单词 | 通天彻地 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
释义 | 通天彻地 —exceptionally talented [idiom.]know all under heavenSee also:通彻—understand completely 天地 n—world n • heaven and earth n • waterfall n 天地—scope • field of activity
|
同 一天,通过虚拟论坛将世界各地的青 年哲学研究者联系在一起,举行了一场世界哲学对话。 unesdoc.unesco.org | An international philosophical dialogue was [...] also conducted during the Day, through a virtual forum connecting [...]young philosophy researchers around the world. unesdoc.unesco.org |
获得今天! 到网络圣经提供流通的最彻底的 翻译一 今 天 是 你 有超过60,000翻译'笔记完成。 cn.moba-app.com | The Net Bible provides you with one of the [...] most thorough translations in circulation today and is complete with over 60,000 translators' not... moba-app.com |
但电子商务平台 先天性缺 陷难以摒除,双方的规模与实力难 以 通过 在线沟通的方式让人彻底信服。 tuv.com | It is difficult for companies to convince one another of their scales and capabilities through online communications. tuv.com |
根据 2000 年 2 月 18 日关于共和国和地方人口社会支助基金的第 827-XIV [...] 号法律以及 2000 年 10 月 26 日第 1083 号政府决定通过的关于贯彻落实 共和国和 地方人 口社会支助基金法的条例,每年向拥有子女的家庭、拥有 [...] 16 岁以下残疾 儿童的家庭、单亲家庭、需要监护非社会福利机构孤儿的家庭、由于需要照顾 [...] 3 岁以下子女而没有参加就业的人员以及其他低收入家庭提供援助,以及向孤儿、 失去父母照顾和处于社会援助和家庭保障司/局照顾下的儿童提供援助。 daccess-ods.un.org | In accordance with the Law on the republican fund and local funds of social support of [...] population No. 827-XIV from 18 [...] February 2000 and the Regulations adopted by Government Decision No. 1083 [...]from 26 October 2000 on [...]implementation of the Law on the republican fund and the local funds of social support of population, aid is offered annually to families with children, to families with children with disabilities of an age of up to 16 years, single parent families, families with tutorship on non-institutionalised orphan children, persons not involved in employment due to the need to take care of children until the age of 3 years and other families with low incomes, as well as to orphan children and left without parental care and who are under care of the social assistance and family protection Sections/Directorates. daccess-ods.un.org |
您将透彻地了解 我们的产品,成为无所 不 通的 Jabra 专家。 jabra.cn | You’ll learn our products inside and out and become experts in all things Jabra. jabra.com |
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气 管道,这将建起一个缅 甸 通 往中国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之 间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊 ;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物运送至泰国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。 crisisgroup.org | These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and [...] parallel road, [...] high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development [...]Project which, if [...]completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca. crisisgroup.org |
作出任何催繳時,須向各股東發出最 少 1 4 天通 知 ,列明付款的時間 及 地 點, 以及應向誰人支付股款。 sinolifegroup.com | At least 14 days’ notice of any call shall be given to each member [...] specifying the time and place of payment and to whom such payment shall be made. sinolifegroup.com |
同时,这些个案研究确认,核查质量不 高 通 常 不是核查人员的过错,而是地方 根据国家法律限制获得公司一级信息或政府数据,或者缺乏对核查人员职权范围的要求, 以精确地遵循核查准则,或者对更彻 底 的 实 地 访 问的预算限制所致。 multilateralfund.org | Also, the case studies confirmed that poor [...] verifications were usually not the fault of the verifier but rather the result of local constraints limiting access to company level information or to government data imposed by national laws, or the lack of a requirement in the Terms of Reference (TORs) for the verifiers to precisely follow the verification guidelines, or budget limitations for more extensive field visits. multilateralfund.org |
彻底改变了数据库的信息结 构,使人们更快而又更容易地利用 这一数据库。 unesdoc.unesco.org | The computer structure of the database was thoroughly modified to make it quicker and easier to use. unesdoc.unesco.org |
通过第一次非正式思考,得出了三位作家之间的五大共性主题:(i)教学在其作品中的 地位,特别是教育、试验和学习的方式;(ii)努力寻求人与环境和谐的新契约 之 天 性 ;(i i i )通 过与各种形式的知识的对话,推动科技进步;(iv)以人权与民主应对殖民主义、歧视和政 治、经济、社会和文化方面的排斥现象以及(v)艺术,特别是诗歌,是人与自然,人与其同 [...] 类之间和解的理想方式。 unesdoc.unesco.org | Five major themes of convergence between these three authors were identified during that first informal reflection process: (i) the place of pedagogy in their work, especially through education, experimentation and learning; (ii) nature, in the form [...] of the desire for [...] the search for a new covenant of solidarity between humanity and its environment; (iii) scientific and technological progress, enriched by dialogue with [...]all forms of knowledge; [...](iv) human rights and democracy in response to colonialism, discrimination and political, economic, social and cultural exclusion; and, lastly (v) art and, in particular, poetry as a form of unique mediation between people and nature, and between individuals and their fellows. unesdoc.unesco.org |
任何催繳均須給予十四天通知, 註明付款時 間 地 點 及 收款人。 cre.com.hk | Fourteen days’ notice of any call shall be given specifying the [...] time and place of payment and to whom such call shall be paid. cre.com.hk |
(g) 铭记有必要维持预算纪律,以有成本效益的方式利用会议服务并更有 效率地开展 工作,委员会请秘书处提供一份与为委员会编写的文件有关的报 告,包括这些文件的费用及其印发数量和频率、秘书处为以编制此类文件的方 式发现内部效率而作出的努力和与这些效率相关的节省,以及关于这些问题的 建议,包括探讨有无可能通过彻底审查其现行任务授权以查明过时或重复的任 务授权来进一步改进和减少每年的报告要求。 daccess-ods.un.org | (g) Bearing in mind the need to maintain budget discipline, to use conferences services in a cost-effective manner and to conduct its work more efficiently, the Commission requests the Secretariat to provide a report related to documentation prepared for the Commission, including the costs and the number and frequency of issuance of those documents, the [...] efforts made by the Secretariat to find [...] internal efficiencies in the manner in which it produces such documents and the savings linked to those efficiencies, as well as recommendations on these issues, including exploring possibilities to further improve and reduce the yearly reporting requirements through a thorough examination of its current mandates, with a view to identifying outdated or duplicative mandates. daccess-ods.un.org |
为了使我们能够更好地应对 世界面临的多层面和相互关联的挑战和威胁,为 了在和平与安全、发展以及人权领域取得进展,我们重申按照国际法建立一个有 效的多边体系极其重要,要强调联合国的中央作用,我们决 意 通 过 贯 彻 执 行 联合 国的决定和决议来促进并加强联合国的效力。 pseataskforce.org | We reaffirm the vital importance of an effective multilateral system, in accordance with international law, in order to better address the multifaceted and interconnected [...] challenges and threats confronting [...] our world and to achieve progress in the areas of peace and security, development and human rights, underlining the central role of the United Nations, and commit ourselves to promoting and strengthening the effectiveness of the Organization through the implementation of its decisions and resolutions. pseataskforce.org |
政府间理事会详细审查并通过了贯彻 国 际 水文计划八项主题所取得的全球性和 地区性 成果,包括召开的会议和出版的刊物。 unesdoc.unesco.org | The Council reviewed in detail and approved progress made in the global and regional implementation of the eight themes of IHP-V including meetings and publications. unesdoc.unesco.org |
通过进一步贯彻为解 决围绕沿海资源和价值的利用所引发的冲突而制定的良策协定, 以及对在印度尼西亚(雅加达大城市对海湾的影响)、尼日利亚(拉各斯洪灾)及俄罗斯 (围绕白海沿海资源利用而产生的矛盾)进行的跨部门 实 地 项 目 进行外部评估,促进了沿海 地区和 小岛屿资源的平等和可持续管理。 unesdoc.unesco.org | Equitable and sustainable management of coastal and small-island resources was advanced through furthering the development of wise practice agreements for managing conflict over coastal resources and values, as well as the external assessment of the intersectoral field projects in Indonesia (Jakarta megacity impact on the Bay), Nigeria (Lagos flooding) and Russia (White [...] Sea coastal resource-use conflicts). unesdoc.unesco.org |
建议列入主流化工作的其他方面 是:土著人民、冲突后国家和遭到暴力和冲突蹂躏的国家;和平/建设和平文化;环境与环 [...] 境教育;社会中的边缘化群体和弱势群体;艾滋病与疟疾的预防宣传;不同文明、文化和民 [...] 族之间对话;促进文化多样性和文化间对话; 海 地 ; 天 才 儿童;教育与文化领域;中亚地 区;全球化带来的社会和文化挑战;媒体的作用及其与文化的关系;以及小岛屿发展中国家 [...](SIDS)。 unesdoc.unesco.org | Other areas proposed for inclusion in mainstreaming approaches were: indigenous peoples; post-conflict countries and countries experiencing violence and conflict; culture of peace/peace-building; environment and environmental education; marginalized and vulnerable groups of society; people with disabilities; information on HIV/AIDS and malaria; dialogue among civilizations, cultures and peoples; [...] promotion of cultural diversity and intercultural [...] dialogue; Haiti; talented children; domains [...]of education and culture; the Central [...]Asia region; social and cultural challenges related to globalization; role of media and their relation with culture; and small island developing states (SIDS). unesdoc.unesco.org |
在“地球环境保护是全人类共同的课题”的认识不断提高的 今 天 , 通 过 限制二氧化碳等温 室效应气体的排放以便防止地球变 暖、通过再生循环利用及减少废弃物以便构建循环型经济 社会、通过化学物质的管理以便防止环境污染等工作变得益发重要。 i-aquos-club.com | Measures to prevent global warming by reducing the emission of greenhouse gases such as carbon dioxide, changing economic patterns by reducing and recycling waste materials, and ending environmental pollution by chemical substance control and the like, have become increasingly important. i-aquos-club.com |
在医务科,拟新设 15 个本国员额(6 个本国干事和 9 个本国一般事务人员), 因为该科在过去数年里已经扩大了它所提供的服务,这些服务包括联科行动总部 诊所不间断地运作,该诊所现在为强化一级诊所,而不是以前的一级诊所;病人 从三级医院出院后在他们家里对其进行追踪观察;定期对阿比让以及西区和东区 [...] 的 11 [...] 家三级医院的病人进行探访;区总部的医生开展外联活动,一周两次访问 地处偏远的办公室;在重要的活动期间向政府和作为联合国综合框架一部分的联 合国国家工作队提供支助;拟议在库马西后勤 基 地 每 天 提 供 八小时的医疗支助, 而不是目前的两小时。 daccess-ods.un.org | In the Medical Services Section, the establishment of 15 additional national posts (6 National Officers and 9 national General Service staff) is proposed, as the Section has over the past years expanded the services it provides, which include round-the-clock operation of the UNOCI headquarters clinic, which is now functioning at level I-plus rather than the previous level I; patients are followed up at their homes after discharge from level III hospitals; patients are regularly visited in the 11 level III hospitals in Abidjan and in Sector West and Sector East; doctors in the regional headquarters perform outreach activity by visiting remote offices twice a week; support is provided to the Government during important functions and to the United Nations country team as part of the United Nations integrated framework; and medical support [...] is proposed to be provided eight [...] hours a day at the logistics base in Koumassi as opposed to the current two hours a day. daccess-ods.un.org |
我们每天通过公司数据库管理着全球超过40个国家,5000个贸易伙伴的百万条电子元器件产品信息;我们与美国、德国、芬兰、英国、意大利、日本、韩国、新加坡、台湾、香港以及中国大 陆 地 区 等 地 的 各 大原厂和代理商有着紧密的贸易往来,库存信息共享;我们与国际电子商情,EE Times,Electronic Buyer’s News等世界性新闻机构实时互动,掌握着最有价值的市场信息;我们还拥有:遍及全球的物流网络,提供准确迅捷的物流服务;ISO9001:2008认证的品质管理,保证“零缺陷”货品的送达;现代化的防静电恒温恒湿仓储环境,确保货品的安全存放,按客户要求及时出运。 vadas-ic.com | Every day, we manage millions of line items from more than 5000 business partners in over 40 countries through our company’s database; we have close business contacts and share information with big manufacturers and agents from the United States, Germany, Finland, Britain, Italy, Japan, South Korea, Singapore, Taiwan, Hong Kong and the mainland China; We perform real-time [...] interaction with [...]the industry news organizations, such as Global Sources, EE Times, Electronic Buyer’s News, to obtain the most valuable market information; we also posses: worldwide logistics network for accurate and quick logistics service; ISO9001:2008 certification of quality management for the arrival of “Zero Defect” goods; state-of-the-art anti-static constant temperature and humidity storage environment to ensure the safe storage of goods and the timely shipping to meet customer demands. vadas-ic.com |
秘书长在其报告(A/64/380)第 57 段中说,企业资源规划项目的实施 通常分 为 4 个主要阶段:㈠ 准备:在此期间,建立项目结构、组建项目 团队、选定服务提供商和工具、收集和分析业务需要、评价改进的机会、 记录现有的业务流程和系统;㈡ 设计:在此期间要为今后的解决方案确 定蓝图并为后续各阶段制订一份详细的执行计划;㈢ 建立:在此期间一 个组织的解决方案将根据蓝图配置为标准软件,系统得 到 彻 底 测试,技 术基础设施得到落实,用户群得到培训;㈣ 部署:在此期间,组织过渡 到新的工作方法和系统,这一过渡本身也分为若干阶段进行。 daccess-ods.un.org | The Secretary-General indicates in paragraph 57 of his report (A/64/380), that [...] the implementation of [...] ERP projects is usually broken down into four major phases: ( a c ) preparation, during which the project structure and team are set up, service providers and tools are selected, operational requirements are collected and analysed, opportunities for improvement are evaluated and existing business processes and systems are documented; (b ) design, during which a blueprint for the future solution is established and a detailed implementation plan for the subsequent phases is developed; (c ) build, during which the organization’s solution is configured into the standard software according to the blueprint, the system is thoroughly tested, the [...]technical infrastructure [...]is implemented and the user community is trained; and (d ) deployment, during which the organization transitions to the new working methods and systems, which itself is performed in several phases. daccess-ods.un.org |
最后我强调,吉尔吉斯斯坦支持安理会 今 天通过 的 第 1998(2011)号决议,并相信该决议将为武装冲突 [...] 中保护儿童作出有效的贡献。 daccess-ods.un.org | In conclusion, I would like to [...] stress that Kyrgyzstan supports resolution [...] 1998 (2011), adopted today by the Security [...]Council, and believes that it will make [...]an effective contribution to the protection of children in armed conflict. daccess-ods.un.org |
在这方面,秘书长强调指 出,亲身进行干预有各种好处,而且有必 要 通 过 增 强人力资源和财务管理方面 的协调和监测来协助区域办事处,并确保全组织采取统一的做法和统一 贯 彻政 策。 daccess-ods.un.org | In this regard, the Secretary-General highlighted the advantages of in-person intervention, as well as the [...] need to assist the [...] regional offices through improved coordination and monitoring in the area of human resources and financial management and to ensure consistent practices and application of policies across [...]the Organization. daccess-ods.un.org |
在透彻地审议小组委员会提出的建议以 及该国代表团于 2010 年 4 月 20 日所作的陈述之后,委员会于 2010 年 4 月 15 日以协商一致方式通过经修正的“大陆架界限委员会关于 2008 年 5 月 9 日大不 列颠及北爱尔兰联合王国提交的关于亚松森岛的划界案的建议”。 daccess-ods.un.org | Following a thorough consideration of the recommendations prepared by the Subcommission and of the presentations made on 12 April 2010 by the delegation, on 15 April 2010, the Commission adopted by consensus the [...] “Recommendations of [...]the Commission on the Limits of the Continental Shelf in regard to the submission made by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland in respect of Ascension Island on 9 May 2008”, with amendments. daccess-ods.un.org |
深信核武器的继续存在对人类和地球 上的所有生命构成威胁,认识到防止核 灾难的唯一办法就是彻底消除核武器并确保永远不再生产核武器, 重申国际社会承诺通过彻底消 除核武器实现无核武器世界的目标 daccess-ods.un.org | that the continuing existence of nuclear weapons poses a threat to humanity and all life on Earth, and recognizing that the only defence against a nuclear catastrophe is the total elimination of nuclear weapons and the certainty that they will never be produced again daccess-ods.un.org |
它们普遍认为两年的时间不足以全面 透 彻地 实 施这些优先事 项潜在的各个方面,作出改变的时机还不成熟,特别是考虑到评估现有目标的成果还为时太 早。 unesdoc.unesco.org | They generally considered that two years were not enough to exhaust the potential of these priorities, and that a change would be premature, particularly in view of the fact that it was too early to evaluate the achievement of existing objectives. unesdoc.unesco.org |
已经确定了新的计划工作方针,得到了合作伙伴的广泛 认可,为大家共享使用,并坚定不移 地 贯 彻 到 了 办事处的工作中;新的质量项目正在开发和 融资当中,其中一些已经进入实施阶段,而以前的项目组合则将于 2009 年彻底废除;已经 开始应对协调行政和财务程序、合理调整相应的工具、培养一种有效监督环境所面临的挑 战,主要步骤业已完成,其他工作也进展良好;工作人员都接受了多方面的必要培训,对机 构有了一定了解,能够胜任工作并发挥主观能动性;重新建立并加强了与总部各计划部门和 中央服务处的联系和适当工作程序;正逐渐与该地区及该地区以外的其他总部外办事处构建 联系;巴西利亚办事处已经很好地融入了联合国国家工作队。 unesdoc.unesco.org | The new programme orientations have been defined, widely shared with and accepted by partners and firmly entrenched within the operations of the Office; new quality projects are being developed and funded, with some already in the implementation stage, and the former portfolio of projects will be totally phased out in 2009; the challenge of aligning administrative and financial procedures, adapting corresponding tools and achieving an effective control environment has been addressed with major steps already completed and others well engaged; personnel have received necessary training in many essential aspects, developed an institutional understanding and are able and motivated; linkages and proper working procedures with programme sectors and central services at Headquarters have been re-established and consolidated; networking with other field offices in the region, and even beyond, is taking place; and UBO is well integrated within the UNCT. unesdoc.unesco.org |
該 條例第6(2)條訂明,某人如沒有在第3(1)條提述的限期內繳付該條 所指的通知書內指明的表列罪行的定額罰款,或拒絕接受該通知 [...] 書,指明的主管當局須向該人送達一份採用訂明格式的通知書, (a)要求他繳付有關表列罪行的定額罰款;(b)告知該人如他意欲就 [...] 該罪行的法律責任提出抗辯,則須以書面通知主管當局;以及(c) 述明該項繳款或通知,均須在自如此送達 的 通 知 書 日期起計的 10 天內作出。 legco.gov.hk | Section 6(2) of the Ordinance provides that where a person fails to pay the fixed penalty for the scheduled offence specified in the notice given under section 3(1) within the time specified or refuses to accept the notice, the specified Authority shall serve on the person a notice in the prescribed form (a) demanding payment of the fixed penalty for the scheduled offence; (b) informing the person that if he wishes to dispute liability for the offence he should notify the Authority in [...] writing; and (c) stating that the payment or [...] notification shall be made within 10 days from the date of [...]the notice so served. legco.gov.hk |
值此教师日,我们呼吁各方遵守国际劳工组织-教科文组织《关于教 师地 位的建议书》(于 1966 年的今天通过)和 1997 年教科文组织《关于高等教育 教学人员地位的建议书》。 unesdoc.unesco.org | On this Day we call for adherence to the ILO/UNESCO [...] Recommendation concerning [...] the Status of Teachers (which was adopted on this date in 1966) and to the 1997 [...]UNESCO Recommendation [...]concerning the Status of Higher Education Teaching Personnel. unesdoc.unesco.org |
我已在 4 月 2 日向安全理事会报告,叙利亚政府前 一 天通 知 我 ,政府将执行 一项计划,从 2012 年 4 月 1 日至 10 日从居民点及周围地区撤 出军事部队,并不 再向居民点调动新的部队。 daccess-ods.un.org | As I reported to the [...] Security Council on 2 April, the Syrian Government had informed me the previous day that it would implement a plan for withdrawing its military [...]units from populated [...]zones and surrounding areas to take effect from 1 to 10 April 2012, with no new deployments to population centres. daccess-ods.un.org |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。