请输入您要查询的英文单词:

 

单词
释义

Examples:

金融adj

financialadj

现金n

cashn

酬金n

remunerationn

External sources (not reviewed)

(d) 就股份选择权已被正式行使的股份(「已行使选择权股份」) 而言,有关股息(或已获授选择权的该部份股息)不得以股份 支付,而为了取代及支付该股息,须基於上文所厘订的配发基 准向已正式行使前述股份选择权的股东以入账列为缴足的方式 配发股份,而就此而言,董事会可按其决定把本公司可供分派 溢利的任何部分或本公司储备账的任何部分(包括任何特别账 户、股份溢价账及资本赎回充资本并加以应用当於按有关基准配发的股份面值总额,有悉數用作 缴足将按有关基准配发及分发予已行使选择权股份承配人的恰 当數目股份。
sisinternational.com.hk
(d) the dividend (or that part of the dividend in respect of which a right of election has been accorded) shall not be payable on shares in respect whereof the share election has been duly exercised (“the elected shares”) and in lieu and in satisfaction thereof shares shall be allotted credited as fully paid to the members who have duly exercised the said share election on the basis of allotment determined as aforesaid and for such purpose the Directors shall capitalise and apply out of any part of the profits of the Company available for distribution or any part of any of the Company’s reserve accounts (including any special account, share premium account and capital redemption reservefund)as the Directors may determine, a sum equal to the aggregate nominal amount of the shares to be allotted on such basis and apply the same in paying up in full the appropriate number of shares for allotment and distribution to and amongst the allottees of the elected shares on such basis.
sisinternational.com.hk
(F) 在条例及本细则下段之规限下,任何董事或获提名或候任董事概不会 因与本公司订立有关其职位或受薪职位任期之合约,或以卖方、买方身份或以任 何其他方式与本公司订约而丧失其董事资格,而董事亦毋须避免订立任何该等合 约或订立其以任何方式拥有权益之任何其他合约或安排,而订立该等合约或拥有 该等权益之董事亦毋须就因其兼任该职位或因而建立之受托关系而从任何该等 合约或安排所变现之任何益或其他福利而向本公司或其股东交代。
comnet-telecom.hk
(F) Subject to the Ordinance and to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intending Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any such contract or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the members for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement by reason of such Director holding that office or of the fiduciary relationship thereby established.
comnet-telecom.hk
事实上,我们为女性成员提供的保费计划,是国内众多退休最具竞争力 的。
aia.com
In fact, we’ll offer women some of the most competitive insurance premiums of any super fund in the country.
aia.com
(B) 倘任何成员交出代表其所持股份的一张股票予以注销,并要求本公 司按该成员可能指定的比例另发两张或以上代表该等股份的股票取代之,董事可 於其认为适当的情况下,在该成员支付董事会不时厘定有关每张股票(首张除外) 的相倘任何股本於香港的证券交易所上市,则不超过香港证券交易所不 时就此指定而倘为任何其他股本,则不超过董事会不时厘定於有关登记 册所在地区属合理的货币计值或在各情况下,不超过董事会不时厘定的 其後达成该项要求。
minmetalsland.com
representing shares held by him and request the Company to issue in lieu two or more share certificates representing such shares in such proportions as he may specify, the Board may, if it thinks fit, comply with such request subject to the payment of such sum (not exceeding, in the case of any share capital listed on a stock exchange in Hong Kong, such sum as prescribed by the stock exchange in Hong Kong for such purpose from time to time, and, in the case of any other share capital, such sum in such currency as the Board may from time to time determine to be reasonable in the territory in which the relevant register is situate, or otherwise in each case such other sum as the Board may from time to time determine) for every certificate after the first, as the Board shall from time to time determine.
minmetalsland.com
(c) 可授权任何人士代表具有相关权益的所有股东与本公司订立协议,规定 向彼等各自配发於进行上述资本化时彼等有权享有的入账列为全数缴 足的任何进一步股份、债权证或其他证券,或(视情况而定)规定本公 司须按彼等对议决将予资本化的溢利各自可享有的比例动用有代彼等支付彼等现有股份的任何部分尚未缴付股款,而根据有关授 权项下订立的任何协议对所有相关股东均属有效及具约束力。
sinolifegroup.com
(c) to authorise any person to enter on behalf of all members entitled thereto into an agreement with the Company providing for the allotment to them respectively, credited as fully paid up, of any further shares, debentures or other securities to which they may be entitled upon such capitalisation, or, as the case may require for the payment up by the Company on their behalf, by the application thereto of their respective proportions of the profits resolved to be capitalised, of the amounts or any part of the amounts remaining unpaid on their existing shares, and any agreement made under such authority shall be effective and binding on all such members.
sinolifegroup.com
(b) 订立任何保证、弥偿保证合约或担保,尤其是(但不影响上文的一般性)在有代价 或无代价的情况下,透过个人义务或抵押或质押本公司全部或任何事业、财产及资 产(现在及未來)及未缴股本或兩种该等方法或任何其他方式,保证、支持或确使 获得任何人(包括(但不影响上文的一般性)当时为本公司附属公司或控股公司或 本公司控股公司的另一间附属公司或在其他方面与本公司有連系的公司)覆行任何 义务或承担,及偿还或支付应就任何证券或债务支付或与其相关的任何溢 价、利息及股息及其他款项。
sisinternational.com.hk
(b) To enter into any guarantee, contract of indemnity or suretyship and in particular (without prejudice to the generality of the foregoing) to guarantee, support or secure, with or without consideration, whether by personal obligation or by mortgaging or charging all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) and uncalled capital of the Company or both such methods or in any other manner, the performance of any obligations or commitments, of, and the repayment or payment of the principal amounts of and any premiums, interest, dividends and other moneys payable on or in respect of any securities or liabilities of, any person including (without prejudice to the generality of the foregoing) any company which is for the time being a subsidiary or a holding company of the Company or another subsidiary or a holding company of the Company or otherwise associated with the company.
sisinternational.com.hk
(o) 作理、资本家、承保人(不包括人寿、海事或火灾保险)、 特许经销商及经纪进行业务,并从事及经营及执行所有類别商业贸 易及其他业务;接纳存放款项或贵重物品并支付利息及/或授予其认为合适 的其他条款以及进行所有或任何银行家的业务。
wheelockcompany.com
(o) To carry on business as financiers, financial agents, capitalists, underwriters, (but not in respect of life, marine or fire insurance), concessionaires and brokers and to undertake and carry on and execute [...]
all kinds of financial,
[...]
commercial, trading and other operations; to receive money or valuables on deposit at interest and/or upon such other terms as may be thought fit and to carry on all or any of the activities of a banker.
wheelockcompany.com
在这方面,我们需要注意, 假 设东隧及西隧收 费 调至一个低 水平,它 们是否能有足够的 隧道费收入支 付 因此目的而发债所 需要支 付 的 利 息 和,则成 疑 问 。
forum.gov.hk
In this connection, it must be noted that if the toll levels of EHC and WHC were set at a low level, it would be extremely doubtful whether they could generate sufficient toll revenue to service the interest payments andprincipal repayment of any bonds issued for this purpose.
forum.gov.hk
(i) 设立及支援或协助设立及支援旨在惠及本公司或其业务的前任人的雇员或前 雇员、或惠及该等人士的受养人或亲属的组织、机构、托及便利设 施;批给退贴;就保险作出付款;为慈善或仁爱宗旨,或为任何奖 助宗旨或任何公衆、大衆或有用的宗旨而认捐款项或担保支付款项。
wheelockcompany.com
(i) To establish and support or aid in the establishment and support of associations institutions funds trusts and conveniences calculated to benefit employees or ex-employees of the Company or its predecessors in business or the dependants or connections of such persons and to grant pensions and allowances and to make payments towards insurance and to subscribe or guarantee money for charitable or benevolent objects or for any exhibitions or for any public general or useful object.
wheelockcompany.com
其他关注包括从 陶瓷皿迁移出的(如铅及镉),从塑胶袋迁移出的邻苯二甲酸酯,以及食 物接触材料有较高水平的杂质迁移。
cfs.gov.hk
Other concerns included heavy metals, such as lead, cadmium, migrated from ceramic and metal ware, and phthalates from plastic bags, as well as higher level of overall migration from food contact materials.
cfs.gov.hk
由於各项非豁免持续关連交易之所有上超过 1,000,000 港元,而按上市规则第 14.07 条就各项非豁免持续关連交易之全年上算之相关适用百分比率高於 0.1% 但低於 5%,故根据上市规则第 14A 章,各项非豁免持续关連交易仅须遵守申报、年度 审核及公告规定,而获豁免遵守独立股东批准之规定。
towngaschina.com
Since all of the Cap Amounts for each of the Non-Exempt Continuing Connected Transactions exceed HK$1,000,000 but the relevant applicable percentage ratios calculated under Rule 14.07 of the Listing Rules in respect of the Annual Cap Amounts under each of the Non-Exempt Continuing Connected Transactions are greater than 0.1% but less than 5%, each of the Non-Exempt Continuing Connected Transactions is only subject to the reporting, annual review and announcement requirements but is exempted from the independent shareholders’ approval requirements under Chapter 14A of the Listing Rules.
towngaschina.com
仅此声 明,对本第五份补篇所载资料的准确性承担全部责任,并在作出一切合理查询後确认,尽其所知所信,并无遗漏足以 令本第五份补篇内的任何陈述具误导成分的其他事实。
htisec.com
The Manager accepts full responsibility for the accuracy of the information contained in this Fifth Addendum and confirm, having made all reasonable enquiries, that to the best of its knowledge and belief there are no other facts the omission of which would make any statement misleading.
htisec.com
1.4 如阁下拟认购、购入、转换、转移或赎回任何单位,或查询及修改阁下持有单位的任何详 细资料,阁下同意本行可根据阁下指示,作出必需的安排以进行该等事项(包括安排由指定 账户转拨)从指定账户扣付任何有关支出、用及任何其他开支,以及/或 将赎回或转移所得款项,经扣除任何有关支出、用及其他开支後,存入指定账户 内。
hncb.com.hk
In the event that you wish to subscribe, purchase, switch, transfer or redeem any of the Unit or to inquire and amend any particulars relating to your holding of the Unit, you agree that we may, upon your instructions, make the necessary arrangements to do the same (including arranging for the transfer of funds from
[...]
the Account) and to debit the
[...] Account for any charges, commissions, fees and any other cost incurred, and/or to credit the Account with the proceeds of the redemption or transfer less any charges, commissions, fees and any other cost [...]
incurred.
hncb.com.hk
(b) 可给予本公司任何董事、高级职员或雇员任何特定业务或交易的权益或 分享其中溢利或分享本公司整体溢利的权益,而该等权益将在另外支付或代替其他
sinolifegroup.com
(b) to give to any Directors, officers or employees of the Company an interest in any particular business or transaction or participation in the profits thereof or in the general profits of the Company either in addition to or in substitution for a salary or other remuneration.
sinolifegroup.com
(d) 出售、交换、按揭、押记、以收取享利润、特许权使用费或其他收 费、授出许可权、地役权、选择权、役权及其他权利,并以任何其他方式处 理或处置本公司全部或任何部分事业、财产及资产(现有及未來),以取得 任何代价,尤其是(在不损害前述条文一般性之原则下)任何证券。
perfectech.com.hk
(d) To sell, exchange, mortgage, charge, let on rent, share of profit, royalty or otherwise, grant licences, easements, options, servitudes and other rights over, and in any other manner deal with or dispose of, all or any part of the undertaking, property and assets (present and future) of the Company for any consideration and in particular (without prejudice to the generality of the foregoing) for any securities.
perfectech.com.hk
所有名列本申请书第一部分的人士(包括其配偶在内),从未获得「自置居所贷款计划」或「置业资助贷款计划」贷款/按揭还 款补得「居者有其屋计划」或「私人机构參建居屋计划」或「中等入息家庭屋邨」美樂花园或「重建置业计划」或 「居屋第二市场计划」或「租者置其屋计划」或「可租可买计划」或房屋协会辖下任何房屋资助计划的住宅樓宇单位。
housingauthority.gov.hk
None of the persons listed in Part I of this application form (including their spouses) have obtained any loan or mortgage subsidy under the Home Purchase Loan Scheme (HPLS)/Home Assistance Loan Scheme (HALS), or have purchased any domestic flat under the HOS, the PSPS, the Middle Income Housing Project at Melody Garden, the Mortgage Subsidy Scheme, the SMS, the TPS, the Buy or Rent Option or any subsidized housing scheme administered by the HS.
housingauthority.gov.hk
(b) 任何董事可於出任董事期间兼任本公司任何 其他职位或有薪岗位(核數师职位除外), 该兼任职位或岗位的任期及条款由董事会决 定,有关董事可就此收取董事会可能决定的 有关额外論以享溢 利或其他形式支付),而有关额外任何其他细则规定或根据任何其他细则支付 的外的
towngaschina.com
(b) A Director may hold any other office or place of profit with the Company (except that of Auditor) in conjunction with his office of Director for such period and upon such terms as the Board may determine, and may be
[...]
paid such extra
[...] remuneration therefor(whether by way of salary, commission, participation in profit or otherwise) as the Board may determine, and such extra remuneration shall be in addition to any remuneration providedforby or pursuant [...]
to any other Article.
towngaschina.com
(B) 替任董事有权订立合约以及於合约或安排或交易中享有权益并从中 获取利益,并在犹如其为董事之相同范围内(经适当变通後)获本公司付还开支 及作出弥偿,惟其无权就获委任为替任董事从本公司收取任何董事按其 委任人可能向本公司发出书面通知不时指示原应付予委任人之相关部份(如有)
minmetalsland.com
(B) An alternate Director shall be entitled to contract and be interested in and benefit from contracts or arrangements or transactions and to be repaid expenses and to be indemnified to the same extent mutatis mutandis as if he were a Director, but he shall not be entitled to receive from the Company in respect of
[...]
his
[...] appointment as alternate Director any remuneration exceptonly such part (if any) of the remuneration otherwise payable to his appointor as such appointor may [...]
by notice
[...]
in writing to the Company from time to time direct.
minmetalsland.com
则溢數将拨入电费稳定不足之數将从电费 稳定,但倘若數额不足,则拨出得超过电费稳定余。
hkelectric.com
such excess shall be added to or such deficiency shall be deducted from the Tariff Stabilisation Fund, provided always that in case of a deficiency, the said amount so transferred shall not exceed the balance of the Tariff Stabilisation Fund.
hkelectric.com
(2) 任何上述委员会在符合该等规例下就履行其获委派的目的(但非其他目
[...] 的)而作出的所有行为,应犹如董事会所作出般具有同等效力及作用,董事会经本公 司在股东大会同意下,有权向任何上述委员会的成员支付及把该等本公司的经常开支。
epro.com.hk
(2) All acts done by any such committee in conformity with such regulations, and in fulfilment of the purposes for which it was appointed, but not otherwise, shall have like force and effect as if done by the Board, and the Board shall have power, with the consent of the Company in general
[...]
meeting, to remunerate the members of any such committee,
[...] and charge such remuneration to thecurrent expenses of the [...]
Company.
epro.com.hk
(B) 董事可以其个人身份或代表其公司担任本公司之专业顾问 (核數师除外)行事。该董事或其公司有权就其专业服务收 取如彼并非本公司之董事。
casil-group.com
(B) A Director may act by himself or his firm in a professional capacity for the Company (otherwise than as Auditor) and he or his firm shall be entitled to remunerationfor professional services as if he were not a Director.
casil-group.com
(1) 在本协议期限内或之後,因本协议或本协议的违反、 终止或无效或与此等有关而产生的任何争议、争論或 索偿,包括按照第 8 条的规定而决定任何搁浅成本余 款但不包括因第 4 条 (3)款指明的扣减或调 整、对基本电费率所作的任何调整或按照附表三而进 行的任何检讨或与此有关而产生的任何争议、争論或 索偿,应根据聯合国国际贸易法委员会现行有效的仲 裁规则仲裁解决。
hkelectric.com
(1) Any dispute, controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, or the breach, termination or invalidity thereof, during or after the Term, including in relation to the determination of the amount of any Residual Stranded Costs under clause 8 but excluding any dispute, controversy or claim arising out of or relating to deductions or adjustments specified in clause 4(3), any adjustment to the Basic Tariff Rate or any reviews to be conducted pursuant to Schedule 3, shall be settled by arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules as at present in force.
hkelectric.com
(C) 有关是否需要设立及维持认购权储备及如有需要 时所须设立及维持有关认购权储备所曾使用之用途、有 关其曾用作弥补本公司亏损之程度、有关将须向行使认股权证持 有人配发之入账列为缴足额外股份之面额以及有关认购权储备任 何其他事宜由本公司之核數师编制之证书或报告,在没有明显错 误下,对本公司及所有认股权证持有人及股东而言属不可推翻及 具约束力。
ckh.com.hk
(C) A certificate or report by the Auditors of the Company as to whether or not the Subscription Right Reserve is required to be established and maintained and if so the amount thereof so required to be established and maintained, as to the purposes for which the Subscription Right Reserve has been used, as to the extent to which it has been used to make good losses of the Company, as to the additional nominal amount of shares required to be allotted to exercising warrantholders credited as fully paid, and as to any other matter concerning the Subscription Right Reserve shall (in the absence of manifest error) be conclusive and binding upon the Company and all warrantholders and shareholders.
ckh.com.hk
任 何就项目或项目协议所作的任何修正、修订或增补,包括但不 限於改变项目推行时间、项目范围、财政预算或算或 更换项目统筹人/副统筹人等,均须事先获得工贸署署长的书 面批准。
smefund.tid.gov.hk
Any modification, amendment or addition to the project or the project agreement, including but not limited to change of project duration, project scope, budget or cashflow projection, or replacement of the project coordinator or deputy project coordinator, shall require prior written approval by DGTI.
smefund.tid.gov.hk
3.14 除非法律禁止,公司可在任何时候对认购或同意认购(不論绝对或有条件) 公司发行的任何股份或促使或同意促使公司任何股份的认购(不論绝对或有 条件)向任何人士支付是支付须遵守与履行法律的条件及 要求,及在各种情况下,超过每次发行股份价的 10%。
cifi.com.hk
3.14 The Company may, unless prohibited by law, at any time pay a commission to any person for subscribing or agreeing to subscribe (whether absolutely or conditionally) for any shares in the Company or procuring or
[...]
agreeing to procure
[...] subscriptions (whether absolute or conditional) for any sharesin the Company, but sothat the conditions and requirements of the Law shall be [...]
observed and complied
[...]
with, and in each case the commission shall not exceed 10% of the price at which the shares are issued.
cifi.com.hk
1.7 本行须待收到下述各项,方接受认购、购入、转换、转移或赎回单位的指示:(i) 已妥为 签署由本行或有关的申请书或请求书(视情况而定);(ii) [...]
如属认购或购入,须待 收到款项及(iii) 任何其他必须的资料或文件。
hncb.com.hk
1.7 An instruction to subscribe, purchase, switch, transfer or redeem the Units will only be accepted by us for handling upon receipt by us of (i) the duly signed application or request in the form
[...]
required by us or in the form required by the
[...] relevant Fund (as the case may be), [...]
and (ii) in the case of a subscription or
[...]
purchase, the receipt of payment, and (c) any other necessary information or documentation.
hncb.com.hk
(D) 尽管本细则 (A) 段之条文规定,本公司可根据董 事会藉特别决议案建议就有关本公司任何特定股息,以配发入账 列为缴足股份方式派发全部股息,而不给予股东选择以有关股息以代替该配发之任何权利。
ckh.com.hk
(D) The Company may upon the recommendation of the Board by special resolution resolve in respect of any one particular dividend of the Company that notwithstanding the provisions of paragraph (A) of this Article a dividend may be satisfied wholly in the form of an allotment of shares credited as fully paid up without offering any right to shareholders to elect to receive such dividend in cash in lieu of such allotment.
ckh.com.hk
12.1.1 申请机构须遵守《防止贿賂条例》 (第 201 章)的规定,并须告知其雇 员、次承办商、代理和其他以任何形 式參与项目的人员,不得在进行项目 时或因项目的关系向任何人士提供或 索馈赠或利益,或接受任何 人士馈赠或利益(定义見 《防止贿賂条例》)。
hketa.org.hk
12.1.1 The project applicant shall observe the Prevention of Bribery Ordinance (Cap. 201) (PBO) and shall advise their employees, subcontractors, agents and other personnel who are in any way involved in the project that they are not allowed to offer to or solicit or accept from any person any money, gifts or advantage as defined in the PBO in the conduct of or in relation to the project.
hketa.org.hk
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/28 3:50:30