单词 | 阴桫 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 阴桫 —a hard woodSee also:阴—feminine • shady • cloudy • genitalia • implicit • negative (electric.) • overcast (weather) • surname Yin 阴 n—vagina n • moon n 桫—horse chestnut • Stewartia pseudocamellia (botany) 睫—eyelashes
|
在适用的建议可允许工作压力表中, 选择一 个工作压力在阴影区 域之外的卡套管壁厚。 swagelok.com.cn | Within the applicable suggested allowable working pressure table, select a tube wall thickness whose working pressure is outside of the shaded areas. swagelok.com.cn |
这样,验证以太网逐位传输便迫在眉睫,这种验证可 以使用误码率测试 (BERT) 完成。 exfo.com | This creates a growing need for the certification of Ethernet transport on a bit-per-bit basis, which can be done using bit-error-rate testing (BERT). exfo.com |
在提供军事和安保服务时,雇员在下列情况下方可使用武力或火 器:(a) 保卫自己或公司其他雇员免遭其认为迫在眉睫的非法的死 亡或重伤威胁,属于行使自卫的基本权利;(b) 保卫按照合同受其 保护者免遭其认为迫在眉睫的非法的死亡或重伤威胁;(c) 阻止其 有合理理由认为非法绑架其本人、公司的其他雇员或按照合同受其 保护者的企图;(d) 预防或阻止犯下可能或已经构成死亡或重伤威 胁的罪行。 daccess-ods.un.org | In providing military and security services, employees may use force or firearms only (a) to defend him/herself or other employees of the company against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury, in respect of the exercise of the essential right of selfdefence; (b) to defend persons whom he/she is under a contract to protect against what he/she believes to be an imminent unlawful threat of death or serious bodily injury; (c) to resist what he/she reasonably believes to be an attempt to unlawfully abduct him/her, other employees of the company or a person whom he/she is under contract to protect; (d) to prevent or put a stop to the commission of a serious crime that would involve or involves a grave threat to life or of serious bodily injury. daccess-ods.un.org |
同一决议还吁请“科索沃阿 尔巴尼亚族领导人在不预设条件和有国际参与的情况下,立即开展有意义的对 话,按照一个明确的时间表,导致结束危机和通过谈判达成科索沃问题的政治解 决”;要求“科索沃阿尔巴尼亚族领导人和其他有关各方尊重欧安组织核查团和 其他国际人员的行动自由”;“坚决要求科索沃阿尔巴尼亚族领导人谴责一切恐怖 主义行动”;要求科索沃阿尔巴尼亚族领导人“与争取改善人道主义局势、避免 迫在眉睫的人道主义灾难的国际努力合作”(第 1203(1998)号决议,第 5、6、10 和11段)。 daccess-ods.un.org | The same resolution also called upon the “Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to an end of the crisis and to a negotiated political solution to the issue of Kosovo”; demanded that “the Kosovo Albanian leadership and all others concerned respect the freedom of movement of the OSCE Verification Mission and other international personnel”; “[i]nsist[ed] that the Kosovo Albanian leadership condemn all terrorist actions”; and demanded that the Kosovo Albanian leadership “cooperate with international efforts to improve the humanitarian situation and to avert the impending humanitarian catastrophe” (resolution 1203 (1998), paras. 5, 6, 10 and 11). daccess-ods.un.org |
国际上,不断有国家需要找到一个保存档案的场所,这主要是在两 种情况下:一是冲突爆发或迫在眉睫,档案有可能被破坏;二是档案可能会因环 境问题被破坏,如霉菌、害虫或自然灾害。 daccess-ods.un.org | Internationally, there is a continuing need to find a space to safeguard archives in two situations: first, when a conflict is taking place or appears imminent, and records may be destroyed; second, where records will likely be destroyed by environmental problems, such as mould, vermin or natural disasters. daccess-ods.un.org |
马尔代夫面临的迫在眉睫威胁,不仅来自伊斯兰激进主义或国内自生的恐 怖,而且来自根源于邻近地区和整个世界的恐怖主义状况的各种其他威胁,以及 有可能导致国家动荡的各种其他问题。 daccess-ods.un.org | It is not only the threat from Islamic radicalization or home-grown terror that is imminent in the Maldives, but also various other threats that have their roots in the terror situation in the neighbouring region as well as the whole world and also various other concerns that might lead to unrest in the country. daccess-ods.un.org |
后代人不应因当 前过度消耗能源而承受负担,因此,改变生活方式 迫在眉睫。 daccess-ods.un.org | Future generations should not be burdened by the current excessive energy consumption; lifestyle change was therefore imperative. daccess-ods.un.org |
在这方面,我们还敦促联合国会员国再次承诺实现关于普遍获得生殖健康的 千年发展目标具体目标,其中包括:根据知情选择理念,提供可获得、廉价、适 当、优质的生殖健康服务,尤其在初级保健方面;提供关于性健康和生殖健康(包 [...] 括计划生育)的教育和资料;提供有重点的切实产前护理;提供孕产妇营养方案; [...] 控制传染性疾病;提供充足的分娩协助,以避免过度采用剖腹产、 外 阴 切 开手术、 使用催产素及其他医疗程序,提供妇科紧急护理;为怀孕、生产和堕胎并发症提 [...]供转诊服务;产后护理和计划生育。 daccess-ods.un.org | In this connection, we also urge UN Member States to reaffirm their commitment to achieving the MDG target on universal access to reproductive health, which includes, based on the concept of informed choice, the availability of accessible, affordable, appropriate and high-quality reproductive health services, particularly in the context of primary health care; appropriate education and information on sexual and reproductive health, including family planning; focused and effective prenatal care; maternal nutrition programs; control of infectious diseases; adequate delivery assistance [...] that avoids excessive recourse to [...] Caesarean sections, episiotomy, administration [...]of oxytocin, and other medical procedures, [...]and provides for obstetric emergencies; referral services for pregnancy, childbirth and abortion complications; and post-natal care and family planning. daccess-ods.un.org |
尽管对苏丹等问题政权无 条件的支持有利于中国国有企业与其签署初步能 源协议,但同时却对确保中国的长期能源利益带 来了阴影, 尤其是它增加了中国在投资、公民和 安全方面的风险。 crisisgroup.org | While unquestioned support for problem regimes such as Sudan has been useful to state companies in signing initial energy agreements, it is less helpful in securing Beijing’s long-term energy interests, especially as it is confronted with mounting risks to its investments, citizens and security. crisisgroup.org |
创建一个中央部委 级机构,授予其必要的权力和资源,管理能源安 全并有效规范能源政策和目标、调解国家政治与 国有企业间的利益冲突,这样的要求已迫在眉 睫。 crisisgroup.org | There is a pressing need to create a central ministerial-level body with the authority and resources to manage energy security and effectively regulate energy policy and goals as well as reconcile competing interests between the vast state bureaucracy and state-owned companies. crisisgroup.org |
既然京九鐵路通車,以及 廣深鐵路電氣化的完成日子,已迫在眉睫,政府也必須當機立斷,立即訂立興建對香 港長遠經濟發展有重大影響的西北鐵路的進度時間表,並作出適當的財務安排。 legco.gov.hk | With the imminent commissioning of the Beijing-Kowloon Railway and the completion of the electrification of the Guangzhou-Shenzhen Railway, the Government must act promptly in laying down a timetable governing the progress of construction of the Northwest New Territories Railway, which will have a significant bearing on the long-term economic development of Hong Kong, and make appropriate financial arrangement for it. legco.gov.hk |
随着人们对食品安全和健康的日益关注,对于保证食品安全和健康的可 持续发展解决方案的需求正变得迫在眉睫。 tetrapak.com | With concern about food security and wellness on the rise, the need for sustainable solutions for safe and healthy food has never been greater. tetrapak.com |
我们需要谈判 继续下去,需要在实地履行承诺,需要一项缓和紧张 局势和解决加沙迫在眉睫的人道主义需要的战略。 daccess-ods.un.org | We need a continuation of negotiations, the implementation of commitments on the ground and a strategy for de-escalating tensions and addressing the urgent humanitarian needs in Gaza. daccess-ods.un.org |
为了落实各项建议,特别是关 于 《 儿童权利公约》的建议,2008 年 12 月 16 日关于儿童及家庭补助法(见 2008 年 12 月 22 日第 A-192 号备忘录)在其第 2 条第 3 段中重申了卢森堡法律中一项重要的本质原则,即禁止一切形式的暴力, 特别是在家庭和教育机构中:“特别是在家中和教育机构中,严 禁 身体和 性暴力 行为、上下辈之间的攻击、不人道及有辱人格的待遇和女性 外 阴 残 割。 daccess-ods.un.org | In order to fulfil various recommendations, including those in the Convention on the Rights of the Child, the legislation of 16 December 2008 on assistance to the child and the family (Official Gazette A-No. 192 of 22 December 2008) makes reference, for example in article 2, paragraph 3, to the important principle incorporated in Luxembourg legislation of prohibition of all forms of violence, including within families and educational communities: “Within families and educational communities in particular, physical and sexual violence, intergenerational sexual transgressions, inhuman and degrading treatment and genital mutilation are prohibited. daccess-ods.un.org |
如前文所述,目前迫在眉睫的 是要制定一套中期和长期的人力资源战略,以应付未来几年中预计退 休人员的增加。 unesdoc.unesco.org | As noted above, there is a pressing need to develop a mid-term and longterm human resources strategy to deal with the increase in expected retirements in the next few years. unesdoc.unesco.org |
另外,在 经济动荡的时代,依然存在贸易保护主义的风险,因此,迫在眉睫的挑战是实现 一个更为牢固、持久而又具有抵御风险能力的包容性多边贸易体系。 daccess-ods.un.org | Moreover, in turbulent economic times, trade protectionism remains a risk, and an immediate challenge is therefore to achieve a strengthened and sustained inclusive and resilient multilateral trading system. daccess-ods.un.org |
在这方面,我国代表团支持秘书长 在 2008 年 10 月 20 日有关苏丹的报告(S/2008/662) 中提出的建议,即安全理事会应考虑举行一次关于 迫在眉睫与保护处于危险中的平民相关的规定的透 彻辩论。 daccess-ods.un.org | In that regard, my delegation supports the Secretary-General’s recommendation, set out in his 20 October 2008 report on the Sudan (S/2008/662), that the Security Council consider holding a thorough debate on provisions related to the protection of civilians in imminent danger. daccess-ods.un.org |
倘問題迫在眉睫,則正如 大家已多番指出,退休金計劃並非解決方法;即使問題在未來才會出現,退休金計劃 亦不能解決問題,因為我們無法保證這個計劃將來可以獲得足夠的金錢,足以為退休 ㆟士提供生活必需的開支。 legco.gov.hk | If the problem is immediate then, as has been said many times, a pension scheme is not the solution, and even if the problem is in the future, a pension scheme is not the answer because there is no way to guarantee, nor is it likely based on historical evidence, that it will produce enough money to provide adequately for the needs of a person when he retires. legco.gov.hk |
建立该网络的目的在于创造从迫在眉睫和紧急时期到 援助计划转变为传播发展计划这一特点的冲突后形势的真正全面解决方法的必要条件。 unesdoc.unesco.org | This network has been created to develop the necessary conditions for a true holistic approach to dealing with a post-conflict situation from the immediate and urgent period to the point where the character of the aid programme changes into communication development programmes. unesdoc.unesco.org |
应当使用武器的惟 一情况,包括在示威期间,是迫在眉睫的死亡或严重伤害威胁,在此情况下使用 武力应遵循必要性和相称性要求。 daccess-ods.un.org | The only circumstances warranting the use of firearms, including during demonstrations, is the imminent threat of death or serious injury, and such use shall be subject to the requirements of necessity and proportionality. daccess-ods.un.org |
因此,西撒特派团的任务规定事实上仅限于监测停火情况,而且由 于最初的任务规定预料全民投票已迫在眉睫,安全理事会关于监测停火情况的指 示十分笼统。 daccess-ods.un.org | The MINURSO mandate is thus de facto restricted to monitoring the ceasefire, and since the original mandate anticipated an imminent referendum, the Security Council’s instructions on ceasefire monitoring were general in nature. daccess-ods.un.org |
如果 因为迫在眉睫的威胁,警方别无选择只能射杀拒捕嫌 疑人,则此种行为可被视为有正当理由的自卫行为, 因为其目的是拯救生命,而且无辜当事人的生命高于 攻击者。 daccess-ods.un.org | When because of the imminence of the threat the police had no choice but to shoot a resisting suspect, such action could be considered justified as an act of private defence, because the purpose was to save life, and the life of an innocent party took priority over that of the aggressor. daccess-ods.un.org |
萨基亚阿姆拉和里奥德奥罗人民解放阵线(波 利萨里奥阵线)多次写信给我,控诉摩洛哥侵犯示威者人权,呼吁我进行干预以 防止“一个迫在眉睫的人道主义灾难”,并要求在西撒哈拉建立联合国保护人权 的机制。 daccess-ods.un.org | The Frente Popular para la Liberacíon de Saguía el-Hamra y de Río de Oro (Frente Polisario) wrote a number of letters to me alleging violations of the protesters’ human rights by Morocco, and called for my intervention to prevent “an imminent humanitarian catastrophe” and for the establishment of a United Nations mechanism to protect human rights in Western Sahara. daccess-ods.un.org |
这些风险包括发达经 济体的公共财政的可持续性问题,私人金融部门仍然脆弱的问题,商品价格继续 高涨和波动问题,以及美元崩溃风险迫在眉睫的问题。 daccess-ods.un.org | These include problems regarding the sustainability of public finances in developed economies, the remaining vulnerability of the private financial sector, continued high and volatile commodity prices, and the still looming risk of a collapse of the United States dollar. daccess-ods.un.org |
该项目的使命是促进人民之间这些持久的联系以创建更稳定和谐的美中关系,我们相信这一使命迫在眉睫,其所具有的巨大而深远的影响远远不止于改善两国之间的关系。 china.blackstone.com | We believe that the program's mission to create more stable and harmonious US-China relations by promoting these enduring people-to-people connections is most pressing, with such great, far-reaching consequences beyond the betterment of both countries. blackstone.com |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。