单词 | 道貌岸然 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 道貌岸然—sanctimoniousdignifiedSee also:岸然adj—seriousadj 岸然—solemn
|
至于宣称 Alexander Blücher 由于据称他从无捷克公民身份,因而不符合《土地法》规定的 特定条件,无权提出《土地法》规定的索回要求的假说,这种推论背后的“逻 [...] 辑”是,装模作样地把提交人视为依《土地法》提出收回的申请人,对之适用某种道貌岸然的歧视性国籍规定。 daccess-ods.un.org | As to the assumption that Alexander Blücher would not have been entitled to claim restitution under the Land Act because he was allegedly not a Czech citizen and therefore would not have fulfilled the criteria under the Land Act, the “logic” behind this reasoning is based on a hypothetical [...] application of a discriminatory citizenship requirement to the original owner as [...] if he were the applicant underthe Act. daccess-ods.un.org |
1.5.2 建议的主干道是湾仔发展第二期工程的基础,而主干道最终会决定这部分的港岛北岸海滨的面貌。 devb.gov.hk | 1.5.2 It is the Trunk Road which forms the basis of [...] the WDII project proposals and which ultimately determines the [...] form of the waterfront along this partof thenorth shore of Hong Kong Island. devb.gov.hk |
然而,主干道离岸走线方案不 可行的主要还是因为与香港会议展览中心新翼及其地基产 [...] 生冲突。 devb.gov.hk | However,itis primarily due to the physical [...] conflict with the HKCEC Extension and its foundations that offshore alignments [...]for the Trunk Road are not feasible. devb.gov.hk |
8.2.3然而,若采用沿岸走线,则至少须在以下路段进行填海以 兴建主干道隧道:湾仔发展计划第二期西端主干道隧道横 跨地铁荃湾线之处,以及湾仔发展计划第二期东端主干道 隧道须升至地面水平与东区走廊天桥连接之处。 devb.gov.hk | 8.2.3However,foreshore alignments do require reclamation for Trunk Road tunnel construction at the western end of WDII [...] where the Trunk [...]Road tunnel crosses over the MTR Tsuen Wan Line, and at the eastern end of WDII where the Trunk Road tunnel must rise to ground level for the connection with the elevated IEC, at least. devb.gov.hk |
在林士街天 桥连接点,车辆可经过中环交汇处转入中环,主干道然後将转为隧道形式,沿中环海岸线穿过中环填海计划第三期 至湾仔发展计划第二期工程区域。 devb.gov.hk | At the Rumsey Street Flyover connection, a Central Interchange will provide [...] connections into the Central [...] area, and then theTrunk Road will drop down intotunnel and run along the Centralshoreline,through CRIII, [...]to the WDII project area. devb.gov.hk |
相对而言,利用新技术来推动边境口岸对国际道路交通运输监管的便利化在本区域范围内尚属新生事物。 daccess-ods.un.org | The use of new technologies to facilitate border-crossing controls for internationalroad transport is still relatively new within the region. daccess-ods.un.org |
由Mario Botta 设计并建于高坡之顶的古迹酒库,正对着 Château Faugères 建于18世纪的查尔特勒修道院Chartreuse,与这被联合国教科文组织列为世界遗产的自然风貌和谐交融。 chateau-faugeres.com | The monumental winery designed by Mario Botta is situated at the top of the plateau overlooking Château Faugères, built in the 18th-century chartreuse style. It is a harmonious addition to the countryside, which is a UNESCO World Heritage Site. chateau-faugeres.com |
采取这些措施的目的在于为野生动物提供一条从树林通向河岸的自然通道,并扩大鱼类的生存空间。 reports.wacker.com | The objective is to establish a restored wildlife corridor from the forest to the river and extend habitats for fish. reports.wacker.com |
在形成另一层次的生物多样性方面,我们人类也发挥着关 键作用 – 地形地貌和海景海岸–其中有一些由于其独特的景观和原始生态已经 被视为人类共同的遗产,它们丰富和充实了自然与文化。 unesdoc.unesco.org | We have had a central role in shaping another level of biodiversity – [...] landscapes and [...] seascapes – some of which are nowadays recognized as the common heritage of mankind because of their unique beauty, native life forms and contribution to bothnature and culture. unesdoc.unesco.org |
4.2.1 由於主干道於香港会议展览中心以西横跨地铁隧道(如上 文所述),并以浅层隧道(海床以上)穿过香港会议展览 中心水道,此区域最实际的建造方法是沿岸填海至香港会 议展览中心以西,并填平香港会议展览中心两个海堤之间 的水道,然後以明挖回填形式建造主干道隧道。 devb.gov.hk | 4.2.1 With the Trunk Road crossing over the MTR tunnel at the west of the HKCEC, as described previously, and the shallow tunnel (above seabed level) passing through the HKCEC water channel, the most practical construction approach in this area will be to construct the [...] Trunk Road as a cut-and-cover tunnel [...] after reclaiming along the shoreline to the west of the HKCEC and filling thewaterchannel betweenthe two seawalls of the Convention Centres. devb.gov.hk |
它认为, 这是蓄意侵犯在戈兰的叙利亚居民的人权,构成对安全理事会地 465(1980)号决 议第 8 段的违反,该段呼吁确保被占领领土的重要自然资源,包括水资源得到保 护,还违反了上述决议的第 5 段,该段确定以色列为改变巴勒斯坦和 1967 年以 来占领的包括巴勒斯坦在内的其他阿拉伯领土或其任何部分的实际面貌、人口组 成、体制结构或地位而采取的一切措施都无法律效力,而以色列将其部分人口和 新来移民移居到被占领领土的政策和措施悍然违反《关于战时保护平民的第四项 日内瓦公约》,并对达成中东全面、公正持久和平构成一项严重障碍。 daccess-ods.un.org | It believes that this is a deliberate violation of the human rights of the Syrian residents of the Golan and constitutes a violation of paragraph 8 of Security Council resolution 465 (1980), which called [...] for ensuring the [...] protection ofimportantnatural resources of the territories under occupation, including water, as well as paragraph 5 of said resolution which determined that all measures taken by Israel to change the physical character, demographic composition, institutional structure or status of the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem, or any part thereof, have no legal validity and that Israel’s policy and practices of settling parts of its population and new immigrants in those territories constitute a flagrantviolationof the Fourth [...]Geneva Convention [...]relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and also constitute a serious obstruction to achieving a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. daccess-ods.un.org |
最近,前所未 [...] 有的,至少最初是和平的群众示威改变了突尼斯和埃及的政治面貌,然后蔓延到 巴林、利比亚、阿拉伯叙利亚共和国、也门和其他国家。 daccess-ods.un.org | Most recently, unprecedented and, at least, initially peaceful mass [...] demonstrations changed the political landscape in [...] Tunisia and Egypt, thenspreadto Bahrain, [...]Libya, the Syrian Arabic Republic, Yemen and other countries. daccess-ods.un.org |
章,向国际会议投递了约 125 篇文章(可应要求提供完整列表)。主要专题:海岸地貌、大陆架和斜坡的沉积过程、被动和活动大陆边的构造和地球动力学、海底 矿床和天然气水合物,地理信息系统制图。 daccess-ods.un.org | Main topics: marine [...] and coastal geomorphology, sedimentary processes on the continental shelf and slope, tectonics and geodynamics of passive and active continental margins, submarine mineral deposits andgas hydrates, [...]GIS mapping. daccess-ods.un.org |
冲突在持续,难民的经济状况日益严重恶化,货物、服务和劳 动力流动受到种种限制,这些因素都极大地增加了对近东救济工程处在加沙地带 和西岸人道主义活动的需求量。 daccess-ods.un.org | The continuing strife, severely deteriorating economic conditions for the refugees and the restrictions on the flow of goods, [...] services and labour have greatly increased [...] demands on UNRWA humanitarianoperations in the Gaza Strip and theWestBank. daccess-ods.un.org |
3.2.5 主干道亦不能在香港会议展览中心新翼之上或之下通过: [...] 道路不能急升至跨过香港会议展览中心新翼楼顶的高度, 因此,离岸高架道路走线不可行的;主干道亦不能够下降 [...]至足够深度,以避免与香港会议展览中心新翼地库及其地 基产生冲突。 devb.gov.hk | 3.2.5 Nor can the Trunk Road pass above or beneath the HKCEC Extension building: the road cannot rise steeply enough to clear [...] the roof of the HKCEC Extension, [...] therefore anelevated offshorealignmentis not [...]possible; nor can the Trunk Road drop [...]low enough to avoid conflict with the basement of the HKCEC Extension and its foundations. devb.gov.hk |
此段海岸线的主干道隧道结构将在海床之上,因此, 以明挖回填方式建造的隧道需要填海。 devb.gov.hk | The Trunk Road tunnel structure would lie above the seabed along thisshoreline and therefore [...] requires reclamation for the [...]cut-and-cover tunnel construction. devb.gov.hk |
上述更广泛的背景主要包括遗址的地形、地貌、水文和自然特征;其建成环境,不论是历 史上的还是当代的;其地上地下的基础设施;其空地和花园、其土地使用模式和空间安排;感觉 [...] 和视觉联系;以及城市结构的所有其他要素。 unesdoc.unesco.org | This wider context includes notably the [...] site’s topography, geomorphology, hydrology andnatural features, its built [...]environment, both historic [...]and contemporary, its infrastructures above and below ground, its open spaces and gardens, its land use patterns and spatial organization, perceptions and visual relationships, as well as all other elements of the urban structure. unesdoc.unesco.org |
事实上,大部分本地領牌船只会在航道外行驶,与海岸线较为接近,以避开航道上的主流交通。 harbourfront.org.hk | Many of them in fact follow routes outside the [...] fairwaysand closerto the shoreline to avoid the mainstream traffic in the fairways. harbourfront.org.hk |
该学会每四年举行一次大会,上一次大 会在北京举行,总结了大会的一些成果和以前的技术发展情况,并作为“北京 [...] 声明”发表,其中表示该学会认识到图像对于测量和监测地球上的自然和人工面貌及探索太阳系的其他行星的重要性。 daccess-ods.un.org | At its last quadrennial Congress, in Beijing, some of the outcomes of the Congress and previous technical developments were summarized and published as the “Beijing declaration” in which society [...] recognized the importance of imagery for [...] measuring and monitoring naturaland man-made features [...]on Earth and for exploring other planets of the solar system. daccess-ods.un.org |
对图像进行数字处理后获得的信息再与地貌的自然因素(如国家保护区的植被)和社会经济方面的因素(如公路系统、水文地理网络 [...] 和人类住区)相联系。 daccess-ods.un.org | The information obtained from the digital processing of the images [...] was correlated tonatural elementsof the [...]landscape, such as vegetation cover of national [...]protected areas, and socio-economic aspects, such as the road system, the hydrographical network and human settlements. daccess-ods.un.org |
古巴重申,占领国以色列已经采取或将要采取的 所有旨在改变被占领的叙利亚戈兰的法律地位、自然面貌和人口构成及其体制结构的措施或行动以及以 色列为在那里行使管辖和行政权力而采取的措施均 属无效和不具任何法律效果。 daccess-ods.un.org | Cuba reaffirms that all measures or actions taken or to be taken by Israel, the occupying Power, aimed at changing the legal, physical and demographic composition of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as the Israeli measures to exercise jurisdiction and administrative power there, are null and void and have no legal effect. daccess-ods.un.org |
密克罗尼西亚的自然地貌是另一个 阻碍因素,由于密克罗尼西亚群岛散布在广大的海洋中,国内旅行既费钱又费 时,因此政府与利益攸关方之间互动的机会不多。 daccess-ods.un.org | The geographical configuration of Micronesia is another impediment – as islands in FSM are spread over a vast ocean that makes in-country travel costly and time consuming – resulting in less than ideal opportunities for interactions between Government and its stakeholders. daccess-ods.un.org |
(6) 兴建及维修或有助於或促使兴建或维修道路、电車轨道、堤岸、桥梁、污水渠、 公园、游樂场地、学校、教堂、市场、工厂、工场、阅览室、浴室及其他本公 [...] 司可能认为直接或间接有助於本公司(无論以拥有人、承租人、承建商或其他 身份)拥有权益之任何物业发展之樓宇、工程及便利设施。 ckh.com.hk | (6) To construct and maintain or contribute [...] to or procure the construction or [...] maintenance of roads, tramways, embankments, bridges [...]sewers, parks, pleasure-grounds, schools, [...]churches, markets, factories workshops, reading-rooms, baths, and other buildings, works and conveniences which the Company may think directly or indirectly conducive to the development of any property in which it is interested either as owners, lessees, contractors or otherwise. ckh.com.hk |
四方呼吁制定一个解决办法,根据安全理事会第 1860(2009)号决议确保开放口岸,以便允许人道主义援助、商业物资和人员不受 阻碍地进出加沙。 daccess-ods.un.org | The Quartet called for a solution that would ensure the opening of the crossings to allow for the unimpeded flow of humanitarianaid, commercial goods and persons to and from Gaza, consistent with Security Council resolution 1860 (2009). daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。