单词 | 长赘疣 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 长赘疣 —vegetateSee also:赘疣—sth superfluous • wart 赘—cumbersome • refers a son-in-law living with wife's family 疣赘 adj—superfluous adj 疣赘—wart • useless
|
绚丽的东方味道很快赘疣装饰 了漂亮的礼仪。 mb-soft.com | The florid taste of the East soon decorated the [...] liturgy with beautiful excrescences. mb-soft.com |
这是一个漫长和累赘的过 程,从收到试卷到安置名册上的候选人包括至少十个步骤,要持续整整一年。 unesdoc.unesco.org | The process is lengthy and cumbersome, involving [...] no less than ten steps from the moment that the written papers are collected [...]to the placement of candidates on the roster, and lasting one whole year. unesdoc.unesco.org |
天鹅属于最大的飞行鸟类,尽管他们不是 最 长 的 物种 , 疣 鼻 天鹅是最庞大的。 zh.northrup.org | Swans are among the largest flying birds, and although they are not the longest species, Mute Swans are among the most massive. northrup.org |
这些工作中取得的成绩和遇到的困难,都在这些文件中作了详细的交代和分析,下文将不再 赘述。 unesdoc.unesco.org | As results achieved and difficulties encountered were reviewed in much detail in each of these documents, it would be redundant to repeat their contents hereafter. unesdoc.unesco.org |
会议认为,国家自主性对受害者援助相关活动 的 长 期 可 持续性 至关重要。 daccess-ods.un.org | It was also recognised that national ownership is [...] essential to the long-term sustainability [...]of victim assistance-related activities. daccess-ods.un.org |
邁向未來,我們將會繼續維持 同樣嚴謹的企業管治準則。 asiasat.com | Going forward, we will continue to maintain the same rigorous standards of corporate governance. asiasat.com |
核數師已將其對所選擇的樣本根據協定程序進行的事實結果向董事局 報告。 asiasat.com | The auditors have reported their factual findings on the selected samples based on the agreed procedures to the Board of Directors. asiasat.com |
总干事还认为,现行的 C/4 和 C/5 的结构相当复杂和累赘,它 的层次及类别过多(比 如:横向专题、主流化方式、旗舰计划、主要优先事项和其它优先事项),难以区别,使满 足不断变化的计划资源需求的灵活性受到限制,跨部门的做法往往是在计划编制工作事后提 出的想法,而且监督检查工作也没有引起充分的注意。 unesdoc.unesco.org | The Director-General has also borne in mind that the present C/4 and C/5 system is rather complex and cumbersome, that it has too many layers with too many categories difficult to distinguish (e.g. cross-cutting themes, mainstreaming, flagships, principal and other priorities), that it limits flexibility to meet evolving programme resource needs, that intersectoral efforts are too often an afterthought in the programming exercise and that monitoring does not receive sufficient attention. unesdoc.unesco.org |
根据各行业计划的年度工作方案,这 些文件已经分别提交执行委员会,在此无 需 赘 述 , 仅简要介绍根据项目开展的消耗臭氧层 物质进出口管制工作。 multilateralfund.org | While there is no need to repeat any of these here, since they have been submitted separately to the Executive Committee under the annual work programmes for each of the sector plans, it is useful to briefly introduce the work that has been carried out in the control of imports and exports of ODS under the project. multilateralfund.org |
如果每個類別的食品和樣本數目增加,化驗檢測工作便能 夠更全面地涵蓋香港市面供應的發酵食物,以及更準確地評估這些食物 的氨基甲酸乙酯含量範圍和平均值。 cfs.gov.hk | Increasing both the number of food items and the number of samples per individual food commodity for laboratory analysis could provide a more comprehensive coverage and a more precise estimate of the range and average EC concentration of fermented foods in the Hong Kong market. cfs.gov.hk |
(k) (i) 第㆒太平銀行的權利或法律責任,如憑藉本條例而成為或當作 為東亞銀行的權利或法律責任,即東亞銀行及所有其他㆟自指 定日期起,即具有同樣的權利、權力及補救(尤其是提出法律 程序,或在法律程序㆗抗辯,或向任何主管當局提出或反對申 請的權利及權力),以便確定、完成或強制執行該權利或法律 責任,猶如該權利及法律責任在任何時候均屬東亞銀行㆒樣; 而由第㆒太平銀行提出或針對該銀行向任何主管當局提出、並 在緊接指定日期之前存在或待決的法律程序,或由第㆒太平銀 行提出或針對該銀行向任何主管當局提出、並在緊接指定日期 之前存在或待決的申請,均可由東亞銀行繼續進行,或可繼續 針對東亞銀行進行。 legco.gov.hk | (h) (i) Where by virtue of this Ordinance any right or liability of First Pacific Bank becomes or is deemed to become a right or liability of Bank of East Asia, Bank of East Asia and all other persons shall, on and from the appointed day, have the same rights, powers and remedies (and in particular the same rights and powers as to taking or resisting legal proceedings or making or resisting applications to any authority) for ascertaining, perfecting or enforcing that right or liability as if it had at all times been a right or liability of Bank of East Asia; and any legal proceedings or application to any authority existing or pending immediately before the appointed day by or against First Pacific Bank may be continued by or against Bank of East Asia. legco.gov.hk |
另外还商定扩大评注范围, 增列一些可以作出此种排除的情形的例子,包括涉及 累 赘 资 产 的情形,例如涉 及环境赔偿责任的资产或难以管理或管理费用太高的资产;或者,在实质性合 并令中列入某些资产可能导致更严重的欺诈后果的情形。 daccess-ods.un.org | It was also agreed that the commentary should be expanded to include additional examples of situations in which exclusions might be appropriate, including where there were burdensome assets, such as assets carrying an environmental liability or assets that would be difficult or costly to administer, or where the consequences of fraud might be exacerbated if certain assets were to be included in the order for substantive consolidation. daccess-ods.un.org |
關於梁美芬議員就企業合併中使用及轉移 個人資料的規管事宜所提出的關注,署理副私隱 專 員 回應時表示,由於企業合併是普遍的商業活 動,條例草案建議,為商業合併作盡職審查而轉移 或披露個人資料,可免受第3保障資料原則管限, 唯須符合下述情況:(a)將要轉移的個人資料屬必 需;(b)資料受讓人會與原先的資料使用者一樣,向 資料當事人提供相同的產品或服務;(c)儘管已採取 所有合理地切實可行的步驟,但仍無法取得資料當 事人同意轉移資料;以及(d)有關的資料轉移並不包 括售賣資料。 legco.gov.hk | In response to Dr Priscilla LEUNG's concern about the regulation of the use and transfer of personal data in corporate mergers, Acting Deputy Privacy Commissioner for Personal Data advised that as corporate mergers were common commercial activities, the Bill proposed to exempt from Data Protection Principle 3 the transfer or disclosure of personal data for use in due diligence exercises in connection with mergers provided that (a) the personal data to be transferred were necessary; (b) the data transferee would provide the same products or services to the data subjects as did the original data user; (c) the consent of the data subjects to the data transfer could not be obtained despite the taking of all reasonably practicable steps; and (d) the data transfer did not include sale of the data. legco.gov.hk |
这 12 个员额包括行政领导和管理项下的一个 P-2 协理经济事务干事员额;次级 方案 [...] 1(与全球经济的联系、区域一体化及合作)下的一个 P-2 员额;次级方案 2(生 产和创新)下的一个 P-2 [...] 员额;次级方案 3(宏观经济政策和增长)下的一个 P-2 员额;次级方案 5(社会发展与平等)下的一个 [...]P-2 员额;次级方案 12(墨西哥和 中美洲的次区域活动)下的一个 [...]P-2 员额;次级方案 13(加勒比次区域活动)下的 1 个当地雇员员额;方案支助项下的一个 P-4 临时员额、一个 P-2 员额和 3 个当 地雇员员额。 daccess-ods.un.org | These 12 posts comprise one P-2 post of Associate Economic Affairs Officer under executive direction and management; one P-2 post under subprogramme 1, Linkages with the global economy, regional integration and cooperation; one P-2 post under subprogramme 2, Production and innovation; one [...] P-2 post under subprogramme 3, [...] Macroeconomic policies and growth; one P-2 post [...]under subprogramme 5, Social development and [...]equality; one P-2 post under subprogramme 12, Subregional activities in Mexico and Central America; one Local level post under subprogramme 13, Subregional activities in the Caribbean; and one P-4 temporary post, one P-2 post and three Local level posts under programme support. daccess-ods.un.org |
我在生活中和作为宗教领袖在我的教会里见过 真正贫穷和潦倒的人,我请国际社会,特别是发达国 家,不要低估穷人的机智,不要把他们当作 累 赘。 daccess-ods.un.org | I have encountered really poor and destitute people in my life and in my ministry as a religious leader, and I would like to ask the international community, especially the developed countries, not to underestimate the resourcefulness of the poor and not to find them burdensome. daccess-ods.un.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 [...] 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 [...] 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, [...] especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation [...]than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具 和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
大会在同一决议第五节第 11 段中请秘书长寻求 更加有效的战略,及时填补 所有工作地点现有和未来的语文员额空缺,表示注意到秘 书 长 关 于 会议时地分配 办法的报告(A/63/119 和 Corr.1)第 92 段,又请秘书长尽早举行该段提及的语文 工作人员竞争性征聘考试和 2009 年后的其他考试,以便及时填补所有工作地点 现有和未来的语文员额空缺,并向大会第六十四届会议通报这方面的努力。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 11, of the same [...] resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to seek a more effective strategy to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, took note of paragraph 92 of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/63/119 and Corr.1), and also requested the Secretary-General to hold the [...]competitive examinations [...]for the recruitment of language staff referred to in that paragraph, as well as other examinations beyond 2009, well in advance so as to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, and to inform the Assembly at its sixty-fourth session of efforts in that regard. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。