单词 | 锦绣前程 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 锦绣前程 —bright prospectsbright futureSee also:锦绣 adj—beautiful adj 前程—future (career etc) prospects
|
我们期待与我们的中国搭档 建立一种长期而前程似锦的合伙关系。 ebuilder.com | We look forward to a long and prosperous [...] partnership with our Chinese counterparts. ebuilder.com |
杭州是重要的丝绸中心,各种丝绸织物、绸缎 、 锦 缎 、 绣 品 令 人目不暇接。 shangri-la.com | Hangzhou is an important silk centre, and offers a fine selection of silk [...] textiles, satin, brocade and embroideries. shangri-la.com |
教科文组织目前正发 起在 2010 年南非国际足联世界杯锦标赛背景下筹办国际体育会议的多边倡议。 unesdoc.unesco.org | UNESCO is currently leading a multi-stakeholder initiative for an international conference on sports to be organized on the occasion of the FIFA 2010 World Cup tournament [...] in South Africa. unesdoc.unesco.org |
无论是纤巧或厚料梳织布,若圆嘴过 大或针号过细,在绣花过程中会出现 不规则的绣花效果,断线及断针等问 题。 groz-beckert.pl | Whether on fine or heavy woven fabrics, if the ballpoint is too big or the used needle too thin, problems will occur during the embroidery operation. groz-beckert.pl |
2006 年 4 月,胡锦涛首次前往华 盛顿进行国事访问 期间,美国总统乔治·布什将伊朗、朝鲜和苏丹问题列 为重中之重,并将其放到了此后总统电话会谈和双边会 议的议程之上。 crisisgroup.org | During Hu Jintao’s first presidential visit to Washington in April 2006, U.S. President George Bush made it a priority to raise Iran, North Korea and Sudan and kept them on the agenda in subsequent phone calls and bilateral meetings. crisisgroup.org |
它包含五个主题:酒食议—做酱油和豆酱,家庭酿酒,饭(米饭),年糕,以及随米饭一起上的小菜;缝纫则—做衣服、染色、手工缝纫、 刺 绣 、 养 蚕、焊接烹饪用锅和壶以及如何生火;桑田术—如何耕田以及如何饲养家畜(马、牛和鸡);孕养— 产 前 培 训 、儿童抚养方法、急救方法、避免使用的医药以及任何清洁居处的方法;以及符咒术—民间传说中通过符咒祛除恶灵和魔鬼的方式。 wdl.org | It covers five topics: Jusaui—making soy sauce and soybean paste, domestic alcoholic beverages, bap (cooked rice), rice cakes, and side dishes served alongside bap; Bongimchik—making clothes, [...] dyeing, weaving by hand, [...] embroidery, silkworm breeding, soldering cooking pots and kettles, and how to make fire; Sangarak—how to plow a field and how to raise livestock (horses, cows, and chickens); Cheongnanggyeol—prenatal training, methods [...]of childrearing, methods [...]of first aid, medicines to be avoided, and ways of cleaning dwelling places; and Sulsuryak—folkloric ways of driving away evil spirits and devils through talismans and incantation. wdl.org |
除了使用舒适的涤棉混纺面料制作外,这款 Polo 衫还采用罗纹领和袖口,胸前绣有茵 宝徽标作为细微的设计修饰。 umbro.com.cn | Crafted from a comfortable polyester/cotton [...] blend, the polo also has a ribbed collar and cuffs and the [...] Umbro logo embroidered on the chest as subtle design [...]touches. umbro.com |
为避免在针织布料绣花的过程中出现 物料破坏,建议使用圆嘴的缝纫针。 groz-beckert.pl | To avoid material damage when embroidering knitted fabrics, it is recommended in most cases to use needles with a ballpoint. groz-beckert.pl |
2010年,在被选为世界一级方程式锦标 赛 (F1)的官方时计后,宇舶表成为国际足联历史上首家指定的官方腕表生产商,并被委任为随后两届世界杯的官方时计。 lvmh.cn | In 2010, the firm became the historic first "Official Watch" and "Official Timekeeper" for FIFA and the next two football World Cups, just after having been chosen as the "Official Watch" of Formula 1. lvmh.com |
保温钢管制作的简易工艺流程:第一步是对防腐钢管进行检验,使之符合制作保温钢管的条件,综合各种条件对钢管进行检验;第二步是除去钢管上 的 绣 , 利 用某些特殊原料清楚钢管表面的锈迹,使钢管没有被腐蚀的情况;第三步是穿管成型,将除锈防腐后的钢管套在聚乙烯套管内;第四步是封头修补,中间注入聚氨酯泡沫,使之充分填满钢管与聚乙烯套管之间的空隙,使之成为一体;最后一步是成品检验,对制作完成的保温钢管进行成品的检验,符合规格的产品进行出售,不符合的产品进行重新的整修和改进。 bhgdgs.com | Pipe insulation simple process: The first step is to be tested for anti-corrosion steel pipe, so that it meets the conditions of the production of pipe insulation, and all conditions on the inspection of steel tubes; The second step is to remove the embroidery on [...] the steel pipe, the use of [...]some special raw materials clear steel pipe surface rust, no corrosion of steel pipe; third step is to wear a tube forming, rust anti-corrosion steel pipe in the polyethylene casing; fourth step is to head repair the middle injected polyurethane foam, fully fill the gap between the steel pipe with polyethylene casing to make it become one; The final step is the finished product inspection, finished product testing of finished pipe insulation to meet the specifications of the products for sale, the product does not meet the re the renovation and improvement. bhgdgs.com |
光顾一座著名的博物馆或 欣赏一场科隆爱乐乐团的演出将使您的文 化旅程锦上添花。 carl-duisberg-d...tsugo-kouza.com | A visit to one of the many important museums, or the Philharmonic, rounds off the cultural experience. carl-duisberg-d...tsugo-kouza.com |
4 个一般临时人员职位中的 2 个,即 1 个 P-4 和 1 个 P-3 培训干事,以及 1 个 P-4 续设员额,目前由支助账户供资,负责设计、提供、升级、统一和评价 目前三个贯穿各领域的领导方案: 高级特派团领导方案为期 2 个星期的课程, 每 年由一个会员国主办两次,每次有来自会员国、秘书处以及联合国机构、方案 和基金的 26 名候选人参加;高级领导方案是特派团所有 D-2 及以上级别的人员 必须参加的概况介绍课程,每年在纽约举行两次;高级行政管理和资源培训方案 [...] 为两组 40 名候选人提供的持续一年的强化方案,包含远程教学和为期三个星期 的讲习班。 daccess-ods.un.org | Two of the 4 general temporary assistance positions, 1 P-4 and 1 P-3 Training [...] Officers, and 1 P-4 [...] continuing post, currently funded from the support account, design, deliver, upgrade, harmonize and evaluate three ongoing cross-cutting leadership programmes: the senior mission leaders’ programme, a two-week course, conducted twice [...]annually at a host [...]Member State, for 26 candidates from Member States, the Secretariat, the United Nations agencies, programmes and funds); the senior leaders’ programme, a compulsory orientation course for all mission personnel at the D-2 level and above, conducted twice annually in New York; and SMART, an intensive year-long programme involving distance learning and three week-long workshops for two groups of 40 candidates. daccess-ods.un.org |
而对东南亚其他国家——2006 年 3 月,胡锦涛主席前往老 挝和越南进行国事访问;2005 年, 越南;2005 年 12 月,马来西亚;2005 年 4 月,印度尼西亚、 文莱和菲律宾;2002 年,马亚西亚和新加坡。 crisisgroup.org | Elsewhere in South East Asia, President Hu Jintao made state visits to Laos and Vietnam in March 2006; Vietnam in 2005; Malaysia in December 2005; Indonesia, Brunei and the Philippines in April 2005; and Malaysia and Singapore in 2002. crisisgroup.org |
本會促請政府全 面 檢討西九龍文娛藝術區發展計劃,在規 劃文化設施 之 前 , 應 先 考慮有關‘軟 件 ’的 內容, 延 長提交發展建議的期 限 ,並公開 及 詳 細 地 諮詢文化界 、 專 業 團 體 、地產 界 、立法會、公眾 及相關組織 , 以 貫徹文化委員會就西九龍發展計劃提出‘以 人 為本’、 ‘建立伙 伴 關 係 ’ 和 ‘民間主導’的原則 , 制 訂 公 開 、公平 和 適切合 宜 的發展及運作方案, 而 在發展過程中,政府應 促成發展商與 文化界 的 伙 伴 關 係,讓 文化界參 與 區 內 設施的策 劃及將來的運作。 legco.gov.hk | That this Council urges the Government to comprehensively review the West Kowloon Cultural District [...] development project, consider [...] the ‘software’ contents before planning the cultural facilities, extend the deadline for submission of development proposals, openly and thoroughly consult the cultural sector, professional bodies, the real estate sector, the Legislative Council, the public and relevant organizations, and uphold the ‘people-oriented’, ‘partnership’ and ‘community-driven’ principles put forward by the Culture and Heritage Commission for the West Kowloon development in formulating a development and operation plan that is open, fair and proper; and in the process of development, the Government [...]should also facilitate [...]a partnership between developers and the cultural sector, so as to allow the latter to participate in the planning and future operation of the facilities in the district. legco.gov.hk |
在锦标赛的前半段,Ilovedust加入了Nike在俄勒冈波特兰的Mission [...] Control,跟随Twitter上的行动并在最快的速度完成插画。 ba-repsasia.com | For the first half of the tournament, [...] Ilovedust joined Nike in Mission Control in Portland, Oregon, following the action [...]on Twitter and putting together the illustrations at rapid speed. ba-repsasia.com |
教程集锦中例如转向、换档、制动这 些主题为可靠驾驶给出提示。 minichina.com.cn | Tutorials on steering, gearshifting [...] and braking provide tips for safe driving. minichina.com.cn |
根據獲轉授 的權力,我們在 2009 年 8 月把 2QW [...] 號工程計劃的一部分提升為甲級; 按付款當日價格計算,估計所需費用為 1,181 萬元,以便香港中華文化 促進中心為 2QW 號工程計劃進行工程前的顧問工作( 包括詳細的建 築、文物保育、結構、土力、屋宇裝備、景觀設計、工料測量服務和 招標文件) ,以及進行小型勘測工作。 legco.gov.hk | Part of 2QW was upgraded to Category A in August 2009 under delegated authority at an estimated cost of $11.81 million in MOD [...] prices for HKIPCC to [...] carry out the pre-contract consultancies (which included detailed architectural, heritage conservation, structural, geotechnical, building [...]services, landscape [...]design, quantity surveying services and tender documentation) and minor investigation for 2QW. legco.gov.hk |
她的女儿Michelle也放弃了前途似锦的 工 作,为Shepherd’s Keep组织筹募善款。 clarinsusa.com | Unfortunately, the little girl died one month after their meeting. clarinsusa.com |
通过与总部外办事处的协商,继续开发出国留学网站,其中包括“各 地区集锦”一节。 unesdoc.unesco.org | Development of the Studying Abroad website continued through consultations with field offices including a section on “Highlights from the Regions”. unesdoc.unesco.org |
面料:涤棉, 16*12,108*56,260-270gsm, 前胸绣花标 志;夹克前门襟四合扣,两个四合扣带盖胸兜;裤子塑脂拉链,两个斜插兜,两个带盖工具兜;5CM [...] 反光条环绕夹克衣前后,两臂及两裤腿。 workwearchina.com.cn | Fabrics: T/C, [...] 16*12,108*56,260-270 gsm; embroidered logo,front stud closure [...]jacket with two stud patch pockets; and zipper [...]fly pants, two slash pockets, two tools pockets with flap; two 5 CM reflective strip around the body, two arms and two legs. workwearchina.com.cn |
亦是近年来不断 出现不同种类的绣花物料的原因。 groz-beckert.pl | This is also the reason why during the past years the variety of different embroidery materials has increased rapidly. groz-beckert.pl |
该公司已与当地供应商、政府支持的非政府组织和国家收购公司联手,帮助 600 多名妇女学习手工刺绣技能 ,以便在出口市场谋得一席之地。 daccess-ods.un.org | The company has teamed up with its local suppliers, a Government supported non-governmental organization and a national buying house, to help more than 600 women learn hand embroidery skills to obtain work in the export market. daccess-ods.un.org |
同时,2011年公司引进了高温染布机器(50KG),高温染纱机及压光机,这不仅开拓了更大的市场,更是将我司产品 ( 绣 花 ) 质量推上更高台阶。 interfiliere.com | By the end of 2011, imported Pressure-Ray Machines, High Temperature Dyeing Machines for Fabric (50KG) and Yarn, not only to enlarge the market, but also to raise their quality to a new level. interfiliere.com |
位于中信泰富广场的德事商务中心(The [...] Executive [...] Centre)提供国际标准的办公楼,在上海高速发展的大环境下独树一帜,中心座落在繁华的浦西南京西路,地处上海商业区的中心地段,位于地铁站口,步 行 前 往 波 特曼 和 锦 沧 文 华大酒店仅需两分钟,为客户打造一个舒适、设施齐全和多功能的市场平台。 executivecentre.com.cn | The Executive Centre is located in the heart of the upscale Xintiandi business [...] and entertainment district, offering one of the most unique high-end [...] office environments in the dynamic city of Shanghai . executivecentre.com.hk |
墨尔本是澳大利亚著名的体育之都,许多世界最出色的国际赛事均在这里举办,包括澳大利亚网球公开赛(Australian Open tennis)和澳大利亚一级方程式锦标赛(Formula 1 Australian Grand Prix)。 australia.com | Melbourne is renowned as Australia's sporting capital, playing host to some of the world's best international events including the Australian Open Tennis championship and the FORMULA 1™ Australian Grand Prix. australia.com |
裙子上绣着闪 光的东方风情的金饰,很多年后,这产生出鹰吞蛇的图像——这是一种保留了隐形的中式风度的混搭,就像一个东方的幽灵仍然活在我们中间。 shanghaibiennale.org | It was a sequined dress embroidered with gold in the [...] oriental manner that was to end up, years later, with the image of [...]an eagle devouring a snake – a hybrid that remains as a veiled Chinese presence, as an eastern ghost that still lives among us. shanghaibiennale.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。