单词 | 遐福 | ||||||||||||||||
释义 | 遐福—great and lasting happinesslasting blessingsSee also:遐—long-lasting 福n—happinessn luckn good fortunen 福—surname Fu
|
当地人称这座闻名遐迩的古老寺庙为“金刚座宝塔”。 shangri-la.com | Among locals, this famous ancient Buddhist Temple is called Jingangzuo Dagoba. shangri-la.com |
还需要采取其他一些措施,比如新老交替规划,以决定以下事项:即将退休人员最好 是通过提升现有工作人员来接替,还是从组织外征聘,为 P.1 到 P.4 级和一般事务类的工作 人员制订工作能力要求框架;制定和实施培训发展计划以支持能力要求框架;以及促使教科 文组织成为一个好雇主的合适的合同安排和福利安排。 unesdoc.unesco.org | There is a need for a number of additional measures such as succession planning to determine whether retiring staff are best replaced by developing existing staff or recruiting from outside the Organization; the development of competency frameworks for staff at the P-1 to P-4 levels and staff in the General Service category; the development and implementation of training and development plans to support the competency frameworks; and appropriate contractual arrangements and benefits that promote UNESCO as an employer of choice. unesdoc.unesco.org |
为每次全会部长论坛选定的主持人得是国际上的知识渊博之士,他因公正和善于主持 并活跃部长进行积极和卓有成效的讨论而闻名遐迩。 unesdoc.unesco.org | The Moderator chosen for each Plenary Ministerial Forum shall be an international and knowledgeable personality, known for his or her impartiality and capable of conducting and animating a dynamic and constructive debate among the Ministers. unesdoc.unesco.org |
(F) 在本条细则下段的规限下,任何董事或候任或拟任职董 事不应因其职位而失去以卖方、买方或任何其他身份与 本公司订立合约的资格,不论有关合约为与其任何有酬 劳职务或职位的任期,或以卖方、买方或任何其他方式 订立;亦毋须避免订立任何有关合约或董事以任何方式 於当中拥有权益的任何其他合约或安排;而已订立有关 合约或如此拥有权益的任何董事亦毋须仅因其出任该职 位或由此而建立的受托关系向本公司或股东交代其由任 何有关合约或安排所获得的酬金、溢利或其他福利。 fortune-sun.com | (F) Subject to the next paragraph of this Article, no Director or proposed or intended Director shall be disqualified by his office from contracting with the Company, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatever, nor shall any contract with regard thereto or any other contract or arrangement in which any Director is in any way interested be liable to be avoided, nor shall any Director so contracting or being so interested be liable to account to the Company or the shareholders for any remuneration, profit or other benefits realised by any such contract or arrangement, by reason only of such Director holding that office or the fiduciary relationship thereby established. fortune-sun.com |
为促进妇女的人权,各位部长表示决心在国家、区域和国际各级采取合理 措施,提高妇女的生活质量,实现两性平等,并增强妇女权能,同时还铭记妇 女的内在潜力,采取的方法除其他外包括,通过合理的社会经济战略和方案, [...] 向所有妇女,特别是残疾妇女和农村妇女提供政府服务,包括保健、教育和司 法服务,并增强家庭福祉。daccess-ods.un.org | The Ministers in order to promote the human rights of women expressed their resolve to take appropriate measures at the national, regional and international levels to improve the quality of life and achieve gender equality and empowerment of women, bearing in mind the inherent potential of women, through inter alia adopting proper socio- economic strategies and programmes and provisions of government services to all women particularly women with disabilities [...] and women in rural areas, including access to health, education and justice services and [...] strengthening family well-being. daccess-ods.un.org |
此二古城历史悠久,自古即为重要观光胜地 (可远溯至西元前 205 年的汉代),时至今日,其名闻遐迩的特色包括手工织丝、陶土雕像、精雅园林亭阁、太湖等等,不胜枚举。 seagate.com | These ancient cities, both important tourist destinations, date as far back as the Han Dynasty (205 BC) and are renowned for hand-woven silk, clay figurines, meticulous gardens, pagodas and Taihu Lake, to name a few. seagate.com |
会议还呼吁所有缔约国即使在目前这种财政困 难的情况下也坚定地致力于实现一个无杀伤人员地雷的世界,让人人的权利都得 到尊重,男女老幼都能有尊严地过着幸福生活。 daccess-ods.un.org | The Meeting also called on all States Parties to recommit, even in difficult financial times, to realising a world without anti-personnel mines, where the rights of all are respected and where all women, girls, boys and men can live in dignity and prosperity. daccess-ods.un.org |
因此提议续设 1 个 P-4 级儿童保护顾问的一般临时人员职位,以确保把受 武装冲突影响儿童的保护、权利和福祉纳入总部一级的维持和平政策与方案的所 有方面。 daccess-ods.un.org | Accordingly, it is proposed that 1 general temporary assistance position of Child Protection Adviser at the P-4 level be continued in order to ensure the integration of the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict into all aspects of peacekeeping policies and programmes at the Headquarters level. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。