单词 | 陆栖 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 陆栖 —terrestrialliving on landSee also:陆 n—land n • shore n 陆—continent • six (banker's anti-fraud numeral) • surname Lu 栖—perch • rest (of birds) • dwell 栖 v—live v
|
岛上没有土 生的陆栖类哺 乳动物,19 世纪 80 年代引入了各种鼠类后,特里斯坦岛上的许多 本土鸟类遭到了毁灭。 daccess-ods.un.org | There are no indigenous terrestrial mammals, and much of Tristan Island’s indigenous bird life was destroyed following the introduction of rats and mice in the 1880s. daccess-ods.un.org |
鬣蜥在黑色的火成岩上舒服地晒着太阳, 水 陆 两 栖 的 它外形看起来更像神话传说中的龙。 iwc.com | Basking in the sunshine on the igneous black rock, the iguanas – both terrestrial and marine varieties – look more like fairy-tale dragons. iwc.com |
在水中前进时,配戴着枪和头盔的士兵们借助由帆布帐篷和竹竿做成的竹筏的浮力,还有一辆 水 陆 两 栖 车 辆在水中牵引部队。 wdl.org | Troops with guns and helmets practice ducking under the water as they swim across the river, and float gear using tent canvas and poles for rafts. wdl.org |
05系列水陆两栖战车最有特色的特征是水动滑板和尾部水翼,滑板和水翼连同车体的底部一起形成一个平滑的表面,这使得车辆可以通过速度和车体的滑行外形迅速地将车体前部抬升出水面,这样可以极大的减少车辆的水上阻力。 hobbyboss.com | The most distinctive feature of the 05 series is the hydraulically actuated bow and transom flaps, the bow and transom flaps together with the bottom of the hull can form a planning surface, allowing the vehicle to go faster by using its speed and hull-shape to lift the front part of the hull out of the water, thus greatly reducing the hydrodynamic drag on the vehicle. hobbyboss.com |
自上世纪80年代起,庞巴迪开始选择西安飞机工业(集团)有限责任公司为庞巴迪CL-215 和 Bombardier 415 水陆两栖飞机生产部件;自90年代起,国有航空企业中国航空工业集团公司下属的沈阳飞机工业(集团)有限公司开始为庞巴迪Q系列飞机生产舱门。 cn.bombardier.com | In the 1980s, Bombardier selected Xi'an Aircraft Corporation to [...] provide components for Bombardier's CL-215 and [...] Bombardier 415 amphibious aircraft, and [...]Shenyang Aircraft Corporation (SAC) – a [...]subsidiary of the state-owned aviation industrial entity, China Aviation Industry Corporation (AVIC) – has been manufacturing doors for Bombardier's Q-Series aircraft since the 1990s. cn.bombardier.com |
气垫登陆艇是一款在海滩上边高速机动的 两 栖 登 陆 艇 ,并在40节速度下有效载荷可以达60-75吨。 trumpeter-china.com | The LCAC is a high-speed, [...] over-the-beach fully amphibious landing craft [...]capable of carrying a 60-75 ton payload at speeds of over 40 knots. trumpeter-china.com |
使用了乌克兰 Konstantin Olshansky 号 两栖登陆舰,将 20 个国家的近 200 名公民从冲突区 撤离,其中超过半数是妇女和儿童。 daccess-ods.un.org | was used to evacuate almost 200 citizens of 20 nationalities, more than half of them women and children, from the conflict zone. daccess-ods.un.org |
在有珊瑚和海绵的区域发现的多数鱼 种也栖息在其他结构性生境中。 daccess-ods.un.org | Most fish species found in areas with corals and sponges also inhabit other structured habitats. daccess-ods.un.org |
黄蜂”号和她的姊妹船,是美国海军专为搭载 [...] AV-8B鹞式垂直/短距起降飞机和新型LCAC气垫登陆艇而设计的。该级舰集直升机攻击舰、 两 栖 攻 击 舰、船坞 登 陆 舰 、 两 栖 运 输舰、医院船等多种功能于一身,是名副其实的两栖作战多面手。 hobbyboss.com | USS Wasp and her sister ships are the first specifically designed to accommodate new Landing Craft, Air Cushion (LCAC) for fast troop movement over the [...] beach and Harrier II [...] (AV-8B) Vertical/Short Take-Off and Landing (V/STOL) jets which provide close [...]air support for the assault force. hobbyboss.com |
PT-76水陆坦克是前苏联研制的一种轻型两栖装甲车辆,相比其它现代坦克,PT-76的装甲比较薄弱,但对于 水 陆 坦 克 来说, 两 栖 作 战 能力的重要性要优于防护力。 trumpeter-china.com | The PT-76 is one of several light amphibious tanks developed and used by the Soviet Army. [...] Although the PT-76 is lightly armored for a [...] modern tank, its inherent amphibious capability outweighs [...]these limitations. trumpeter-china.com |
全长840英尺、宽106英尺,是美国海军 两 栖 攻 击 登 陆 舰 黄 蜂级的第二号舰,1991年下水,来年正式服役,军舰上载有6架AV-8猎犬式垂直攻击机及其它直升机,同时具有运输、攻击与登陆等作战能力。 hobbyboss.com | Length of 840 feet, 106 feet [...] wide, the U.S. Navy amphibious assault landing ship WASP class [...]ships, launched in 1991, the official [...]service in the coming year, the warship was carrying six of the AV-8 hound-type vertical-attack aircraft and other helicopters, while transport, attack and landing combat capability. hobbyboss.com |
9 50. 1976 年《南太平洋自然养护公约》(《阿皮亚公约》)建立了在南太平洋地区 保护自然的广泛框架,其中特别涉及到候鸟和濒危物种以及对野生生 物 栖 息 地和 陆地生态系统的保护和管理。 daccess-ods.un.org | The Convention on Conservation of Nature in the South Pacific of 1976 (the Apia Convention) established a broad framework for nature conservation in the South Pacific region, particularly in relation to migratory and endangered species and the preservation and management of wildlife habitat and terrestrial ecosystems. daccess-ods.un.org |
美国报告了以下方面的情况:它与印尼一道探索调查“珊瑚三角区” 内印度尼西亚水域深海栖息地 和海洋生物之多样性和分布情况;为确定墨西哥湾 深海珊瑚栖息地 的特点开展的多年期合作;以及同新西兰举办的关于海洋和海洋 生物科学的双边研讨会,以太平洋盆地冷水珊瑚和其他脆弱海洋生态系统方面合 [...] 作研究为重点。 daccess-ods.un.org | The United States reported on exploratory investigations with Indonesia on the diversity and [...] distribution of deep-sea habitats and marine life in Indonesian waters [...] within the Coral Triangle region, on a multi-year collaboration to characterize deep-sea coral habitat in the Gulf of [...]Mexico and on [...]a bilateral workshop with New Zealand on ocean and marine biosciences that focused on cooperative research on cold-water corals and other VMEs in the Pacific Basin. daccess-ods.un.org |
根据阿根廷提供的资料,阿根廷共和国拒绝联合王国在领土适用《气候变化 公约》和《东京议定书》、《养护信天翁和海燕国际协定》、《濒危野生动植物种国 际贸易公约》、《养护野生动物移栖 物 种 公约》、《拉姆萨尔湿地公约》,理由是福 克兰群岛(马尔维纳斯)、南乔治亚岛和南桑威奇群岛以及周边海域是阿根廷领土 不可分割的部分。 daccess-ods.un.org | For its part, according to information provided by Argentina, the Argentine Republic has rejected the territorial application effected by the United Kingdom of the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol, the Agreement on the Conservation of Albatrosses and Petrels, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Convention on the Conservation of Migratory Species of Wild Animals and the Ramsar Convention on Wetlands, on the grounds that the Falkland Islands (Malvinas), along with the surrounding maritime areas, were an integral part of the territory of Argentina. daccess-ods.un.org |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份 的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区 之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将 货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, [...] high-speed rail, and oil and [...] natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, [...]cutting several [...]days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
经社会注意到一些国家为推动国际交通运输和提高本区域互联互通所做 的努力,其中包括:(a) 在陆地边 界建立一体化的检查站和终点站;(b)开展次 [...] 区域协调确定货物、人员和服务不受限制的跨界流动的项目;(c) 为过境交通 提供有利条件和设施,(d) [...]加入国际交通运输便利化公约;(e) 缔结双边交通 运输协定。 daccess-ods.un.org | The Commission noted the efforts of some countries to facilitate international transport and enhance regional connectivity [...] by (a) setting up integrated check posts [...] and terminals at land borders, (b) undertaking [...]subregional coordination to identify [...]projects for unrestricted cross-border movement of goods, people and services, (c) providing favourable conditions and facilities for transit traffic, (d) acceding to international transport facilitation conventions and (e) concluding bilateral transport agreements. daccess-ods.un.org |
在业务费用项下,所需经费减少 405 400 美元,原因是:(a) 设施和基础设 施项下的开支中取消了一些工程项目,例如在特派团普里什蒂纳总部大院修建一个 新的入口项目;(b) [...] 限制公务旅行,特别是在培训和参加会议方面,购票至少要提 [...] 前两周,请联合国机构代表科索沃特派团在设有联合国机构的国家参加协助开展工 作会议;(c) 在陆运项 下推迟预定的重型车辆维修和保养外包合同;(d) [...]培训咨 询人的有关实际开支减少,人权咨询小组咨询人的旅费减少;(e) [...]医疗用品经费 减少(见 A/66/777,第 9 段)。 daccess-ods.un.org | Under operational costs, the reduction of $405,400 in resource requirements is attributable to: (a) the cancellation of engineering projects under facilities and infrastructure, such as the construction of a new entrance at the Mission’s headquarters compound in Pristina; (b) restrictions in official travel, in particular for training and participation in conferences, purchasing tickets at least two weeks in advance and requesting United Nations agencies to participate in facilitation meetings on behalf of UNMIK in countries where United Nations agencies are present; (c) postponement of the planned outsourcing [...] contract for heavy vehicles repair and [...] maintenance under ground transportation; [...](d) lower actual expenditure related to [...]training consultants and lower cost of travel for the consultants on the Human Rights Advisory Panel; and (e) reduced requirements for medical supplies (see A/66/777, para. 9). daccess-ods.un.org |
发言的还有:代 表 77 国集团和中国发言的古巴代表、代表非洲集团发言的埃及代表、代表亚洲 [...] 集团发言的孟加拉国代表代表拉丁美洲和加勒比国家集团发言的哥斯达黎加代 [...] 表、代表欧洲联盟发言的西班牙代表、代表最不发达国家发言的尼泊尔代表、代 表内陆发展 中国家发言的巴拉圭代表、中国代表、泰国代表、美国代表、马来西 [...] 亚代表、印度代表、(纽约 77 国集团和中国的现任主席)也门代表、埃塞俄比亚 [...]代表以及津巴布韦代表。 daccess-ods.un.org | Additional statements were made by the representative of Cuba, speaking on behalf of G-77 and China; the representative of Egypt, speaking on behalf of the African Group; the representative of Bangladesh, speaking on behalf of the Asian Group; the representative of Costa Rica, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean Countries (GRULAC); the representative of Spain, speaking on behalf of the European Union (EU); the representative of Nepal, speaking on behalf of the Least Developed Countries (LDCs); the [...] representative of Paraguay, [...] speaking on behalf of Landlocked Developing Countries (LLDCs); the representative [...]of China; the representative [...]of Thailand; the representative of the United States; the representative of Malaysia; the representative of India; the representative of Yemen (which currently chaired the G-77 and China in New York); the representative of Ethiopia; and the representative of Zimbabwe. daccess-ods.un.org |
尼泊尔代表团要求秘书处帮助最不发达国家和 内 陆 国 家 :开展关 于主要出口和进口产品的分析;采用单一窗口和开展无纸化贸易,并 推动关于执行贸易和过境便利化措施的公私营部门的对话;提供一个 讨论共同关切问题的平台,尤其将重点放在最不发达和 内 陆 国 家;促 进农业和林业产品的价值链,包括诸如“一个村庄一个产品”方案那 样的举措,以及就有机食品认证和动植物卫生检疫标准领域,传播相 关信息和提供能力建设援助;加入《亚太贸易协定》;以及在总体上 援助制订适当的贸易和投资政策的努力。 daccess-ods.un.org | The delegation of Nepal requested that the [...] secretariat help least [...] developed and landlocked countries to conduct analyses on key export and import products; introduce single windows and paperless trade and the promotion of public-private sector dialogue on the implementation of trade and transit facilitation measures; provide a platform to discuss issues of common concern, paying particular attention to least developed and landlocked countries; promote [...]value chains for [...]agricultural and forestry products, including under initiatives such as “one village one product” programmes; and disseminate information and provide capacity-building assistance on the certification of organic foods and sanitary and phytosanitary standards, accession to APTA and overall assistance in the formulation of appropriate trade and investment policies. daccess-ods.un.org |
因此,即使在我们赞扬东道国慷慨相助的同时, 我们要敦促国际社会加强努力,以便帮助这些绝望和 脆弱的群体;确保非政府组织、东道国和其它方面能 够为其照料的人们提供有尊严的生活 和 栖 身 之所;帮 助联合国难民事务高级专员办事处、儿童基金会和世 界粮食署增加对需要帮助者的援助;以及帮助伊拉克 政府建设能力和创造条件,使那些由于战争失去家园 的人可以和平回返。 daccess-ods.un.org | Thus, even as we commend host countries for their generosity, we urge the international community to intensify its efforts to take in the desperate and the vulnerable; to ensure that non-governmental organizations, host countries and others can provide dignified lives and sheltering havens to those already in their care; to help the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, UNICEF and the World Food Programme to provide additional aid to the needy; and to help the Government of Iraq to develop the capacities and conditions that will let those uprooted by war return home in peace. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。