单词 | 酬应 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 酬应 —social interaction应酬 verb —socialize v应酬 —social interaction • a dinner party • social niceties 应酬 noun —dinner parties plSee also:酬—entertain • compensate • repay
|
(b) 外勤事务职类工作人员的应计养恤金 薪 酬 , 应 以 适 用于专业及以上职类 工作人员的同样方式确定。 daccess-ods.un.org | (b) The pensionable remuneration of staff members [...] in the Field Service category shall be established in the same manner [...]as for staff in the Professional and higher categories. daccess-ods.un.org |
在这方面,该代表团指出,根据《法庭 规约》第 18 条第 5 款,法官的薪酬应由各 缔约国“不时”开会决定。 daccess-ods.un.org | In that connection, it was noted that according to article 18, [...] paragraph 5, of the Statute [...] of the Tribunal the remuneration of judges should be determined “from [...]time to time” at the Meeting of States Parties. daccess-ods.un.org |
检察官的薪酬应该适 中并与其所承担责任的重要性相称。 daccess-ods.un.org | Remuneration of prosecutors should be adequate and [...] in line with the importance of the tasks they perform. daccess-ods.un.org |
重申非联合国秘书处官员的服务条件和 报 酬应 与 秘书处官员的服务条 件和报酬不同并应另行处理的原则; 3. daccess-ods.un.org | Reaffirms the principle that the conditions of service and [...] compensation for non-Secretariat United [...] Nations officials shall be separate and [...]distinct from those for officials of the Secretariat daccess-ods.un.org |
秘书长在其报告(A/C.5/59/2 和 Corr.1,第 94 和第 95 [...] 段)中,在他提出法院 法官和两法庭法官的薪酬应从 160 000 美元增加到 177 000 美元的建议后说,大 [...] 会在其第 53/214 号决议第八节中决定把国际法院法官的退休养恤金定为年薪的 [...] 一半,根据这项决定,在 2005 年退休的法院法官的年度退休福利,将由每年 80 000 美元增加到 88 500 美元,自 2005 年 1 月 1 日起生效,而且,根据国际法院法官 基薪拟议增加额,建议在付养恤金增加 10.6%,自 2005 年 1 月 1 日起生效。 daccess-ods.un.org | In his report (A/C.5/59/2 and Corr.1, paras. 94-95), [...] the Secretary-General, following his [...] recommendation that emoluments of the members of [...]the Court and the judges of the Tribunals [...]be increased from US$ 160,000 to US$ 177,000, stated that, based on the decision of the General Assembly contained in section VIII of its resolution 53/214 to set the retirement pension for the members of the Court at one half of the annual salary, the annual retirement benefit of a member of the Court retiring in 2005 would increase from US$ 80,000 per annum to US$ 88,500 with effect from 1 January 2005 and that, based on the proposed increase in the base salary of the members of the Court, it was recommended that pensions in payment be increased by 10.6 per cent, effective 1 January 2005. daccess-ods.un.org |
十四.2 [...] 秘书长表示,依照联合国预算编制程序,联合国工作人员薪金和有关薪 酬应按照《联合国工作人员条例和工作人员细则》条例 [...]3.3 内所列薪金税率缴税。 daccess-ods.un.org | XIV.2 The Secretary-General indicates that, in accordance with the budgetary [...] procedures of the United Nations, the salary [...] and related emoluments of United Nations [...]staff members are subject to the assessment [...]rates contained in regulation 3.3 of the Staff Regulations and Rules of the United Nations. daccess-ods.un.org |
(b) 所有付给董事的酬金,应按各 董事之间互相协定分摊,或如没有协定则由 他们平均分摊。 cr-power.com | (b) All sums paid to the [...] Directors by way of remuneration shall be divided [...]amongst the Directors as they shall mutually agree or in default [...]of such agreement equally between them. cr-power.com |
机构和设施为雇用的照料者提供的工作条件,包括 薪 酬 , 应 能 最大限度地 调动其积极性,产生工作满足感并保持任职连续性,使其愿意以最适当和最有效 的方式发挥作用。 daccess-ods.un.org | Conditions of [...] work, including remuneration, for carers employed by agencies and facilities should be such as to [...]maximize motivation, job [...]satisfaction and continuity, and hence their disposition to fulfil their role in the most appropriate and effective manner. daccess-ods.un.org |
秘书长的报告第 11 段阐述了秘书长提案对有关三名官员的应计养恤金薪酬 的影响,根据大会第 46/192 号决议,这三名官员的应计养恤金薪 酬应 与 其 年报 酬同时调整,调整百分比相同。 daccess-ods.un.org | In paragraph 11 of his report, the Secretary-General describes the effect of his proposal on the pensionable remuneration of the three officials concerned, which, pursuant to General Assembly resolution 46/192, is adjusted at the same time as their annual compensation and by the same percentage. daccess-ods.un.org |
这些措施符合《联合国合办工作人员养恤基金章程》第 54(b)条的规 定,此条规定,应计养恤金薪酬应与 纽 约的专业人员及更高职类工作人员的薪酬 净额同时调整。 unesdoc.unesco.org | These measures were adopted in accordance with Article 54(b) of the United Nations Joint Staff Pension Fund [...] Regulations, which states that [...] pensionable remuneration should be adjusted at the same time as the net remuneration [...]for Professional and higher category staff in New York unesdoc.unesco.org |
各级教育的教师应当受到尊敬,并得到合理的 报 酬 ,应 当有 机会,包括通过开放式的远程学习,接受培训和经常性的业务进修,并能参与本地 和本国涉及到他们的职业生涯和教学环境的决策。 unesdoc.unesco.org | Teachers at all levels of the [...] education system should be respected and adequately remunerated; have access to [...]training and ongoing professional [...]development and support, including through open and distance learning; and be able to participate, locally and nationally, in decisions affecting their professional lives and teaching environments. unesdoc.unesco.org |
它们认为,相当 于联合国共同系统专业及以上职类员额的各个公务员制度最低级和最高级根据 各个级别工作人员数量加权平均的现金 报 酬 , 应 比 分 析中使用的简单平均数更为 适当。 daccess-ods.un.org | In their view, weighted average cash compensation at the lowest and highest levels of each civil service, equivalent to those posts in the Professional and higher categories in the United Nations common system and based on the numbers of staff at the respective levels, would have been more appropriate than the simple averages used in the analysis. daccess-ods.un.org |
Visa产品如Visa公司卡 ,能简化商务差旅和应酬的开支以及员工消费限额等方面的管理,同时能更好地适应现金周转的需求,有效减少支出。 visa-asia.com | Products such as the Visa Corporate card can help simplify the management of travel and entertainment expenses and employee spending limits, while helping to meet cash flow needs and reduce expenses. visa-asia.com |
为了改善各组织计划活动的实施情况并符合该指导方案的各项原则,一个现代化的薪 酬制度应当具 有以下特点:(i) 根据成绩、能力、所负的责任和义务给予公务员以合理和有 [...] 竞争力的报酬;(ii) 有助于提高工作人员的热情、有助于激励他们学习掌握新的技能并为他 [...]们提供晋升的可能;(iii) 在行政管理上灵活、透明和简便;(iv) 符合有关各机构在吸引进一 步培养和留住优秀人才方面的需要。 unesdoc.unesco.org | In order to enhance implementation of the organizations’ programme activities, and in accordance with [...] the principles of the [...] framework, a modernized remuneration system should have the following [...]characteristics: (i) staff members [...]would be paid in a fair and competitive manner on the basis of merit, competence, responsibilities and obligations; (ii) the system would be devised in such a way as to motivate the staff, encourage them to acquire new qualifications and afford them opportunities for career development; (iii) it would be flexible, transparent and simple from the point of view of administration; (iv) it would meet the needs of the organizations with regard to attracting, developing and retaining individuals of the highest calibre. unesdoc.unesco.org |
秘书长的报告第 6 段指出,按照与消费价格指数有关的既定调整程序, 自 2011 年 1 月 1 [...] 日起,这三名官员的年报酬净额(其中不包括特别津贴)再次上 调 1%,上调至总额 207 600 美元(与两名主席 269 880 美元的应计养恤金薪酬总 额和副主席 255 421 美元的应计养恤金薪酬总额相对应)(A /65/676,第 6 和第 11 段)。 daccess-ods.un.org | In paragraph 6 of his report, the Secretary-General indicates that, in line with the established CPI-related adjustment procedure, the annual net compensation of the three officials, excluding the special allowance, increased [...] by an additional 1 [...] per cent, to a total of $207,600 (which corresponds to total pensionable remuneration of $269,880 for the two Chairs and $255,421 [...]for the Vice-Chair), [...]effective 1 January 2011 (A/65/676, paras. 6 and 11). daccess-ods.un.org |
然而您可以做这样一种选择,即前往非吸烟的或设有非吸烟区的餐厅和场所就餐 或 应酬。 beijing.ufh.com.cn | One way, however, is to go to restaurants and to socialize in places that are smoke-free or have smoke-free areas. beijing.ufh.com.cn |
因此,2008 年 1 月 1 日至 2010 年 1 月 1 日,公务员制度委员会两名专 [...] 任成员和咨询委员会主席的年报酬净额由 197 564 美元增至 205 545 美元,其中 不包括应付给两名主席的特别津贴(两名主席 的 应 计 养 恤金 薪 酬 总 额从 256 832 美元相应增至 267 208 美元,公务员制度委员会副主席的应 计 养 恤金 薪 酬 总 额从 243 072 美元相应增至 252 892 美元)(A/65/676,第 5 和第 11 段以及 A/63/354, 第19段)。 daccess-ods.un.org | Accordingly, between 1 January 2008 and 1 January 2010, the annual net compensation of the two full-time members of ICSC and the Chair of the Advisory Committee, excluding the special [...] allowance payable to [...] the two Chairs, increased from $197,564 to $205,545 (with a commensurate increase in total pensionable remuneration from $256,832 for the two Chairs and $243,072 for the Vice-Chair of ICSC to [...]$267,208 for the two [...]Chairs and $252,892 for the Vice-Chair) (A/65/676, paras. 5 and 11, and A/63/354, para. 19). daccess-ods.un.org |
联大多次重申,联合国专业及以上职类工作人员的净薪酬与美国联邦政府中同等职位 公务员的净薪酬之间的比值应在 110-120 之间,最好是中间值 115,且应在一段时间内保持 这一理想中间值上下的水平。 unesdoc.unesco.org | The General Assembly has often reaffirmed a margin between net remuneration of United Nations Professional and higher categories staff and comparable United States federal staff in the range 110 to 120, with a desirable midpoint of 115, on the understanding that this is maintained at a level around the desirable midpoint over a period of time. unesdoc.unesco.org |
即使没有现金或支票,只要有Visa商务卡,您就可轻松自如地支付办公用品、家具、电脑及软件、差旅 与 应酬 娱 乐等方面的支出。 visa-asia.com | The Visa Business card can be used for [...] your company’s expenses including office supplies, furniture, computers and [...] software, travel and entertainment, [...]and more. visa-asia.com |
委员会还回顾指出,大会在若干场合重申, 薪 酬 净 额比 值 应 继 续 适用 110 至 120 的范围,理想的中点是 [...] 115,但有一项谅解 ,即比值在一段时间内将维持 在中点上下的一个水平。 daccess-ods.un.org | The Commission also recalled that the General Assembly, on a number of occasions, had reaffirmed that the range of 110 to 120, with a [...] desirable midpoint of 115, for the net [...] remuneration margin, should continue to apply, [...]on the understanding that the margin [...]would be maintained at a level around the desirable midpoint over a period of time. daccess-ods.un.org |
(h) 如果符合该条例,董事可在他的董事职位以外,按各董事决定的期间和(关 于酬金或 其他的)条款,在本公司持有任何其他职位或有收益的职位(除 审计师的职位外),任何董事或准董事 不 应 因 为 他与本公司就他担任其他 职位或有收益的职位或作为卖方、买方或其他的年期签定合约而被撤职, 而任何该等合约或任何由本公司或其代表签定而任何董事有利益的合约 或安排,也无须废止,立约的或有利益的董事也无须因为该董事持有该职 [...] 位或由此而成立的受信责任,向本公司交代从该合约或安排所得的任何利 润。 cr-power.com | (h) Subject to the Ordinance, a Director may hold any other office or place of profit under the Company (other than the office of auditor) in conjunction with his office of Director for such period and on such [...] terms (as to [...] remuneration and otherwise) as the Directors may determine and no Director or intending Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company either with regard to [...]his tenure of any such [...]other office or place of profit or as vendor, purchaser or otherwise, nor shall any such contract, or any contract or arrangement entered into by or on behalf of the Company in which any Director is in any way interested, be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company for any profit realised by any such contract or arrangement by reason of such Director holding that office or of the fiduciary relation thereby established. cr-power.com |
美利坚合众国代表报告了在妇女的机制领域取得的进展,该代表 [...] 向会议通报说该国家设立了:(a)白宫妇女和女孩问题理事会,该理事会负 责协调应对同工同酬、家 事假、儿童保育、对妇女的暴力行为问题和妇女 的医疗卫生等领域的问题;(b) [...] 设立了白宫制止对妇女暴力行为问题顾问 [...] 和全球妇女问题无任所大使的职位,其工作重点是努力将妇女问题纳入外 交政策。 daccess-ods.un.org | The representative of the United States of America reported on progress in the areas of women’s machinery, informing the Meeting of the establishment of (a) the White House Council on [...] Women and Girls, which provided [...] a coordinated response to issues such as equal pay, family leave, [...]child care, violence against [...]women and women’s health; and (b) the position of White House Advisor on Violence against Women and Ambassador-at-Large for Global Women’s Issues, whose work focused on integrating women’s issues into foreign policy. daccess-ods.un.org |
本组织对养恤基金的缴款包括按大会订立的比率(目前对参与个人 和各组织的费率分别为适用的应计养 恤金 薪 酬的 7.9%和 15.8%)缴付规定的款额, 以及根据养恤基金条例第 [...] 26 条支付其为弥补任何精算短缺而应分摊的缴额。 daccess-ods.un.org | The organization’s contribution to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate [...] established by the General Assembly, currently 7.9 per cent for the participant and 15.8 per cent for the organizations, respectively, of the [...] applicable pensionable remuneration, together with its [...]share of any [...]actuarial deficiency payments under Article 26 of the Regulations of the Pension Fund. daccess-ods.un.org |
17 著作权保护机制的基本原理与专利权大同小异,尽管从历史上来说,与激励作用相比,人 们更重视具有创造性的艺术家的创作 应 获 取 公平 报 酬 的 固 有权利。 iprcommission.org | 17 The rationale for copyright protection is not dissimilar to that of patents, although historically greater weight has been [...] given to the inherent rights of creative [...] artists to receive fair remuneration for their works than [...]to the incentive effects. iprcommission.org |
2009 年 4 月生效的《侨民就业条例》规定了雇主如下职责:对雇员在马尔 [...] 代夫停留期间负责;在每个月 7 号之前支付过去一个月所作工作应得 薪 酬 ; 在 雇 员就业期间向他们提供足够的食物和住房;支付合同中商定的所有费用;支付工 [...] 作许可证和所有相关费用;以及在工作许可期限结束之前,如果政府提出这种要 [...]求,支付遣返外籍雇员的所有费用。 daccess-ods.un.org | The Expatriate Employment Regulation that came into force in April 2009 imposes the following duties on the employer: be responsible for [...] the employee during their stay in the [...] Maldives; to pay the salary before the 7th of [...]each month, due for work done during the [...]past month; to provide adequate food and accommodation to the employee for the duration of the employment; to pay all expenses as agreed in the contract; to pay the work permit and all related fees; and to pay for all the costs of repatriating the expatriate employee, in case the Government requests such, prior to the end of the duration of the work permit. daccess-ods.un.org |
(e) 倘考慮委任兩名或以上董事出任本公司或本公司擁有權益之任何其他公司 之有酬勞職 務之安排(包括安排或修訂條款或終止委任),可就各董事提呈個別決議 案,而於該情況下,各相關董事將有權就各項決議案表決,並計入法定人數,惟涉 及其本身委任(或其安排或修訂條款或終止委任)及(就上述任何該等其他公司之 有酬勞職 位或職務而言)倘董事及其聯繫人合共擁有該其他公司 5%或以上權益之情 況除外。 equitynet.com.hk | (e) Where arrangements are under consideration concerning the appointment (including the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) of two or more Directors to offices or places of profit with the Company or any other company in which the Company is interested, a separate resolution may be put in relation to each Director and in such case each of the Directors concerned shall be entitled to vote (and be counted in the quorum) in respect of each resolution except that concerning his own appointment (or the arrangement or variation of the terms thereof, or the termination thereof) and except (in the case of an office or place of profit with any such other company as aforesaid) where the other company is a company in which the Director together with any of his associates own 5 per cent. or more. equitynet.com.hk |
(F) 在公司法及本公司細則下一段之規限下,任何董事或候任或擬委 任董事不得因其擔任任何職務或受薪職位,或因其賣方或買方身份或其他原因,而喪 失與本公司訂約之資格; 任何董事亦毋須避免訂立以任何方式涉及利益之任何有關 合約或任何其他合約或安排,而訂立有關合約或涉及上述利益之任何董事亦毋須純粹 因為擁有上述職務或因此建立之受信關係,就有關合約或安排所收取之任何 報 酬 、收 益或其他利益向本公司或其股東交代。 asiasat.com | (F) Subject to the Companies Act and to the next paragraph of this Bye-law, no Director or proposed or intended Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any such contract or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested by liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the shareholders for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement, by reason only of such Director holding that office or the fiduciary relationship thereby established. asiasat.com |
董事會可不時委任本公司業務的總經理及一位或以上的經理,並可釐定 其或彼等的酬金(形式可以是薪金或佣金或賦予參與本公司利潤的權利或兩個或以上 [...] 此等模式的組合)以及支付總經理及一位或以上的經理因本公司業務而僱用的任何職 員的工作開支。 asiasat.com | The Board may from time to time appoint a general manager, manager or managers of [...] the business of the Company and may fix [...] his or their remuneration either by way [...]of salary or commission or by conferring [...]the right to participate in the profits of the Company or by a combination of two or more of these modes and pay the working expenses of any of the staff of the general manager, manager or managers who may be employed by him or them upon the business of the Company. asiasat.com |
为协助 各国对付针对粮食生产的恐怖主义而开展的活动包括:(a) 进行关于食品安全、 动植物健康问题的能力建设(培训班、各种项目),包括促进风险分析和加强基层 能力,以确保国家能够监测、诊断、报告 和 应 对 病虫害和疾病的爆发;(b) 食品 标准法典委员会和国际植物保护公约制定有关标准;(c) 设立一个食物链管理框 架以便对跨界动植物病虫害和疾病造成的食物链危机、粮食安全威胁和紧急情 况,以及对核放射性威胁级紧急情况,进行预防、预警、防备 和 应 对 工 作;组织 国际论坛讨论与粮食和农业相关的生物风险管理问题。 daccess-ods.un.org | Specific activities that assisted countries in relation to terrorism targeted at food products included: (a) capacity-building (training courses, projects) concerning food safety, animal and plant health, including promotion of risk analyses and developing base-level capacity to ensure national [...] ability to monitor, [...] diagnose, report and respond to pest and disease outbreaks; (b) the standard setting work of the Codex Alimentarius Commission and the International Plant Protection Convention; (c) the establishment of a Food Chain Crisis Management Framework for prevention, early warning, preparedness and response to food chain crises caused by transboundary animal and plant pests and diseases, food safety threats and emergencies, as well as nuclear and radiological threats and emergencies; [...]and the organization [...]of international forums to discuss biological risk management in relation to food and agriculture. daccess-ods.un.org |
会议建议,缔约国应思考 如何使各方能够就请求 开展必要的深入分析和讨论,以确保提出高质量的请求仍然是规范做法。 daccess-ods.un.org | It was suggested that the States Parties reflect on how they can enable the necessary in-depth analysis and discussion of the requests in order to ensure that high quality requests continue to be the norm. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。