单词 | 遗属 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 遗属 noun, plural —bereaved families plSee also:遗—sth lost • leave behind • omit • bequeath • involuntary discharge (of urine etc)
|
该条例的 范围包括无工作能力救济、老年和 遗属 养 恤 金、健康保障福利、死亡抚恤金、失 业救济及家属补助。 daccess-ods.un.org | The scope of the Regulation includes incapacity for work benefits, old-age and survivor’s benefits, health insurance benefits, death grants, unemployment benefits, and family benefits. daccess-ods.un.org |
全国社会保障基金(CNSS)负责的社会保障制度包括老年、残疾、死 亡 (遗 属)、工伤、职业病保险和福利。 daccess-ods.un.org | The social security system, funded by the National Social Security Fund (CNSS), [...] provides old age, [...] disability, death (survivors), industrial accident and professional illness coverage, as well as family benefits. daccess-ods.un.org |
如果她不 是唯一遗属,她 继承的遗产则不能超过八分之一。 daccess-ods.un.org | If she is [...] not the sole survivor, she is limited [...]to an eighth. daccess-ods.un.org |
关于确立两法庭在职法官亡故时的一次总 付 遗属 恤 金 问题,大会根据审议秘 书长说明(A/C.5/54/30)的结果,在第 54/240 A 号决议第 7 段中,核可咨询委员 会的建议,确立了一次总付的遗属恤 金 , 遗属 可 籍 此得到一次总付的补偿,相当 于每供职一年可获一个月基薪的补偿,但最低为一个月,最高为四个月的薪金。 daccess-ods.un.org | Concerning the establishment of a survivors’ lump-sum benefit in the event of the death of serving judges of the Tribunals, based on its consideration of the note by the Secretary-General (A/C.5/54/30), the General Assembly, in paragraph 7 of its resolution 54/240 A, approved the recommendations of the Advisory Committee and established a lump-sum benefit whereby survivors would be compensated in the form of a lump-sum equivalent to one month of base salary for each year of service, subject to a minimum of one month and a maximum of four months. daccess-ods.un.org |
养家糊口的人的未就业子女的父 或母或监护人,在养家糊口的人的家中养育其 3 岁以下儿女的父或母或监护人, 也有权领取遗属养恤金。 daccess-ods.un.org | A parent or guardian of a provider’s child who is not employed and is raising the provider’s child who is under 3 years of age in his or her family also has the right to a survivor’s pension. daccess-ods.un.org |
这些其 他服务条件包括院长和副院长代行院长职务期间的特别津贴、教育津贴、医疗保 险、遗属津贴 、旅行和生活津贴条例及退休福利。 daccess-ods.un.org | These other conditions of service include the special allowance of the President and of the Vice-President when acting as President, education allowance, health insurance, survivors’ benefit, travel and subsistence regulations and retirement benefits. daccess-ods.un.org |
同第一项《国家养恤金保险法》相比,现在养恤金已经指数化,养老金实 行推迟发放,遗属养恤金比率已经修订,有资格享 受 遗属 养 恤金的人员的范 围已经扩大,国家养恤金和提前退休养老金在养恤金领取人继续工作时,也 发给他们。 daccess-ods.un.org | As compared to the first State Pension Insurance Act, pensions are now indexed, a deferred old-age pension has been introduced, the rate of the survivor’s pension has been revised and the range of persons entitled to the survivor’s pension has been extended, and the national pension and the early-retirement pension is paid to pensioners also when they continue to work. daccess-ods.un.org |
迟领养老金不发给已经领取国家养恤金的人(除 了 遗属 养 恤 金或在失去 养家糊口的人之时发放的国家养恤金)。 daccess-ods.un.org | A deferred old-age pension is not granted to a person to whom a state pension has been granted (except a survivor’s pension or a national pension upon loss of a provider). daccess-ods.un.org |
他的建议载于该报告第 18 至第 25 段,其 中涉及薪酬、差旅和生活津贴、教育津贴、一笔整付 的 遗属 偿 金、一般条件和医 疗保险。 daccess-ods.un.org | His recommendations, contained in paragraphs 18 to 25 of the report, related to emoluments, travel and subsistence benefits, education allowance, survivors’ lump-sum benefit, general conditions and medical insurance. daccess-ods.un.org |
(3) 宣传政策:作为加强宣传工作的一部分,出版并分发了关于基金的《条例》、 《细则》和《养恤金调整制度》的下述专题内容的单行本:养恤金双轨调整制 度、追算和恢复权利、享受残疾抚恤金的权 利 遗属 恤 金 ……。 unesdoc.unesco.org | (3) Communication policy: As part of the Fund’s enhanced communications policy, individual booklets are issued and distributed on specialized topics drawn from the Regulations, Rules and Pension Adjustment System of the Fund: two-track pension adjustment system, rights to validation and restoration, disability entitlements, survivor’s benefits, etc. unesdoc.unesco.org |
(b) 规定灵活的退休年龄,考虑到各国的具体情况,所从事的职业,特别是 从事危险职业的工作,以及老年人的工作能力,并适当考虑到人口、经济和社会 因素;(c) 在养家的社会保障受保人或养恤金领取人死亡时,给 予 遗属 和 孤 儿福 daccess-ods.un.org | (b) A retirement age that is flexible, taking into account the national circumstances, the occupations performed — in particular work in hazardous occupations — and the working ability of older persons, with due regard to demographic, economic and social factors daccess-ods.un.org |
首先,请允许我再次代表亚洲集团全体成员,对 巴基斯坦人民以及对这次灾害中遇难者 的 遗属 , 表示 我们深切的慰问。 daccess-ods.un.org | Above all, allow me once more to convey, on behalf of all members of the Asian Group, our profound condolences to the Pakistani people and to the bereaved families of the victims of this catastrophe. daccess-ods.un.org |
秘书长认为,应当考虑对居住在欧元区的前法官及 其 遗属 的 在付养恤 金适用下限/上限机制,以防止退休金继续减少。 daccess-ods.un.org | It was the view of the Secretary-General that consideration should be given to applying the floor/ceiling mechanism to pensions in payment to former judges and their survivors who resided in the euro zone countries to protect the level of pensions from further erosion. daccess-ods.un.org |
有资格享受遗属养恤 金的人员的范围已经扩大。 daccess-ods.un.org | The range of persons entitled to a survivor’s pension has also been expanded. daccess-ods.un.org |
自 2009 年 1 月 1 日起,将根据新的死亡率表格, 对折算、转移价值和其他精算因数,例 如 遗属 恤 金等 因数进行修订。 daccess-ods.un.org | With effect from 1 January 2009, the commutation, transfer values and other actuarial factors, such as those relating to survivor benefits, would be modified to reflect the new mortality tables. daccess-ods.un.org |
养家糊口的人的没工 作而怀孕的遗孀(从怀孕第十二周起),养家糊口的人的长久无法工作或到了 领取养恤金的年龄而且与养家糊口的人至少结婚一年(根据旧法为五年)的遗 孀或遗夫,如今也都有资格领取遗属 养 恤 金。 daccess-ods.un.org | A provider’s non-working widow who is pregnant (from the twelfth week of pregnancy), a provider’s widow or widower who is permanently incapacitated for work or of pensionable age and whose marriage to the provider had a duration of at least one year (under previous version five years) are now also entitled to a survivors pension. daccess-ods.un.org |
以上者提供福利。“老年保障方案”福利包括基本老年保障养老 金(发放给几乎所有 老 年人),用于低收入老年人的“保 障收入补 助”,以及对身为“保障收入补助”领取者的配偶或普通法居住 伙伴或是其遗属的 60-64 岁低收入加拿大人的补贴。 daccess-ods.un.org | The benefits under the OAS program include the basic OAS pension, which is paid to virtually all seniors, the Guaranteed Income Supplement (GIS) for low-income seniors, and the Allowances for low-income Canadians aged 60 to 64 who are the spouses or common-law partners of GIS recipients or survivors. daccess-ods.un.org |
关于确定国际法院在职法官亡故时的一次总 付 遗属 恤 金问题,大会在第 40/257 C 号决议中,核可咨询委员会的建议,为法院法官制定了除现有养恤金计 [...] 划之外的亡故恤金计划。 daccess-ods.un.org | Concerning the establishment of a [...] survivors’ lump-sum benefit in the event of the [...] death of serving members of the International [...]Court of Justice, the General Assembly, [...]in its resolution 40/257 C, approved the recommendation of the Advisory Committee to establish, in addition to the existing pension scheme, a death-benefit scheme for the members of the Court. daccess-ods.un.org |
我谨代表所有会员国,并以我个人的名义,向已 故德马尔科教授的遗属,并向马耳他人民与政府,表 示由衷的慰问。 daccess-ods.un.org | On behalf of all Member States, and on my own account, I should like to convey heartfelt condolences to the bereaved family of the late Professor De Marco and to the people and the Government of Malta. daccess-ods.un.org |
自 2004 年 4 月 1 日起,三个或三个以上家人的遗属养 恤 金比率为养老 金的 100%,两个家人的为 80%(先前为 70%),一个家人的为 50%(先前为 40%)。 daccess-ods.un.org | Since 1 April 2004, the rate of the survivor’s pension for three or more family members is 100%, for two family members 80% (previously 70%), and for one family member 50% (previously 40%) of the old-age pension on the basis of which the survivor’s pension is calculated. daccess-ods.un.org |
这种一次性补助有别于适用的遗属养 恤 金津贴。 daccess-ods.un.org | This lump-sum benefit is distinct from the applicable survivors’ pension benefits. daccess-ods.un.org |
大会在第 59/282 号决议第三节中决定,作为一项临时措施自 2005 年 1 月 1 日,将所有养恤金付款增加 6.3%并请秘书长就保护向前法官及其 遗属 支 付 的养恤 金以及就两法庭的法官同国际法院法官在养恤金福利上的差异问题向大会第六 十一届会议提交一份全面报告。 daccess-ods.un.org | In section III of its resolution 59/282, the General Assembly decided, with retroactive effect from 1 January 2005, to increase the annual value of all pensions in payment by 6.3 per cent as an interim measure and requested the SecretaryGeneral to submit a comprehensive report to the General Assembly at its sixty-first session on the protection of pensions in payment to former judges and their survivors as well as on the differences between the pension benefits of the judges of the two Tribunals on the one hand and the members of the Court on the other. daccess-ods.un.org |
按照大会通过的规定,在职亡故法官 遗属 可 得到一次总 付的补偿,相当于每供职一年或获一个月薪金的补偿,但最低为三个月,最高为 [...] 九个月的薪金。 daccess-ods.un.org | Under the provisions adopted by the General Assembly, [...] survivors of members who die while [...]in office are compensated in the form of a [...]lump-sum payment equivalent to one month of salary for each year of service, subject to a minimum of three months and a maximum of nine months of salary. daccess-ods.un.org |
我们强烈谴责和痛惜这 一令人发指的袭击,并再次向丧生者 的 遗属 以 及 联阿 援助团人员和整个联合国大家庭表示慰问。 daccess-ods.un.org | We strongly condemn and deplore this heinous attack, and extend once again our condolences to the bereaved families of those who lost their lives, as well as to the UNAMA personnel and the entire United Nations family. daccess-ods.un.org |
遗属抚恤 金:已故保险投保人必须投保至少5年或900天,并且一年支付老 年、病残和死亡保险保险费至少180天。 daccess-ods.un.org | Survivors’ Benefits: The deceased insurance holder must have been insured for at least 5 years or 900 days and have paid old-age, invalidity and decease insurance premiums for at least 180 days a year. daccess-ods.un.org |
签署这项协定是 为了让伊拉克人能够对群葬墓中受害者的遗骨进行 DNA 测试,查明遗骨的身份,并把遗骨还给多年不知 亲人下落的遗属。 daccess-ods.un.org | The agreement was signed in order to enable Iraqis to carry out DNA tests on the remains of victims buried in mass graves, identify those remains and return them to their families after years of suffering from not knowing the fate of their loved ones. daccess-ods.un.org |
第 102 号公约》为所有九类社会保障规定了全世界范围内议定的最低 标准:即医疗保健、疾病津贴、失业津贴、老龄津贴、工伤津贴、家庭津贴、生 育津贴、病残津贴和遗属津贴。 daccess-ods.un.org | Convention No. 102 establishes worldwideagreed minimum standards for all nine branches of social security: medical care, sickness benefit, unemployment benefit, old-age benefit, employment injury benefit, family benefit, maternity benefit, invalidity benefit and survivors’ benefit. daccess-ods.un.org |
补偿付款应在职员履行职务责任时发生死亡、伤害或疾病的情况下向职员及其 家属支付,并在某些情况下对残疾和联合国职员联合养恤基金支付 给 遗属 的 养 恤金 进行补充。 fao.org | Compensation Payments are due to staff members and their dependants in case of death, injury or illness attributable to the performance of official duties and, in certain circumstances, to supplement the disability and survivors' pensions paid by the United Nations Joint Staff Pension Fund. fao.org |
卫生保健及附属需求 (治疗、所需的医疗援助、旅行和交通成本)和付款(日常福利 津贴、伤残津贴、理赔、一次性赔偿和永久性护理津贴 和 遗属津 贴)均包含其中。 gza.ch | Healthcare and ancillary needs (treatments, required medical aids, travel and transport costs) and payments (daily benefits allowance, disability pensions, settlements, lump-sum compensation and perpetual care benefits and survivors’ benefits) are all covered. gza.ch |
请解释 缔约国为什么尚未批准劳工组织第 102 号 公约(《社会保障(最低 标准)公约》)、第 168 号公约(《促进就业和失业保护公约》)、第 130 号公约(《医 疗和疾病津贴公约》)、第 121 号公约(《工伤津贴公约》)以及第 128 号公约(《残 废、老年和遗属津贴公约》)。 daccess-ods.un.org | Please explain why the State party has not ratified ILO Conventions No. 102 (Social Security (Minimum Standards) Convention), No. 168 concerning Employment Promotion and Protection against Unemployment , No. 130 concerning Medical Care and Sickness Benefits, No. 121 concerning Benefits in the Case of Employment Injury , and No. 128 (Invalidity, Old-Age and Survivors' Benefits Convention). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。