单词 | 长孙 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 长孙 —the eldest son of one's eldest sonless common: eldest grandson • two-character surname Zhangsun Examples:长孙无忌—Zhangsun Wuji (c. 594-659), politician and historian of early Tang See also:孙 n—grandchild n • grandsons pl 孙—descendant • surname Sun
|
如今,Kintaro 的长孙 Shin ji Hattori 担任 Seiko 手表公司总裁,继续秉承其创始人坚持追求的完美标准。 hk.ashford.com | Today, Kintaro’s great grandson, Shinji Hattori, [...] as president of Seiko Watch Corporation, is still dedicated to the standard [...]of perfection the founder always strove to achieve. ashford.com |
联系到不久即将举行的Telematics@China高峰论坛,汽车将会成为未来的多媒体移动空间,CMMB和Telematics的结合令人期待,而广电总局无线局副 局 长孙 朝 晖女士在论坛上的发言也值得关注。 navibiz.com.cn | We are looking forward to the integration of CMMB and [...] Telematics as well as the keynote speech by Ms. Sun from SARFT at [...]the forthcoming Telematics@China summit. navibiz.com.cn |
应公安部之邀来中国的卢特副部长还与公安部副部长孟宏伟、中国外交部副部长崔天凯、交通运输部副部长徐祖远、海关总署副 署 长孙 毅 彪 、工业和信息化部副部长杨学山以及民用航空局局长李家祥进行了会晤和详细讨论。 embassyusa.cn | Coming to China at the invitation of the Ministry of Public Security, Deputy Secretary Lute also met and had detailed discussions with Vice Minister of Public Security, Meng Hongwei; Chinese Vice Minister of Foreign Affairs, Cui Tiankai; Vice Minister of [...] Transportation, Xu Zuyuan; Vice [...] Minister of General Administration of Customs, Sun Yi Bao; Vice [...]Minister of Industry and Information [...]Technology, Yang Xueshan; and Director of Civil Aviation Administration, Li Jiaxiang. eng.embassyusa.cn |
在本期出刊的「Spotlight on Taiwan Bio-Industries」里,瑞健集团总裁暨首席执 行 长孙 罗 杰 提到: 台湾这片热情的土地跟优良的制造技术,促使瑞健集团从一间小型的医疗器材公司晋升至全世界最大拥有设计、开发及制造自动注射器的企业集团。 shl-group.com | In the spotlight Roger Samuelsson, SHL Group President & CEO, was quoted: “The hospitable environment and manufacturing expertise available in Taiwan has helped SHL to grow from a small medical device company into the world’s largest privately owned designer, developer and manufacturer of auto injectors we are today. shl-group.com |
商务部党组成员、部长助理、国家茧丝绸协调办公室主任黄海,省委常委、杭州市委书记、人大主任王国平,中国商业联合会会长何济海,中国纺织工业协会副 会 长孙 瑞 哲 ,中国丝绸协会会长弋辉,杭州市市长蔡奇等有关部门领导以及四川、重庆、内蒙古、江西省市主管部门的负责同志和法国、意大利、德国、英国、荷兰、印度、日本、韩国、马来西亚、香港、台湾等国家和地区的丝绸与女装机构、业内人士领导出席了开幕式并参观了博览会。 shangluo.com.cn | The Ministry of Commerce party members, assistant national director of the Yellow Sea Silk Coordination Office, Provincial Party Standing Committee, Party secretary of Hangzhou, People³'s Congress [...] Wang Guoping, director [...] of the Chinese General Chamber of Commerce president He Jihai, China Textile Industry Association vice president of Sun Rui Zhe, China Silk [...]Association Chairman [...]Yi-hui, Hangzhou Mayor Cai Qi and other leaders of relevant departments, as well as Sichuan, Chongqing, Inner Mongolia, Jiangxi Province, municipal authorities responsible comrades and France, Italy, Germany, Great Britain, the Netherlands, India, Japan, Korea, Malaysia, Hong Kong, Taiwan and other countries and regions, silk and women³'s organizations, industry leaders attended the opening ceremony and visited the Expo. shangluo.com.cn |
希望这一方法 能够通过教育鼓励子孙后代在成长过 程 中逐渐采纳使世界人民思维模式发生转变所需的适当 的价值观、态度和行为。 unesdoc.unesco.org | This method, it is hoped, would encourage, through [...] education, future generations to grow up with appropriate [...]values, attitudes and behaviours, [...]that are needed to bring about a paradigm shift in the thinking of the people of the world. unesdoc.unesco.org |
各位部长铭记 解决青年人挑战和潜力的方式将影响到当前的社会和经济条 件以及子孙后代的福祉和生计,强调需要进一步努力促进青年人的利益,除其 他外,支持青年人发展其潜力和才华,并解决青年人面临的社会挑战的负面影 响。 daccess-ods.un.org | Bearing in mind that the ways in which the challenges and potential of young people are addressed will influence current social and economic conditions and the well-being and livelihood of future generations, Ministers [...] stressed the [...]need for further efforts to promote interests of the youth, inter alia, by supporting young people to develop their potential and talents and tackling the negative impact of social challenges facing the youth. daccess-ods.un.org |
会议认为,国家自主性对受害者援助相关活动 的 长 期 可 持续性 至关重要。 daccess-ods.un.org | It was also recognised that national ownership is [...] essential to the long-term sustainability [...]of victim assistance-related activities. daccess-ods.un.org |
我们阿拉伯国家元首和政府首脑在 2011 年 1 月 19 日聚集于埃及城市沙姆沙 伊赫,一起出席阿拉伯经济、发展和社会首脑会议第二届会议,谨此重申,我们 完全承诺实施 [...] 2009 年 1 月 19 日和 20 日科威特首脑会议核可的发展战略,并申 [...] 明我们将推进阿拉伯社会的人力、经济、社会和技术发展,并在阿拉伯国家联盟 的主持下,激活和发展我们的阿拉伯联合行动机制,以便确保我们的人民和 子孙 后代有更美好的未来。 daccess-ods.un.org | We, the Heads of Arab States and Governments who, on 19 January 2011, are gathered together in the Egyptian city of Sharm el-Sheikh at the second session of the Arab Economic, Development and Social Summit, hereby renew our complete commitment to the development strategies that were approved at the Kuwait Summit on 19 and 20 January 2009, and affirm that we will advance the human, economic, social and technological development of our Arab societies and will activate and develop our joint Arab action mechanisms, under the [...] aegis of the League of Arab States, with a view to [...] ensuring a better future for our peoples and for future generations. daccess-ods.un.org |
有意见认为,外层空间领域目前面临的问题和挑战应当通过包容式的发展 来解决,也就是包括不仅促进外层空间环境和资源的可持续开发,而且也确保 [...] 空间活动造福于所有国家,特别是无空间能力的发展中国家,以及造福于既包 括当代也包括子孙后代的全人类。 daccess-ods.un.org | The view was expressed that the present issues and challenges faced in the field of outer space should be addressed through inclusive development, which encompassed not only promoting the sustainable development of the outer space environment and resources but also ensuring that space activities benefited all countries, [...] especially developing countries without space capability, as well as all humankind, both [...] current and future generations. daccess-ods.un.org |
我们当前的任务主要是两个方面:一方面是如何通过创新的具体行动落实这些价值观, 另一方面是通过不断灌输和不断重申来传播这些价值观念,特别是传递给 子 孙 后 代。 unesdoc.unesco.org | The current challenge is dual: to translate them into reality through concrete action and to re-instil and regularly reaffirm these values, especially in succeeding generations. unesdoc.unesco.org |
这 12 个员额包括行政领导和管理项下的一个 P-2 协理经济事务干事员额;次级 方案 [...] 1(与全球经济的联系、区域一体化及合作)下的一个 P-2 员额;次级方案 2(生 产和创新)下的一个 P-2 [...] 员额;次级方案 3(宏观经济政策和增长)下的一个 P-2 员额;次级方案 5(社会发展与平等)下的一个 [...]P-2 员额;次级方案 12(墨西哥和 中美洲的次区域活动)下的一个 [...]P-2 员额;次级方案 13(加勒比次区域活动)下的 1 个当地雇员员额;方案支助项下的一个 P-4 临时员额、一个 P-2 员额和 3 个当 地雇员员额。 daccess-ods.un.org | These 12 posts comprise one P-2 post of Associate Economic Affairs Officer under executive direction and management; one P-2 post under subprogramme 1, Linkages with the global economy, regional integration and cooperation; one P-2 post under subprogramme 2, Production and innovation; one [...] P-2 post under subprogramme 3, [...] Macroeconomic policies and growth; one P-2 post [...]under subprogramme 5, Social development and [...]equality; one P-2 post under subprogramme 12, Subregional activities in Mexico and Central America; one Local level post under subprogramme 13, Subregional activities in the Caribbean; and one P-4 temporary post, one P-2 post and three Local level posts under programme support. daccess-ods.un.org |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 [...] 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓急,并重新探讨会议和语文支助事务科的内 [...] 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, [...] especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation [...]than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the need for requesting prioritization of specific translations, and to readdress the internal requirement of the Conference and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
净减少额反映大多数支出用途项下的减少额,包括咨 询人项下的 242 800 美元,其主要原因是尽可能增加对内部专门知识的使用;专 家项下的 104 700 美元,主要原因是尽可能合并会议或减少专家数量和会议持续 时间的协同努力;工作人员差旅项下的 121 200 美元,其主要原因是增加对视频 会议的使用、尽可能合并差旅和(或)减少差旅时间;订约承办事务项下的 460 800 美元,其主要原因是更多使用电子手段传播出版物;家具和设备项下的 111 000 美元,原因是通过延长家具 和设备的使用时间减少对更换家具和办公设备的需 求;以及赠款和捐款项下的 781 600 美元,其主要原因是终止了与国际电子计算 中心的合同。 daccess-ods.un.org | The net decrease reflects reductions under most objects of expenditure, including $242,800 under consultants, mainly as a consequence of the increased use of in-house expertise, where possible; $104,700 under experts, resulting mainly from concerted efforts to combine meetings or reduce the number of experts and the duration of meetings, whenever possible; $121,200 under travel of staff, mainly attributable to increased utilization of video conferencing, combining trips and/or reducing the duration of travel as much as possible; $460,800 under contractual services, primarily owing to increased utilization of electronic means of disseminating publications; $111,000 under furniture and equipment, reflecting reduced requirements for the replacement of furniture and office equipment resulting from extending the lifespan of furniture and equipment; and $781,600 under grants and contributions, mainly owing to the termination of the contract with the International Computing Centre. daccess-ods.un.org |
大会在同一决议第五节第 11 段中请秘书长寻求 更加有效的战略,及时填补 所有工作地点现有和未来的语文员额空缺,表示注意到秘 书 长 关 于 会议时地分配 办法的报告(A/63/119 和 Corr.1)第 92 段,又请秘书长尽早举行该段提及的语文 工作人员竞争性征聘考试和 2009 年后的其他考试,以便及时填补所有工作地点 现有和未来的语文员额空缺,并向大会第六十四届会议通报这方面的努力。 daccess-ods.un.org | In section V, paragraph 11, of the same [...] resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to seek a more effective strategy to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, took note of paragraph 92 of the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/63/119 and Corr.1), and also requested the Secretary-General to hold the [...]competitive examinations [...]for the recruitment of language staff referred to in that paragraph, as well as other examinations beyond 2009, well in advance so as to fill current and future language post vacancies at all duty stations in a timely manner, and to inform the Assembly at its sixty-fourth session of efforts in that regard. daccess-ods.un.org |
教科文 组织加德满都办事处将参与四个优先领域中的三个,即优先领域 1:加强法制、施政和 人权,让所有的尼泊尔人从和平和恢复进程收益,优先领域 2:改善获取教育和医疗服 [...] 务的机会的质量,优先领域 4:为子孙后代 保护尼泊尔的自然和文化财富。 unesdoc.unesco.org | UNESCO Kathmandu will be involved in three of the four priority areas, namely Priority Area 1: Strengthen rule of law, governance, and human rights for all Nepalese to benefit from the peace and recovery process, Priority Area 2: Improve access to and quality of [...] education and health services, and Priority Area 4: Protect Nepal’s natural and [...] cultural wealth for future generations. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。