单词 | 遗言 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 遗言 —last words of the dyingless common: words of the deceased • wisdom of past sages See also:遗—sth lost • leave behind • omit • bequeath • involuntary discharge (of urine etc)
|
海军有关人员随后出示了所谓自杀时使用的武器和所谓 的遗言,以 证明他们的立场,即提交人之子系自杀身亡。 daccess-ods.un.org | The Navy thereafter exhibited an alleged suicide weapon and an alleged suicide note, in support of their position that the authors’ son had committed suicide. daccess-ods.un.org |
人们可以在这里用文字、声音和视频讲述他们生前的故事,留下他们 的 遗言。 tipschina.gov.cn | My Memorial, where people can use text, audio and video to tell the story of their [...] lives and leave their testimony. tipschina.gov.cn |
使用者可以在这里为家人、朋友和同事留 下 遗言。 tipschina.gov.cn | My Messages, where users can leave posthumous messages for family, friends, and colleagues. tipschina.gov.cn |
Roshi的遗言恢复 悟空给他的感觉,因为他是窒息死亡Ōzaru,他从事的短笛的最后一战,看似击败他的卡梅哈梅哈的力量。 zh-cn.seekcartoon.com | Roshi’s dying words restore Goku to his [...] senses as he is choked to death by Ōzaru, and he engages Piccolo in a final battle, [...]seemingly defeating him with the power of the Kamehameha. seekcartoon.com |
在他们过世后,这些遗言只允许指定的且能回答出安全问题的人访问。 tipschina.gov.cn | These messages are made accessible after their passing only to those who are designated and can answer security questions. tipschina.gov.cn |
根据决议 31 C/26 的要求, 以个人身份与会的各位专家起草了“关于蓄意破坏文 化 遗产 的宣言草案”。 unesdoc.unesco.org | Pursuant to 31 C/Resolution 26, experts [...] convened in their personal capacity [...] prepared a Draft Declaration concerning the Intentional Destruction of Cultural Heritage. unesdoc.unesco.org |
关于世界文化遗产,有些发言者指 出,发展中国家在向世界遗产名录提交提名申请时 常受到不应该和不公正的限制,目前的提名程序偏袒发达国家。 unesdoc.unesco.org | As regards world heritage, some speakers pointed to the [...] undue and unfair restrictions experienced by developing countries [...]when submitting nominations for the World Heritage List, which at present is tilted in favour of developed countries. unesdoc.unesco.org |
进一步强调只要出现人口迁移的威胁以及语言和文化遗产可能消亡的迹象时,传 [...] 承该遗产的土著社区和人民在各个层面都会做出积极的反应,在国际论坛上提出 抗议,强烈希望他们的文化遗产和语 言遗 产 能持久地保存下去 unesdoc.unesco.org | Further stressing that whenever there is a veiled threat of displacement or extinction of the linguistic and cultural heritage, indigenous communities and peoples which are the bearers of such heritage, at various levels, have responded actively and have voiced their protests in [...] international fora with strong statements in support of their [...] cultural and linguistic heritage with a view to [...]its perpetuation unesdoc.unesco.org |
帮助培训收集和保存遗产方面的专家,高度重视这类遗产,包括 语言遗产和 诗歌名篇的发展和传承工作,来促进非物质遗产,尤 [...] 其是由妇女创造的非物质遗产的保护和振兴;向联合国宣传开展 “共同文化遗产年”的计划,并采纳将包括物质与非物质的世界 自然和文化遗产的综合方法促进其实施 unesdoc.unesco.org | (iii) foster the protection and revitalization of [...] the intangible heritage, in particular [...]by women, by contributing to the training [...]of specialists in collection and conservation, and by giving high priority to the enhancement and transmission of that heritage, including the linguistic heritage and masterpieces of poetry; promote jointly with the United Nations the idea of a year for the common cultural heritage, and contribute to its implementation by adopting a global approach that embraces the world natural and cultural heritage, both tangible and intangible unesdoc.unesco.org |
保护人类的语言遗产,鼓励用尽可能多 的语言来表达思想、进行创作和传播。 unesdoc.unesco.org | Safeguarding the linguistic heritage of humanity and [...] giving support to expression, creation and dissemination in the greatest possible number of languages. unesdoc.unesco.org |
为 在创造更可持续和更气候敏感的发展道路方面应对挑战,必须研究土著人民的愿 景、概念和做法,因为他们仍然居住在拥有地球上剩余自然财富的领土上,他们 是世界上众多不同文化和语言遗产的持有者和代言人。 daccess-ods.un.org | To meet the challenge of creating more sustainable and climate-sensitive development paths, it is important to look into the vision, concepts and practices of indigenous peoples who still sit in the territories that contain the Earth’s remaining [...] natural wealth and who are [...] the bearers and speakers of much of what remains of the world’s diverse cultures and languages. daccess-ods.un.org |
为了保护和开发语言 遗产,摩洛哥成立了摩洛哥语言和文化全国委员会。 daccess-ods.un.org | A National Council for Moroccan Languages and Culture had been established to protect [...] and develop the linguistic heritage. daccess-ods.un.org |
根据决议 31C/26,大会第三十二届会议通过了教科文组织《关于蓄意破坏文 化 遗 产问 题的宣言》, 这是一份新的旨在和平时期和在武装冲突情况下防止蓄意破坏文化遗产的无法 律约束力的标准文件。 unesdoc.unesco.org | Pursuant to 31 C/Resolution 26, the General Conference, at [...] its 32nd session, [...] adopted the UNESCO Declaration concerning the Intentional Destruction of Cultural Heritage, a new standard-setting [...]non-legally [...]binding instrument aimed at preventing the intentional destruction of cultural heritage both during peacetime and in the event of armed conflict. unesdoc.unesco.org |
更令人遗憾的是,这些言论在 会议一开始就 出现了,而会议的目的恰恰是打击不容忍行为。因 此,新西兰在对该决定草案进行表决时投了弃权票, 但并不赞成《德班审查会议结果文件》的精神,今 后会依据每份决议草案在打击种族主义和不容忍行 为方面各自的功绩对其进行审查。 daccess-ods.un.org | The delegation of New Zealand had therefore abstained from voting on the draft decision, but nonetheless did not oppose the spirit of the Review Conference outcome document, and would consider each future draft resolution based on its respective merits in the area of combating racism and intolerance. daccess-ods.un.org |
本着相同的精神并根据决议 31 C/26,大会通过了《教科文组织关于蓄意破坏文 化 遗产 问题的宣言》,强调了不仅需要在冲突局势下而且也需要在和平时期保护文化遗产。 unesdoc.unesco.org | In the same spirit and pursuant to 31 C/Resolution 26, the [...] General Conference [...] adopted the UNESCO Declaration concerning the Intentional Destruction of Cultural Heritage, thus underscoring [...]the need to protect [...]cultural heritage not only in situations of conflict but also during times of peace. unesdoc.unesco.org |
本宣言针对文化遗产, 包括与自然景观相关的文化遗产的蓄意破坏问题。 unesdoc.unesco.org | The present Declaration addresses intentional destruction of cultural heritage including cultural heritage linked to [...] a natural site. unesdoc.unesco.org |
联合国经济及社会理事会(ECOSOC)多次审议该问题,并于 2008 年 实质性会议上通过了经社理事会第 2008/233 号决定,请教科文组织总干事 (i) 就执行和落实 经社理事会第 2001/39 和 2004/9 号决议、《世界人类基因组与人权宣 言 》 、 《世界人 类 遗传 数据宣言》、 《世界生物伦理与人权宣言》以及联合国系统通过的有关遗传隐私权和不歧视 问题的其他准则和文书;(ii) 就可行的机构间协调机制,与相关联合国实体协商。 unesdoc.unesco.org | The Economic and Social Council (ECOSOC) considered the issue several times and adopted, at its 2008 substantive session, ECOSOC decision 2008/233 which invites the Director-General of UNESCO to consult with relevant United Nations entities: (i) on the implementation of and follow-up to ECOSOC resolutions 2001/39 and 2004/9, the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, the International Declaration on Human Genetic Data, the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights, and other norms and instruments adopted within the United Nations system that are relevant to genetic privacy and nondiscrimination; and (ii) on a possible inter-agency coordination mechanism. unesdoc.unesco.org |
国际方济会和“前线”在联合发言中 表 示 遗 憾 , 说科特迪瓦还没有批准一 些最重要的人权文书,而特别程序提出访问的要求则要逐案审查。 daccess-ods.un.org | Franciscans International and Front Line, in a [...] joint statement, regretted that key human rights [...]instruments had not been ratified, [...]and that requests for visits by special procedures would be examined on a case-by-case basis. daccess-ods.un.org |
发言者很遗憾地 表示,网络和新的信息技术这 些反种族主义的强大武器通常都被用于传播种族主 [...] 义思想和激发仇恨。 daccess-ods.un.org | Regrettably, the Internet and [...] new information technologies, which were powerful weapons against racism, were too often used [...]to spread racist ideologies and for incitement to hatred. daccess-ods.un.org |
大会2001年通过了教科文组织《世界文化多样性宣言》,重申必须采取紧急行动,促进语言和文化多样性,方法主要是通过保护 语 言遗 产 、 鼓励从小时候起学习若干种语言以及促进网络空间中的语言多样性。 un.org | By adopting the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity in 2001, the General Conference reaffirmed the need for urgent action to promote linguistic and cultural [...] diversity, notably through safeguarding [...] the linguistic heritage, fostering the [...]learning of several languages from the youngest [...]age and promoting linguistic diversity in cyberspace. un.org |
(d) 可使用其自己的和其他人的文化和语 言遗产 daccess-ods.un.org | (d) To have access to their own [...] cultural and linguistic heritage and to that of others daccess-ods.un.org |
2005 年 ICOMOS 大会通过的《关于保护遗产建筑物、古迹和历史区域的西安 宣 言 》7 将遗产区域定义为“紧靠古遗址的和延伸的、影响古遗址重要性或是其重要性组成部分的周 边环境”,并承认“与物质、视觉、精神及其他文化的背景环境之间所产生联系”之历史区 域的重要性和独特性,它有力地推动了制订有关对保护和管理遗址区域适当进行规划的工具 与战略。 unesdoc.unesco.org | The Xi’an Declaration on the Conservation of the Setting of Heritage Structures, Sites and Areas, adopted in 2005 by the General Conference of ICOMOS7 defined the setting of a heritage area as “the immediate and extended environment that is part of, or contributes to, its significance and distinctive character” and, having acknowledged that the significance and distinctive character of historic areas derive from the relationship “with their physical, visual, spiritual and other cultural context and settings”, it promoted the development of proper planning tools and strategies for the conservation and management of the areas forming the setting. unesdoc.unesco.org |
很多会员国都提到了在下述方面进一步加强部门间合作的机遇:多种 语 言 ; 信 息传播 技术为教育特别是为培养师资服务;传媒教育;制作多样化和具有文化多样性的地方内容; 文化遗产, 其中特别是要加强“世界记忆”计划和重大计划 IV 中的其它文化遗产活动的联 系;信息伦理;信息传播技术为人权和民主教育服务。 unesdoc.unesco.org | Many Member States identified opportunities for furthering intersectoral [...] cooperation in the following areas: [...] multilingualism; ICTs for education, especially for teacher training; media education; production of diversified and culturally diversified local content; cultural heritage, in particular by strengthening the links between the Memory of the World Programme and the other cultural heritage activities under [...]Major Programme IV; [...]infoethics; and the use of ICTs in human rights and democracy education. unesdoc.unesco.org |
最后,重大计划 V 树立了一个可喜的榜样,它拿出了正常预算资金的至少 20%用于跨 [...] 部门活动,并且特别侧重于艾滋病毒和艾滋病、气候变化(包括可持续发展教育和科学教 [...] 育)、新知识的获取方法(包括信息与传播技术的强化学习、媒体和信息扫盲)、多样性和相互 了解(包括使用多种语言和遗产保 存),以及对于冲突后国家和受灾国家的支持。 unesdoc.unesco.org | Finally, Major Programme V has set a welcome example by earmarking at least 20% of its regular budget resources for intersectoral engagement, with particular focus on HIV and AIDS; climate change (including education for sustainable development and science education); new knowledge acquisition processes (including ICT-enhanced learning; media and information literacy); diversity [...] and mutual understanding (including [...] multilingualism and heritage preservation); [...]and support to countries in post-conflict and post-disaster situations. unesdoc.unesco.org |
立陶宛与欧洲委员会合作,制定了在学校里实施多语言使用的指导原则,立陶宛国家语言委 员会则开展了利用信息技术保护文化与 语 言遗 产 的 计划和活动。 unesdoc.unesco.org | Lithuania, in conjunction with the Council of Europe, has prepared policy guidelines for the application of multilingualism in schools, while the State Commission for the Lithuanian Language is [...] developing programmes and activities enabling information technology to be used to preserve [...] the cultural and linguistic heritage. unesdoc.unesco.org |
旨在加强国家、民间社会和土著社区之间 [...] 的对话,确保土著人能够参与决策,促进土著人民 的全面和可持续发展,促进保护其文化和 语 言遗产 及 基本权利,促进公共服务稀缺的群体和地区的发 展。 daccess-ods.un.org | 58. Several national plans of action for the period 2007-2012 aimed to integrate indigenous peoples into the country’s economic, social and cultural development by strengthening dialogue between the State, civil society and indigenous communities; ensuring the participation of indigenous peoples in decision-making; promoting the integrated and sustainable [...] development of indigenous peoples; [...] protecting their linguistic and cultural heritage and their fundamental [...]rights; and fostering [...]the development of underserved groups and regions. daccess-ods.un.org |
鉴于以上所述,我们可以说,随着世界土著语言和方言的消失,我们所失去的不仅仅 是具有千年历史的重要交流系统,同时失去的也是表达世界观以及传统民族身份和特征的文 [...] 化系统和价值系统,它们是世界记忆的关键组成部分,换句话说,是无价的世界 语 言遗 产。 unesdoc.unesco.org | On the strength of this overview, it can be asserted that when the world’s indigenous and vernacular languages disappear, it is not only important, millennia-old systems of communication that are dying out, but also cultural and axiological systems that express a world view and the identity and specific characteristics of traditional peoples [...] and constitute a fundamental part of the memory of the Earth – in other words, the [...] planet’s priceless linguistic heritage. unesdoc.unesco.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。