 的措辞,“凡为条约明示 准许之保留,无 需 其 他 缔 约 国 事 后予以接受,但条约规 定需如此办理者,不在此限。 daccess-ods.un.org | A first exception was set out in article 20, [...] paragraph 1, of the 1969 and [...] 1986 Vienna Conventions, according to which “[a] reservation expressly authorized by a treaty does not require any subsequent acceptance by the other contracting [...]States [...] unless the treaty so provides”. daccess-ods.un.org |
此外,“针对 2010 年 6 月 15 日 和发布的欧洲反对种族主义和不容忍委员会关于法国的报告,〔法国〕政府指出, 法国目前没有批准上述公约的计划……16 但是,尽管已经决定暂不讨论法国批准 [...] 该公约的问题”,但是应该铭记的是,虽然“《公约》第 7 条并不排除将剥夺国籍 [...] 程序存在作为‘严重损害缔约国重大利益行为’的处罚措施,但是《公约》所附 的解释性报告称,来源于 1961 年《减少无国籍状态公约》17 的这一措辞显然包 括了叛国和危害有关国家重大利益的 其 他 活 动(例如为外国间谍机关工作),但不 包括普通刑事犯罪,不论这些刑事犯罪如何严重’”。 daccess-ods.un.org | ...16 However, while it was decided to leave the question of France’s ratification open”, it should be borne in mind that although “article 7 of the Convention does not preclude the existence of a deprivation-of-nationality procedure as a penalty for ‘conduct seriously prejudicial to the vital interests of the State Party’, the explanatory report [...] annexed to the [...] Convention explains that that wording, taken from the 1961 Convention on the Reduction of Statelessness,17 ‘notably includes [...]treason and other [...]activities directed against the vital interests of the State concerned (for example work for a foreign secret service) but would not include criminal offences of a general nature, however serious they might be’”. daccess-ods.un.org |
是的,也许像许多奇迹食品那样,在各种夸 大 其辞 的 背 后确 实 隐 藏 着 一点点真相。 shanghai.ufh.com.cn | Well, maybe like many miracle food claims there is a bit of truth underlying all the hype. beijing.ufh.com.cn |
(2) 在所有三种情况(和在准则的标题中)委员会使用了单数来描述随着保留的确 立引起的一切后果,虽然在实际上出于使准则的 措 辞 与 《 维也纳 公 约 》第 2 条第 1 款(d)项对照的关切(在准则 1.1 中照录原文),它们是多种多样的,其 中 也 采用 了单数。 daccess-ods.un.org | (2) In all three cases (and in the title of the guideline) the Commission has used the singular to describe all the consequences attendant upon the establishment of a reservation, although in reality they are diverse, out of a concern to align the wording of the guideline with that of article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Conventions (as reproduced in guideline 1.1), which employs the singular.585 That provision also [...] establishes the [...] distinction between reservations which purport to “exclude” and those which purport to “modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application” [...]to the author of [...]the reservation, whereas article 21, paragraph 1, states that an established reservation “modifies … the provisions of the treaty to which the reservation relates”, without contemplating an exclusionary effect. daccess-ods.un.org |
他回顾,一个国家已表示倾向于使 用肯定的措辞,这将设立条约的存 续推定。 daccess-ods.un.org | He recalled [...] that one State had expressed a preference for an affirmative wording which would establish a presumption of survival of the treaty. daccess-ods.un.org |
同样,第 1 条关于“国家间条约关系”等措辞 源自《维也纳公约》第2 条(c)项,它的重点在于所涉条约制度中存在的关系, 这样就能够对以下两种情况作出区分,即:条款草案范围所列的国家间条约关 系;排除在条款范围以外的同一条约下产生的国家与国际组织之间或国际组织间 的条约关系。 daccess-ods.un.org | Similarly, the formulation “relations between States under a treaty”, found in article 1, is drawn from article 2, subparagraph (c), of the Vienna Convention, and places [...] the focus on the relations [...]existing under the treaty regime in question, thereby making it possible to distinguish the treaty relations between States, which are included within the scope of the draft articles, from the relations between States and international organization or between international organizations arising under the same treaty, which are excluded from the scope of the articles. daccess-ods.un.org |
选项C,起草替代段落,更加明确地采用 2008 年前《经合组织示范公约》 的措辞和处理方法。 daccess-ods.un.org | Option C, to draft a replacement paragraph that would draw more [...] explicitly upon the wording and approach of the pre-2008 OECD Model Convention. daccess-ods.un.org |
该条的讨论重点是第 1 款倒数第二句,其措辞与《 经合组织示范 公 约 》 的措 辞有差 异,一个使用的是交流“有助于……的”信息,一个使用的是交流“预计 具有相关性的”信息。 daccess-ods.un.org | Discussion on this article focused on the [...] penultimate sentence of [...] paragraph 1, which contained wording different from that used in the OECD Model Convention, i.e., exchange [...]of information that “would [...]be helpful” rather than information that was “foreseeably relevant”. daccess-ods.un.org |
但法律委员会认为,某些条款的措辞 还 可 以从更加准确和(或)符合 条 约 法 惯例的角度作一些 改进。 unesdoc.unesco.org | The Legal Committee did however consider that the drafting of [...] certain articles could be improved so as [...] to make them more precise and/or to comply with the usual rules of treaty law. unesdoc.unesco.org |
土著人民权利宣言》第3 条也承认自决权,它采用了人权两公 约 的 同一 措辞,承 认土著人民有资格享有自决权以第二条规定的平等原则,同时承认土著 人民和个人在行使权利方面与“与所 有 其 他 民族和个人平等”。 daccess-ods.un.org | Self-determination is also recognized in article 3 of the [...] Declaration, which [...] imports identical wording from the covenants and recognizes that indigenous peoples are entitled to the right to self-determination, as well as the principle of equality enshrined in article 2, recognizing that both indigenous peoples and individuals are “equal to all other peoples and [...]individuals” in the exercise of their rights. daccess-ods.un.org |
然而那项规定只是涉及新独立的国家,换句话说,也就是用 该公约的措辞来说 ,即由于非殖民化进程而产生的国家。 daccess-ods.un.org | However, that provision was concerned solely with newly [...] independent States – in other words, to use the [...] terminology of that Convention, States created [...]by the decolonization process. daccess-ods.un.org |
根据巴拿马刑法规定,凡接收、储存、交易、转换或转让资金、证券、财产 或其他财政资源,且明知它们源自与贩毒、诈骗、非法武器贩运、贩运人口、 绑架、勒索、贪污、腐蚀公职人员、恐怖主义行为、盗窃或国际贩运车辆有 关的活动,而且其目的是隐藏或掩盖 其 非 法来源或协助逃避此种犯罪的法律 后果的,应处以 5 至 12 年监禁和 100 至 200 天的罚款。 daccess-ods.un.org | Anyone who receives, deposits, trades in, converts or transfers money, securities, property or other financial resources in the knowledge that they are derived from activities related to drug trafficking, fraud, illicit arms trafficking, trafficking in persons, kidnapping, extortion, embezzlement, corruption of public servants, terrorist acts, theft or international trafficking in vehicles, as provided for under Panamanian criminal law, with the aim of hiding or concealing their illicit origin or of helping to evade the legal consequences of such crimes shall be sentenced to 5 to 12 years’ imprisonment and a fine of 100 to 200 days. daccess-ods.un.org |
(d) 对报告进行审查,以确定报告是否含有“某些涉及到第三方或一个国家、 政府或行政当局的被认为特别敏感的信息;或可能危及待采取的行动;或这种行动 [...] 很可能危及任何个人的安全、侵犯他或她的权利或侵 犯 其隐 私 ”,从而该报告将需 要编辑,或在特殊情况下留置不发 daccess-ods.un.org | (d) To review the report to determine whether it contains information “deemed particularly sensitive that relates to third parties of a country, Government or administration; or could compromise pending action; or where such is likely to endanger the safety and security of any [...] individual, violate his or her rights or [...] invade his or her privacy” such that the [...]report would have to be redrafted or in extraordinary cases withheld daccess-ods.un.org |
其中明 确规定了以下权利和自由:生命权、身心健康权、个人自由、抗辩 权、迁徙自由、个人及家庭隐私权 、住处不受侵犯权、通信保密权、良知自由、 言论自由、知情权、教育权、接触文化的权利、健康保护权、拥有健康环境的权 利、选举权、被选举权、集会自由、结社自由、工作权与劳动社会保障权、禁止 强迫劳动、罢工权、私有财产权、经济自由、继承权、享受体面生活的权利、儿 童与青年受保护权、残疾人受保护权、请愿权、遭受公共部门侵害者的权利。 daccess-ods.un.org | The following rights and freedoms [...] are expressly provided for: right to life, right to physical and mental integrity, individual freedom, right to defense, freedom of movement, personal and family privacy, inviolability of [...]domicile, secrecy of [...]correspondence, freedom of conscience, freedom of expression, right to information, right to education, access to culture, rights to protection of health, right to a healthy environment, right to vote, right to be elected, freedom of assembly, right of association, right to work and social protection of labour, prohibition of forced labour, right to strike, right of private property, economic freedom, right of inheritance, right to a decent standard of living, protection of children and young people, protection of disabled persons, right of petition, right of a person aggrieved by a public authority. daccess-ods.un.org |
当紧迫的需求隐约出现,或主要危机来袭时,无论喜欢还是不喜欢,世界的目光都转向美国和中国。 embassyusa.cn | When urgent needs loom or major crises strike, like it or not, the eyes of the world turn to the United States and China. eng.embassyusa.cn |
承诺各国加强努力,在国家范围内建立有利的法律、社会和政策框架,以消 [...] 除与艾滋病毒有关的污名、歧视和暴力,促进获得艾滋病毒预防、治疗、护理和 支持服务以及不受歧视地获得教育、医疗保健、就业和社会服务;为受艾滋病毒 [...] 影响者提供法律保护,包括保护其继承权、尊 重 其隐 私 和为其保密;促进和保护 所有人权和基本自由,特别是所有易感染艾滋病毒者和受艾滋病影响者的一切人 [...]权和基本自由 daccess-ods.un.org | Commit to intensify national efforts to create enabling legal, social and policy frameworks in each national context in order to eliminate stigma, discrimination and violence related to HIV and promote access to HIV prevention, treatment, care and support and non-discriminatory access to education, health care, employment and social services, provide legal protections for people [...] affected by HIV, including inheritance rights [...] and respect for privacy and confidentiality, [...]and promote and protect all human rights [...]and fundamental freedoms, with particular attention to all people vulnerable to and affected by HIV daccess-ods.un.org |
委员会表示关切的是,虽然2002 年通过了《矿业法》,2004 年通过了采 矿计划,而且目前正在审查所有采矿合同, 缔 约 国 仍 然存在自然资源的非法开采 和管理不善现象,其中外国公司难 辞其 咎。 daccess-ods.un.org | The Committee is concerned that, in spite of the adoption of a mining code in 2002 and a mining plan in 2004, as well as the current review of all mining contracts, the illegal exploitation and mismanagement of the natural resources of the State party continue with the involvement of foreign companies. daccess-ods.un.org |
关于执行,特别是关于缔约国的义务, 措 辞 如 “《 条 约 》 的执行不是歧视性 或主观性的,尤其不会是政治滥用”本身是主观的,因此是不必要的。 daccess-ods.un.org | With regard to implementation, particularly on [...] the obligations of [...] States parties, a phrasing such as “implementation in accordance with the Treaty is not discriminatory, subjective in nature, nor could represent, inter alia, political [...]abuse” is a phrasing [...]which in itself is subjective, and hence unnecessary. daccess-ods.un.org |
因此, 有人提议,草案第 9 条应该照录《公民权利和政治权利国际 公 约 》 第 十条的措 辞,并且提到“尊重人的固有尊严”。 daccess-ods.un.org | Hence it was proposed that draft article 9 should reproduce the wording of article 10 of the International Covenant on Civil and Political Rights and refer to “respect for the inherent dignity of the human person”. daccess-ods.un.org |
在披露前,要求查阅的报告由两个人独立审查——通常为相关区域审计中心 [...] 主任及审调处处长或副处长——以确定它们是否含有“……某些涉及到第三方或 一个国家、政府或行政当局的被认为特别敏感的信息;或可能危及待采取的行动; [...] 或这种行动很可能危及任何个人的安全、侵犯他或她的权利或侵 犯 其隐 私 ”,从 而该报告将需要编辑,或在特殊情况下予以留置。 daccess-ods.un.org | Prior to disclosure, the requested reports are independently reviewed by two people – normally the chief of the regional audit centre concerned, and the OAI Director or Deputy Director – to determine whether they contain “…certain information deemed particularly sensitive that relates to third parties or a country, Government or administration; or could compromise pending action; or where such is likely to endanger the safety and security of any [...] individual, violate his or her rights or [...] invade his or her privacy” so that the report [...]would have to be redacted, or in extraordinary circumstances, withheld. daccess-ods.un.org |
例如API可让您定义自定义业务规则和错误信息,以便使用一个索引字段的内容来验证或填充另一个索引字段,或更改另一个索引字段的属性(例如 将 其隐 藏 或 设为只读)。 graphics.kodak.com | For example the API allows you to define custom business rules and error messages in order to use the content of one index field to validate or [...] populate another index field, or change another [...] index field’s properties (for example to hide it or make it [...]read only). graphics.kodak.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。