单词 | 重译 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 重译 —translate repeatedly from one language to the next (so |
i-DNS 以 Unicode(统一字符编码标准)建设,目前支持超过 55 种语言(包括中文、日文、 韩文、阿拉伯文、西班牙文、葡萄牙文及希伯来文等)以及他们各自的 多 重译 码 ,让非英文系互联网使用者也有机会访问互联网。 i-dns.net | Previously, domain names could only be rendered in Roman or English characters, even in countries that do not use these characters in their written language. i-DNS is built upon Unicode and currently supports more than 55 languages (including Chinese, Japanese, Korean, Arabic, Spanish, Portuguese and Hebrew), and their respective multiple encoding, to enable greater Internet access for non-English Internet users. i-dns.net |
集成开发环境则用来简化几个重复步骤,比如 编 译 、 重 构 、 测试等等。 infoq.com | Integrated Development Environments are used to simplify several recurrent [...] steps such as compiling, refactoring, testing and so on. infoq.com |
动态映射:当数据库有变动时不需要 重 新 编 译。 javakaiyuan.com | Dynamic mapping : When the database does [...] not need to recompile to change . javakaiyuan.com |
您和您的用户能够保存和加载这些视图的各个部分,如布局,权限,面板配置,数据,以及样式,而且不需 要 重 新 编 译 主 程序和额外的花费。 evget.com | You and your users can save and load various aspects of the view such as layouts, [...] permissions, card configurations, data, and [...] styles without ever recompiling the hosting application [...]and at no extra costs. evget.com |
当更新的绘图被保存时,它就已经准备好在 不 重 新 编 译 源 代码的情况下被图片服务器使用。 evget.com | Once the updated drawing is saved, it is ready to be used by the Graphics [...] Server without recompiling the source code. evget.com |
这两个《程序指示》将有助于加快进行审判工作,同时确保公平的审判权 利,如在必要时,尊重被告在重要 文件 翻 译 方 面 享有的权利。 daccess-ods.un.org | Both Practice Directions will assist in expediting the conduct of trials while [...] ensuring that fair trial rights, such [...] as the right to translations of important documents for the [...]accused, where necessary, are respected. daccess-ods.un.org |
4.可维护性:一般修改了数据库表需要同时修改M、V,需 要 重 新 编 译 , 虽 然简单,但带来了繁琐的操作,而且有可能引起其他错误,而jvc框架弱化了M,不需要编写对象关系映射的类,而是用命名规范使得对于大部分的修改只是需要修改V(jsp页面)。 javakaiyuan.com | 4. Maintainability : General modified the database tables need to modify the M, V,Need to recompile , though simple, [...] but brought a complex [...]operation , and may cause other errors, jvc framework weakens the M, do not need to write object-relational mapping classes , but with the naming convention for most of the changes just made need to modify the V (jsp page ) . javakaiyuan.com |
一大批具体的建议已提交给对话的协调员,如建立大学的对话与网络;青年科学家的 对话,邀请教科文组织教席担任者参与对话活动;两个地区的实习记者和资深新闻工作者的 对话;举行青年论坛;重新启 动文学作品 翻 译 委 员 会,增加用欧洲语言翻译的阿拉伯作品; 学校教科书的比较研究;文化产业专业人士的对话;举办跨地区会议,探讨欧洲历史教科书 [...] 中阿拉伯伊斯兰文化的形象。 unesdoc.unesco.org | A host of concrete proposals were suggested to the coordinators of the Dialogue, such as: dialogue and networking among universities; dialogue among young scientists, involving UNESCO chairholders in dialogue activities; dialogue among student journalists and seasoned media practitioners from both [...] regions; the holding of [...] youth forums; reactivation of the Committee for the Translation of Literary Works and increase in the translation of Arabic [...]works into European [...]languages; a comparative study of school textbooks; dialogue involving professionals from cultural industries; the organization of an interregional conference on the image of Arab-Islamic culture in European history books. unesdoc.unesco.org |
我们愿重申, [...] 考虑到性别敏感性问题并充分利用特派团可利用的 一切部分,包括民政事务干事和社区联络 口 译 员 十分 重要。 daccess-ods.un.org | We would like to reiterate the importance of taking gender sensitivities into account and [...] making full use of all components available to mission, including civil affairs officers [...] and community liaison interpreters. daccess-ods.un.org |
应支持国 [...] 际合作,共同开发供大家使用的自动翻译工具和智能语言系统,如可用多种语言进行资料检 索、编写总结或摘要和语音识别的工具,同时充分 尊 重 作 者的 翻 译 权。 unesdoc.unesco.org | They should support international cooperative efforts with regard to automated translation services accessible to all, as well as intelligent linguistic systems such as those performing multilingual information [...] retrieval, summarizing/abstracting and speech understanding, [...] while fully respecting the right of translation of authors. unesdoc.unesco.org |
买方同意不侵犯知识产权等因素有关,特别是复制,修改,改编, 翻 译 , 提 取和 / 或 重 新 定 性或定量一个重大的他们的行为有必要排除正常使用和兼容。 zh.horloger-paris.com | The Purchaser agrees not to infringe intellectual property rights relating to such elements [...] and in particular to reproduce, [...] modify, adapt, translate, extract and / or reuse a qualitatively [...]or quantitatively substantial [...]in the exclusion acts necessary for their normal use and compliant. en.horloger-paris.com |
竭力鼓励联合国教科文组 [...] 织会员国考虑拥有本国法规的正式译本,以便提供给秘书处纳入该数据库,并在可能时向秘 书处提供预算外资金,以使秘书处可以协助一些会员国进行这 项 重 要 的 翻 译 工 作。 unesdoc.unesco.org | UNESCO’s Member States are strongly encouraged to consider having official translations of their legislation made to be provided to the Secretariat for inclusion in the database and, when possible, to provide [...] the Secretariat with extrabudgetary funds so that it may assist some [...] Member States with the important translation work. unesdoc.unesco.org |
2000 年,国际劳工组织(劳工组织)的出版物《女工人权和两性平等基础知 识》,在爱沙尼亚翻译出版,2005 年重印。 daccess-ods.un.org | In 2000, the International Labour [...] Organisation (ILO) publication “ABC of Women Workers’ Rights and [...] Gender Equality” was translated and published in [...]Estonian. daccess-ods.un.org |
其后不久,秘书处的各个下属部门,包括亚太经社会,在秘书 [...] 长开展的改革管理努力的背景下,提出了若干旨在减少或取消纸张 使用的附加措施包括大规模地使文件数字化, 并 重 新 审视 翻译 文件 的必要性问题以及减少会议数目和频率。 daccess-ods.un.org | Later, in the context of the change management effort undertaken by the Secretary-General, various parts of the Secretariat, including ESCAP, have proposed several additional measures to reduce or eliminate the use of [...] paper—including by mass digitizing [...] documents, and revisiting the issue of the need to translate documents—and [...]reduce the number and frequency of meetings. daccess-ods.un.org |
因此,若干旗舰报告的译本严重延迟。 daccess-ods.un.org | As a result, the translated versions of several flagship reports have been considerably delayed. daccess-ods.un.org |
最关键的是,考虑到GE能源集团的合作伙伴与客户所编写的数百万行Magik代码,移植版本的目标是完全兼容MagikSF版本,开发者只需要简单地在JVM移植版本 上 重 新 编 译 M a g ik 源代码。 infoq.com | Critically, given the millions of lines of Magik code that GE Energy's partners and customers have written, the port is aiming [...] to be entirely compatible with the MagikSF version, and [...] developers can simply recompile the Magik source [...]on the JVM port. infoq.com |
节 省的资金可用于工作人员培训,侧重 信 息 技术、 口译 和笔译等需要专门技能的领域,并用于帮助保留杰出 工作人员的奖励措施。 daccess-ods.un.org | The money saved could be used for [...] staff training focusing on areas requiring specific skills, such as information technology, interpretation and translation, and for incentives [...]to help retain outstanding staff members. daccess-ods.un.org |
这是由于翻译员的很高专业水平 ,用现代化的软件,不断地更新技术资源,引进经过严格的选择和有高度技巧的狭窄和具 体 重 点 的 专业 翻 译。 gmc-translation.com | This is justified by high level of the employees’ professionalism, use of up-to-date software, permanent upgrade of technical base, and employment of narrowly-specialized professional translators, who passed through strict selection and have high qualification degrees. gmc-translation.com |
翻译工作需要如此长的时间,特别是自我辩护上诉人的情况下,对此本应作 [...] 出更多解释,然而本报告限于篇幅而不能做此解释,但可以说的是,正在作出努 [...] 力,以更有效地与会议和语文支助事务科主管不断联系,以评估进展情况并确定 是否需要对具体的翻译要求分轻重缓 急, 并 重 新 探 讨会议和语文支助事务科的内 部要求,即判决书翻译的审校工作必须整体一起完成,而不是分卷完成(这样做 [...]可以逐步公布翻译好的部分)。 daccess-ods.un.org | The inordinate length of translation times, especially in cases of selfrepresented appellants, calls for greater explanation than suitable for a report of this size, but it can be said that efforts are under way to more effectively liaise with the supervisors in the Conference and Language Services Section on a continual basis in order to assess progress and determine the [...] need for requesting [...] prioritization of specific translations, and to readdress the internal [...]requirement of the Conference [...]and Language Services Section that the revision process for translation of a judgement must be accomplished as a whole, rather than volume by volume (which would allow for gradual release of translated portions). daccess-ods.un.org |
34 在这方面,口译员发挥了重要的 作 用,因为许多被贩运者可能无法理解他们想要寻求补救的国家所使用的语言。 daccess-ods.un.org | In terms of the [...] language to be used, it is crucial that information about [...]trafficked persons’ rights and the procedures [...]for obtaining remedies is clearly explained in a language that the trafficked person understands.34 In this regard, interpreters have a crucial role to play, as many trafficked persons may not understand the language spoken in the country in which they wish to seek remedies. daccess-ods.un.org |
通过张贴“图像”,您授权:(a) 您的私人社区的所有成员(针对该私人社区成员可得到的每张“图像”而言);及/或 (b) [...] [...] 公众(针对除私人社区外,“服务”上的任何地方存在的每张“图像”而言)以本“使用条款”允许的方式、在与使用任何“服务”相关的方面使用您的图像,(包括但不限于制造包含此类“图像”的照片和礼物),以及包括但不限于以下非专有的、世界范围内的、无版税的许可:以拷贝、传播、传送、公开展示、公开运行、复制、编辑、 翻 译 及 重 新 格 式化您的“图像”,而不将您的名字附于此类“图像”上,以及将此类权利转授予该“服务”的任何供应商。 solvusoft.com | By Posting Images, you are granting (a) to all members of your private community (for each such Images available to members of such private community), and/or (b) to the general public (for each such Images available anywhere on the Services, other than a private community), permission to use your Images in connection with the use, as permitted by these Terms of Use, of any of the Services, (including, by way of example, and not as a limitation, making prints and gift items which include such Images), and including, without limitation, a non-exclusive, world-wide, royalty-free license to: copy, distribute, transmit, publicly [...] display, publicly perform, [...] reproduce, edit, translate and reformat your Images [...]without having your name attached to such Images, and the right [...]to sublicense such rights to any supplier of the Services. solvusoft.com |
这篇论文多次被翻译、重印、 润色,加工者中就有高尔顿(1822~1911)和亨利(RICHARD [...] EDWARD HENRY)。 appliedbiometrics.com | The work [...] was repeatedly translated, reprinted and refined [...]Others GALTON of (1822-1911) and RICHARD EDWARD HENRY. appliedbiometrics.com |
但只有增加资金支付直接开 支,主要是口译费用,才有可能做到。 daccess-ods.un.org | Doing so, however, will only be possible if enhanced funding is made available for any direct [...] costs, mainly for interpretation. daccess-ods.un.org |
赞赏地注意到联合国各新闻中心,包括联合国各区域新闻中心开展工 [...] 作,用联合国正式语文以外的其他语文印发联合国新闻材料和 翻 译重 要 文件,以 便让尽可能多的人能够得到这些材料和文件,把联合国的信息传播到世界每个角 [...] 落,推动国际社会进一步支持联合国的活动;鼓励联合国各新闻中心继续使用多 [...] 种语文进行其交流互动和主动积极的工作,尤其是安排讨论会和辩论,以便在地 方一级进一步传播有关联合国活动的信息,增进了解和意见交流 daccess-ods.un.org | the work carried out by the United Nations information centres, including the United Nations Regional Information Centre, in favour of the publication [...] of United Nations information [...] materials and the translation of important documents into [...]languages other than the official [...]languages of the United Nations, with a view to reaching the widest possible audience and extending the United Nations message to all corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization, and encourages United Nations information centres to continue their multilingual activities in the interactive and proactive aspects of their work, especially by arranging seminars and debates to further the spread of information and the understanding and exchange of views regarding United Nations activities at the local level daccess-ods.un.org |
作为这项战略的一部分,国家土著语言研究所制定了一个项目,以建立国家 土著语言口译员和笔译员名册,这名册对于在司法诉讼中确保土著人获得 口 译员 和笔译员服务至关重要。 daccess-ods.un.org | Likewise, article 18 of the Code provides that in situations involving persons belonging to an indigenous people or community, the interpreter must not only be fluent in the language, but must also be knowledgeable about the practices and customs of those persons. daccess-ods.un.org |
欢迎联合国新闻中心网络努力公布联合国 新闻材料,以联合国正式语文以外的语文 翻 译重 要文件,鼓励联合国新闻中心网络继续用当地语言制作网 [...] 页,并鼓励新闻部提供必要的资源和技术设施,以便 最广泛地与各阶层民众沟通,将联合国的信息传达到 世界每一角落,从而加强对联合国活动的国际支持, [...]并鼓励在这方面继续做出努力 daccess-ods.un.org | Welcomes the work done by the network of United Nations information centres in favour of the publication [...] of United Nations information [...] materials and the translation of important documents into [...]languages other than the official [...]languages of the United Nations, encourages the network of United Nations information centres to continue to develop web pages in local languages, and the Department of Public Information to provide necessary resources and technical facilities, with a view to reaching the widest possible spectrum of audiences and extending the United Nations message to all the corners of the world in order to strengthen international support for the activities of the Organization, and encourages the continuation of efforts in this regard daccess-ods.un.org |
张贴图片的同时,您授权 (a) 您私人团体的每个成员(每个该私人团体中可获得该图片的成员)和/或 (b) 公共大众(除私人团体外, [...] 服务中随处可获得的每个图片),按照本使用条款使用服务时使用您图片的权利(包括但不限于制作包含此图片的印刷品和礼品),该等权利包括但是不限于非独占的、 [...] 全球性的、无偿的对以下使用的许可:复制、分发、播报、公众演示、公众表演、再制作、编辑、 翻 译 及 重 新 编 排您的图片的权利,而无需将您的姓名附加于该图片之上, [...] 并有权将该等权利分许可给服务的供应商。 schneideropticaltech.cn | By Posting Images, you are granting (a) to all members of your private community (for each such Images available to members of such private community), and/or (b) to the general public (for each such Images available anywhere on the Services, other than a private community), permission to use your Images in connection with the use, as permitted by these Terms of Use, of any of the Services, (including, by way of example, and not as a limitation, making prints and gift items which include such Images), and including, without limitation, a non-exclusive, world-wide, royalty-free license to: copy, distribute, transmit, [...] publicly display, publicly perform, [...] reproduce, edit, translate and reformat your Images [...]without having your name attached to [...]such Images, and the right to sublicense such rights to any supplier of the Services. schneideropticaltech.cn |
PDF Password Remover 本程序是一款功能强大的PDF密码破解工具,让你轻松 破 译 用 户 密码 , 重 新 使 用编辑、更改、打印、复制文字、图片或增加注释等权限。 oapdf.com | PDF Password Remover This program is a powerful PDF password cracking tool that allows you to easily decipher the user's password, re-use edit, change, print, copy text, pictures, or add notes and other rights. oapdf.com |
大会部通过三管齐下的办法努力提供高质量的 笔 译 和 口 译 服 务 :(a) 依靠严 格的标准,只通过相关语文专业的定期竞争性语文考试征聘语文工作人员;(b) [...] 在 初级语文工作人员初期试用期间和以后,对其进行培训,并进行严密、持续的监 督,并为长期服务的工作人员提供更多学习实质性和技术性技能的机会;(c) [...] 实 施推广方案,旨在使伙伴语文培训机构的毕业生获得语文事务所需的整套技能, 以期增加可能应聘的后备人员总数。 daccess-ods.un.org | The pursuit by the Department [...] of high-quality translation and interpretation [...]services is based on a three-pronged approach: [...](a) reliance on exacting standards in recruiting language staff only through periodic competitive language examinations in the relevant language professions; (b) provision of training and close and continuing supervision of junior language staff throughout their initial probationary period and beyond, as well as expanded opportunities for upgrading substantive and technical skills for longer-serving staff; and (c) an outreach programme aimed at helping equip graduates of partner language training institutions with the skill sets required by language services, with a view to expanding the pool of potential recruits. daccess-ods.un.org |
最可能造成上诉判决预测完成日期拖延的五个因素 与以下方面有关的或是由此造成的拖延:(a) 多个上诉人案件的性质;(b) 非常 多的上诉前请求;(c) 将判决书翻译成波 斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,并将提 交的书面文件翻译成分庭的一种工作语文和波斯尼亚/克罗地亚/塞尔维亚文,特 别是如果上诉人作自我辩护,所需的时间非常之长;(d) 对上诉理由的修订,特 别是在判决书翻译之后 (主要是有律师的上诉人);(e) 工作人员人手不够和/或 缺乏上诉支助方面的经验。 daccess-ods.un.org | The five factors with the most potential to cause slippage in projected estimates for completion of judgements on appeal are the delays associated with or caused by: (a) the nature of multi-appellant cases; (b) the inordinate amount of pre-appeal motions; [...] (c) the inordinate [...] length of time for translation of trial judgements into Bosnian/Croatian/ Serbian, as well as for translation of written submissions into one of the Tribunal’s working languages and Bosnian/Croatian/Serbian, especially in cases of selfrepresented appellants; (d) amendments to grounds of appeal, especially following translation of the trial judgement [...](mainly for represented [...]appellants); and (e) understaffing and/or lack of experience in appeals support. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。