单词 | 遣 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | Examples:消遣n—occupationn 消遣—pastime recreation amusement while the time away 遣散—dismiss demobilization disband
|
此外,会员国还可以向核心基金提供自愿捐助,捐助形式之一是向地区中心派遣科学家、研究人员、教师、官员等人员。 unesdoc.unesco.org | The Member States may also provide voluntary contributions [...] to the Core Fund, including contributions in the form [...] of secondment of scientists, researchers, [...]teachers, officers, etc. unesdoc.unesco.org |
考虑到冲突的区域层面,我重申我在关于乍得儿童状况的报告(S/2008/532) 中提出的建议,即联合国在中非共和国、乍得和苏丹的国家工作队以及中非支助 处、中乍特派团和非洲联盟-联合国达尔富尔混合行动等政治及维和特派团拨出 和投入所需资源,以确保建立有关机制,促进相互之间就跨界儿童保护、招募、遣散和重返社会等儿童保护关切问题开展信息交流与合作。 daccess-ods.un.org | Given the regional dimension of the conflict, I reiterate the recommendation in my report on the situation of children in Chad (S/2008/532) that the respective United Nations country teams in the Central African Republic, Chad and the Sudan, as well as the BONUCA, MINURCAT and African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur political and peacekeeping missions dedicate the required resources to ensure that mechanisms are in place for information exchange and cooperation on cross-border child protection concerns such as the recruitment, release and reintegration of children. daccess-ods.un.org |
这要求对教科文 组织总部的征聘和任命政策进行审查,以确保被派遣至多国办事处的工作人员拥有专 门知识开展所需的技术支持,并赢得该国政府和联合国对应机构的尊重。 unesdoc.unesco.org | This begs a fundamental review at UNESCO Headquarters in its recruitment and nomination policy, to ensure that staff deployed to cluster and national offices have the expertise to carry out technical support required and to earn the respect of the government and United Nations counterparts. unesdoc.unesco.org |
你可於网上查询你的归属结余,但请注意你最终获享的权益,将视乎雇主汇报的离 职理由、任何长期服务金或遣散费抵销或其他扣减,以及在支付或转移权益时之基金单位价 格而定。 bank.hangseng.com | You may enquire your vested balance online, but please be noted that your final benefit entitlement will be subject to the reason of termination of employment reported by your employer, any offset of long service payment orseverance payment or other deduction as well as the unit prices of funds at the time the payment or transfer of benefits is processed. bank.hangseng.com |
在保护难民领域的国际行动应优先考虑以下四 个方面:消除世界冲突的原因,尤其是通过增强国 家的发展能力;促进遵守国际难民法,它与国际人 权法和国际人道主义法互为补充,并避免把保护难 民固定为安全问题或移民问题;加强国际团结和合 作,并帮助摆脱冲突的国家建立必需的制度措施照 顾他们的公民;并通过资助国家层面的项目,同时 加强国际层面的努力,特别是发挥建设和平委员会 的作用,以促进难民的自愿遣返。 daccess-ods.un.org | International action in the field of refugee protection should focus on the following four areas: eliminating the causes of conflicts in the world, including by improving States’ capacities for development; promoting respect for international refugee law, in complementarity with international humanitarian and human rights law, and ensuring that refugees’ human rights were not negatively affected by security or migration concerns; promoting international solidarity and partnerships and assisting States emerging from conflict to build their institutional capacities in order to take care of their citizens; and encouraging refugees’ voluntary repatriation to their home countries by financing national programmes, while strengthening international efforts, particularly the role of the Peacebuilding Commission. daccess-ods.un.org |
(c) 采取措施,在工人的疾病或感染情况不妨碍其开展有关工作的能力时 消除对移民工人入境的限制,并停止对移民工人遣返回国的行动。 daccess-ods.un.org | (c) Take measures to remove restrictions on the entry or repatriation of migrant workers when workers’ illness or infection does not impair their ability to perform the work in question. daccess-ods.un.org |
因此,我们欢迎联合国人权事务高级专员进行的 努力,以及人权理事会在 2009 年 1 月 12 日通过的一 项决议,决议除其他以外,呼吁立即停止以色列的军 事袭击,并要求以色列占领军从加沙地带撤离;要求 [...] 占领国以色列解除对加沙地带强制实行的围困,并开 放所有过境点、允许人道主义援助进入和自由行动; 敦促各方尊重国际人道主义法和人权法,并避免对平 [...] 民采取暴力行动;以及决定紧急派遣一个国际实地调 查团,调查占领国违反国际人权法和人道主义法的所 [...]有行为。 daccess-ods.un.org | Accordingly, we welcome the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Council’s adoption of a resolution on 12 January 2009, which, inter alia, calls for an immediate cessation of Israeli military attacks and demands the withdrawal of Israeli occupying forces from the Gaza Strip; demands that Israel, the occupying Power, lift the siege imposed on the Gaza Strip and open all border crossings to allow for access and the free movement of humanitarian aid; urges all parties to respect international humanitarian and human rights law and to refrain from [...] violence against the civilian population; and [...] decidesto dispatch an urgent international [...]fact-finding mission to investigate [...]all violations of international human rights and humanitarian law by the occupying Power. daccess-ods.un.org |
为此,特别报告向政府提出了一些建议,包括必须解决持续存在种族歧视和 [...] 仇外心理、缺乏明文禁止这种行为的立法、移民在劳动部门受到剥削、司法部门 [...] 和警方不出面干预以保护移民权利、对身份不正常的移民采取严格的拘留和遣返的政策、移民儿童难以在日本学校或外国学校取得教育、以及总体上缺乏尊重移 [...]民人权、确保移民融入日本社会的全面的移民政策。 daccess-ods.un.org | In this context, the Special Rapporteur makes a number of recommendations to the Government, including the need to address the persistence of racial discrimination and xenophobia and the lack of legislation that manifestly prohibits these conducts, the exploitation of migrants in the labour sector, the lack of interventions by the judiciary and police to protect [...] migrants’ rights, the strict policy of [...] detentionanddeportation of irregular [...]migrants, the difficulties for migrant children [...]to access education either in Japanese or foreign schools, and the overall lack of a comprehensive immigration policy that respects the human rights of migrants and ensures their integration into the Japanese society. daccess-ods.un.org |
(d) 国家特遣队成 员会受到联合国行政行动的处罚,通常是遣返,并会受到 其派遣国的军事和(或)刑事司法制度的追究。 pseataskforce.org | (d) Members of national contingentsmay face administrative action by the United Nations, usually repatriation, and may be subject [...] to the military [...]and/or criminal justice systems of their sending State. pseataskforce.org |
该科负责人是一名首席财产管理干事(P-4),该干事向综合支助事务处处 长报告,负责:管理和维护稳定团的电子资产控制系统;管理库存,降低库存量; [...] 处置注销资产;向独立会计单位提供关于库存管理和供应链管理方面的咨询;持 续审查稳定团内部各级仓库库存;实现仓储标准和做法的现代化;缩短库存处理 [...] 时间;收集、核对和分析库存持有量和库存消耗数据;维护数据库;对特遣队所属设备进行到货、操作状态以及定期和任满回国检验和核查。 daccess-ods.un.org | The Section would be headed by a Chief Property Management Officer (P-4), the incumbent of which would report to the Chief of Integrated Support Services and would be responsible for: the management and maintenance of the Mission’s electronic assets control system; inventory management and the reduction of inventory levels; the disposal of written-off assets; the provision of specialist inventory and supply-chain management advice to self-accounting units; the continual review of store-holder inventories at all levels within the Mission; the modernization of warehousing standards and practices; reduction of inventory processing times; the collection, collation and analysis of stock holdings and stock [...] consumption data; maintaining databases; and [...] conducting contingent-owned equipment [...]arrival and operational readiness as well [...]as periodical and repatriation inspections and verifications. daccess-ods.un.org |
没有签证的家庭佣工包括有资格申请庇护或者其他保护地位,但 面临驱逐的妇女,因为缔约国不尊重不驱逐可能当她们遣返时面临迫害或者酷刑 的人的国际义务。27 基于性别迫害的受害人――例如处于“名誉”杀害风险的妇 女,――也往往成为容易被剥削的无证件移民,因为国家当局不承认此类迫害, 或者不现实地认为受害人在其原籍国具有“国内逃亡选择”。 daccess-ods.un.org | Domestic workers without papers include women who should qualify for asylum or other protected status, but face deportation because States fail to respect their international obligations not to subject to refoulement persons who would face persecution or torture upontheir return.27 Victims of gender-based persecution — e.g. women at risk of “honour” killings — are also prone to becoming undocumented migrants vulnerable to exploitation, because national authorities fail to recognize such persecution or unrealistically assume that the victim has “internal flight alternatives” in her country of origin. daccess-ods.un.org |
鉴于国际进行的反海盗努力以及本法令第 4 条第 13 款提及的军事人员参加 行动,又联系 2008 年 11 月 10 日理事会第 [...] 2008/851/PESC 号欧洲联盟联合行动, [...] 在等待联合国国际海事组织海事安全委员会的导则批准之前,授权在未建立第 1 款所述分遣队和符合第 5 款、5 之二、5 [...]之三规定限度的情况下,在悬挂意大利 旗帜通过第 1 款所述国际海域的商船上,部署 1931 [...]年 6 月 18 日第 773 号皇家法 令批准关于公共安全的统一法律案文第 133 和 134 条核可的“宣誓卫兵”,以保 护所述船舶。 daccess-ods.un.org | In the context of international efforts for counter-piracy and the participation of military personnel in the operations referred to in article 4, para. 13 of this decree, and also in conjunction with the European Union Joint Action 2008/851/PESC of the Council, of 10 November 2008, and awaiting the approval of the guidelines of the Maritime Safety Committee of the United Nations within the International [...] Maritime Organization (IMO), it is authorized [...] — whereas the detachments referred [...]to in para. 1, are not established — and [...]in any case within the limits established in paras. 5, 5-bis, 5-ter, the employment of “sworn guards”, authorized under articles 133 and 134 of the Unified law text on Public Security, approved with Royal Decree 18 of June 1931, No. 773, on board merchant ships flagged in Italy transiting in international waters referred to in para. 1, for the protection of the said ships. daccess-ods.un.org |
根据第 60/180 号决议第 4 段(a)至(d),二十四个国家已经当选或被遴选为 建设和平委员会组织委员会成员:安全理事会甄选中国、法国、加蓬、墨西哥、 俄罗斯联邦、大不列颠及北爱尔兰联合王国和美利坚合众国担任委员会成员;经 济及社会理事会选举澳大利亚、巴西、埃及、几内亚比绍、摩洛哥、波兰和大韩 [...] 民国担任成员;加拿大、德国、日本、荷兰和瑞典作为从向联合国预算分摊会费 最高以及向联合国各基金、方案和机构、包括向建设和平常设基金自愿捐助最多 的 10 [...] 个国家中遴选出成员;孟加拉国、印度、尼泊尔、尼日利亚和巴基斯坦作 为从向联合国特派团派遣军事人员和民警最多的 10 个国家中遴选出的成员。 daccess-ods.un.org | Pursuant to paragraphs 4 (a) to (d) of resolution 60/180, 24 States had already been elected and/or selected as members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission: China, France, Gabon, Mexico, Russian Federation, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America selected by the Security Council; Australia, Brazil, Egypt, Guinea-Bissau, Morocco, Poland and Republic of Korea elected by the Economic and Social Council; Canada, Germany, Japan, Netherlands and Sweden selected by and from among the top 10 providers of assessed contributions to United Nations budgets and of voluntary contributions to United Nations funds, programmes and agencies, including a standing peacebuilding fund; and Bangladesh, India, Nepal, Nigeria [...] and Pakistan selected by and from among the [...] top 10 providersof military personnel [...]and civilian police to United Nations missions. daccess-ods.un.org |
(k) 国家为帮助在其他国家的墨西哥移徙工人制定了各种方案,并为便利 返回墨西哥的移徙工人与社会的重新融合采取了一些措施,如:移民门户网站, 人道主义遣返方案和国内自愿遣返方案。 daccess-ods.un.org | (k) The various programmes established by the State to assist Mexican migrant workers in other countries and the measures adopted to facilitate the reintegration of migrant workers returning to Mexico, such as the e-Migrantes portal, the Humane RepatriationProgramme and the Voluntary InteriorRepatriation Programme. daccess-ods.un.org |
就不能被遣返阿富汗他们提出了与原 先截然不同的新根据:第一,他们曾在瑞典寻求庇护,这在阿富汗被视为严重罪 行;第二,第一申诉人曾为在瑞典的寻求庇护者担任过口译员因而被阿富汗秘密 警察记录在案;第三,他们父亲的一些宿敌是现政府官员,他们会因暴露姓名而 被杀。 daccess-ods.un.org | They invokeentirely new grounds against their expulsion to Afghanistan: first, that they sought asylum in Sweden, which is considered to be a serious crime in Afghanistan; second, that the first complainant is registered with the Afghan secret police because of having worked as an interpreter for asylum-seekers in Sweden; third, that some of their father’s old enemies are officials in the present Government and they will be killed because their name is known. daccess-ods.un.org |
(a) 采取了哪些措施使国内法律和政策与《公约》第3 条相符,从而防止 在有充分理由相信任何人在另一国家将有遭受酷刑的危险时将其驱逐、遣返或引 渡至该国。 daccess-ods.un.org | (a) The measures taken to bring national legislation and policy into conformity with article 3 of the Convention, thereby preventing any persons from being expelled, returned or extradited to another State where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subject to torture. daccess-ods.un.org |
我们持续支持联合国 的工作,倡导遣散儿童 兵,为前儿童兵提供教 育,支持联合国儿童基金 会在冲突区保护儿童的工 作。 australia-unsc.gov.au | We continue to support UN efforts to advocate for the release of child soldiers and to educate former child soldiers, including UNICEF’s work to protect children in conflict zones. australia-unsc.gov.au |
特遣队所 属装备手册》应规定,排雷和爆炸物处理装备的性能应符合国际 地雷行动标准,为此在第 8 章附件 A 中加入如下注脚:“排雷和爆炸物处理装备 的性能应符合国际地雷行动标准”。 daccess-ods.un.org | The COE Manual should specify that demining and EOD equipment should perform in compliance with international mine action standards by adding a footnote in chapter 8, annex A, reading: “Demining and EOD equipment should perform in compliance with International Mine Action Standards. daccess-ods.un.org |
请注意雇主有权以其所作出的供款之累算权益款额,用作抵销雇员的长期服务金或遣散费。 bank.hangseng.com | Please note that employers have the right to offset any long service payment or severance payment due to their employees by the amount of accrued benefits derived from employer’s contributions. bank.hangseng.com |
2009 年 4 月生效的《侨民就业条例》规定了雇主如下职责:对雇员在马尔 [...] 代夫停留期间负责;在每个月 7 号之前支付过去一个月所作工作应得薪酬;在雇 员就业期间向他们提供足够的食物和住房;支付合同中商定的所有费用;支付工 [...] 作许可证和所有相关费用;以及在工作许可期限结束之前,如果政府提出这种要 求,支付遣返外籍雇员的所有费用。 daccess-ods.un.org | The Expatriate Employment Regulation that came into force in April 2009 imposes the following duties on the employer: be responsible for the employee during their stay in the Maldives; to pay the salary before the 7th of each month, due for work done during the past month; to provide adequate food and accommodation to the employee for the duration of the employment; to pay all expenses as agreed in the contract; to pay the work permit [...] and all related fees; and to pay [...] for allthe costsofrepatriating theexpatriate employee, [...]in case the Government requests [...]such, prior to the end of the duration of the work permit. daccess-ods.un.org |
解放军总参谋长马晓天则表示,美 国的行动可能会对中国的国家安全构成威胁,这导致外 交部不得不修改先前的声明,表示美国不应派遣军舰。 crisisgroup.org | PLA Deputy Chief of Staff Ma Xiaotian then stated that U.S. actions could pose a threat to China’s national security, leading the ministry to revise its previous statement and say that the U.S. should not send navy ships. crisisgroup.org |
在此期间,布隆迪政府还努力实施重返社会方案,主要是通过锡比托克省、 [...] 布班扎省和布琼布拉乡村省为支持受冲突影响的人们重新融入社会经济生活的 支助项目、灾难受害者遣返和重返社会的支助项目(难民署和 PARESI)、自愿回归 [...]方案、居住在当地山丘周边难民营的流离失所者的重新安置和重返社会方案,更 [...]常见的是通过支持受冲突影响的人们重新融入社会经济生活的综合方案(联发援 框架+)——布隆迪政府和联合国于 2010 年 3 月推出的联合方案,该方案在受危 机影响最大的各个省份(锡比托克省、布班扎省和布琼布拉乡村省、布鲁里省、 马坎巴省、鲁塔纳省、鲁伊吉省和基隆多省)实施。 daccess-ods.un.org | During the same period, the Government has been working on the implementation of reintegration programmes, principally through the support project for the socio-economic reintegration of those affected by the conflict in the provinces of Cibitoke, Bubanza [...] and Bujumbura Rural (P3P), the support [...] project fortherepatriation and reintegration [...]of disaster victims (UNHCR and PARESI), [...]the programme of voluntary return, resettlement and reintegration for displaced persons living in camps to their native hillsides and more generally through the integrated programme of support for the socio-economic reintegration of those affected by the conflict (UNDAF+) — a joint programme of the Government and the United Nations, launched in March 2010 and operating in the provinces most affected by the crisis (Cibitoke, Bubanza, Bujumbura Rural, Bururi, Makamba, Rutana, Ruyigi and Kirundo). daccess-ods.un.org |
据称,驳回申请的遣返前 风险评估官员和法官在 法律上犯了错误,认定提交人必须证明她和女儿人身受到威胁,不考虑她们因属 于社会特殊群体,即女性而面临风险,有充分理由感到恐惧。 daccess-ods.un.org | It is alleged that both the PRRA officer and the IRB member who denied the refugee status application erred at law when they concluded that the author needed to prove that she and her daughter were personally targeted, disregarding the well-founded nature of their fear in view of the risks faced by members of a particular social group, i.e. women. daccess-ods.un.org |
如果运载有货物的货车在北上路程中於香港关口完成了ROCARS的清关手续及离境後,在深圳口岸被中国海关截查并原车带货遣返回港,货车上的货物是否需要再一次向道路货物资料系统申报及作出捆绑才能回港? rocars.gov.hk | In the course of northbound trip, if a laden goods vehicle is repatriated by the Mainland Customs after going through the ROCARS and immigration departure clearance at Hong Kong land boundary control point, should the goods onboard be declared via the ROCARS and then bundled with the vehicle before it can enter Hong Kong again? rocars.gov.hk |
深为痛惜在打击恐怖主义斗争中发生了侵犯人权和基本自由的行为以及违 反国际难民和人道主义法的行为, 关切地注意到有些措施可能损害人权和法治,例如在没有按律羁押的依据和 正当法律程序保障的情况下羁押恐怖行为涉嫌人,以相当于将被羁押者置于法律 保护之外的方式剥夺自由,在没有基本司法保障情况下审判涉嫌人,非法剥夺恐 怖活动涉嫌人的自由并将他们移送他处,在未作个别风险评估以断定是否存在确 凿理由相信涉嫌人回国有可能遭受酷刑的情况下便遣送涉嫌人回国,以及限制有 效监督反恐措施 daccess-ods.un.org | Noting with concern measures that can undermine human rights and the rule of law, such as the detention of persons suspected of acts of terrorism in the absence of a legal basis for detention and due process guarantees, the deprivation of liberty that amounts to placing a detained person outside the protection of the law, the trial of suspects without fundamental judicial guarantees, the illegal deprivation of liberty and transfer of individuals suspected of terrorist activities, and the return of suspects to countries without individual assessment of the risk of there being substantial grounds for believing that they would be in danger of subjection to torture, and limitations to effective scrutiny of counter-terrorism measures daccess-ods.un.org |
这些活动中的每一项——无论是在特派团驻留 期间建设和平,在我们撤出时切实转向可持续,本国 拥有自主权的和平,还是向合适的地方派遣合适的文 职工作人员并与我们的伙伴一起发挥适当的作用—— 都旨在履行我们的授权、建设国家机构、确保我们的 特派团离开后不用再回去。 daccess-ods.un.org | Each of those activities — be they focused on the building of peace during a mission, on effectively transitioning to a sustainable and nationally owned peace as we withdraw, or on the deployment of the right civilian personnel to the right place and playing the right roles alongside our partners — are all aimed at delivering on our mandates, building national institutions, and ensuring that we do not have to return again once our missions have left. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。