| 单词 | 逆臣 | ||||||||||||||||
| 释义 | 逆臣 —rebellious ministerSee also:逆—backwards • go against • contrary • oppose • betray 臣—state official or subject in dynastic China • serve a ruler as his subject • Kangxi radical 168 • "Your Servant", form of address used when speaking a ruler • submit oneself to the rule of or acknowledge allegiance to • surname Chen 逆 adj—opposite adj
|
我們在 1997 年 6 [...] 月把 556CL 號工程計劃「安達臣道發展計劃的 規劃及工程可行性研究」提升為甲級;按付款當日價格計算,估計所 [...]需費用為 1,870 萬元,用以委聘顧問進行擬議發展計劃的規劃及工程 可行性研究。 legco.gov.hk | In June 1997, we upgraded 556CL [...] “Planning and engineering feasibility study for [...] development at Anderson Road” to Category [...]A at an estimated cost of $18.7 million [...]in MOD prices for engaging consultants to carry out the planning and engineering feasibility study for the proposed development. legco.gov.hk |
摩尔多瓦:全球经济和金融危机的影响,使摩尔多瓦处于在社会经济发展方面经历负 增长的危险,人们日益担心形势逆转 , 在实现千年发展目标方面尤其如此。 unesdoc.unesco.org | Moldova: The impact of the global economic and financial crisis places Moldova at risk of experiencing negative performance in its socio-economic development with an increasing fear of reversal in particular with regard to the MDGs. unesdoc.unesco.org |
谨随函附上 2010 年 6 月 6 日卡塔尔国首相兼外交大臣谢赫 哈马德·本·贾 西姆·本·贾贝尔·阿勒萨尼给你的信(见附件)及其附文,即关于和平解决厄立 特里亚国和吉布提共和国边界争端的协定,该协定由厄立特里亚国总统和吉布提 共和国总统以及卡塔尔国埃米尔谢赫哈马德·本·哈利法·阿勒萨尼殿下作为调 解人和见证人代表卡塔尔国于 2010 年 6 月 6 日签署。 daccess-ods.un.org | I have the honour to enclose herewith a letter dated 6 June 2010 addressed to you by Sheikh Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the State of Qatar (see annex), with its enclosure, the Agreement concerning peaceful settlement of the border dispute between the State of Eritrea and the Republic of Djibouti, signed on 6 June 2010 by the President of the State of Eritrea and the President of the Republic of Djibouti, and signed on behalf of the State of Qatar as mediator and witness by His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar. daccess-ods.un.org |
相互关联的多重全球危机和挑战,如粮食不安全加剧、不稳 定的能源和初级商品价格以及全球金融和经济危机,部 分 逆 转 了最不发达国家多 年来取得的发展成果。 daccess-ods.un.org | Multiple, interrelated global crises and challenges, such as increased food insecurity, volatile energy and commodity prices, and the global financial and economic crisis partly reversed development gains that least developed countries achieved over the years. daccess-ods.un.org |
俄罗斯联邦外交部长与联合王国外交事务 大 臣 一 致 同意合力促进和支持奥 林匹克休战的理想,以建立一个更美好的世界并使来自不同国家的多样化的人们 共同在和平的环境中通过体育而进行竞赛。 daccess-ods.un.org | The Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation and the Foreign Secretary of the United Kingdom agreed to work together to promote and support the ideals of the Olympic Truce to build a better world and bring people from different nations and diversities together to enjoy competition through sport in a peaceful environment. daccess-ods.un.org |
葉國謙議員匯報,法案委員會曾詳細審 議各項藉適應化修改建議作出修訂的條文,並參 考了《釋義及通則條例》(第 1章 )所載有關英國駐 香港軍隊的權利、豁免及義務,以及對" 女皇陛 下 "、 "皇室"、 "官方"、 "英國政府"及 "國務大臣" 等提 述的釋義原則;政府當局的法律適應化計劃 的指導原則;以及《中華人民共和國香港特別行 政區駐軍法》。 legco.gov.hk | Mr IP Kwok-him reported that the Bills Committee had examined in detail the provisions to be amended by the adaptation proposals, and had made reference to the interpretative principles as set out in the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap. 1) relating to the rights, exemptions and obligations of military forces stationed in Hong Kong by the United Kingdom, and references to "Her Majesty", "the Crown", "the British Government" and "the Secretary of State"; the guiding principles for the Administration's adaptation of laws programmes; as well as the Garrison Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China. legco.gov.hk |
本 委員會要求 政府當局放寬現行對 曾 領取政 府 ‘ 房屋福利’ 人士在出售物 業後終 生 不能申 請 出租公屋的限 制,讓 曾 領取政府‘房屋福利’的人 士 , 在出售物 業後兩 年 ,若符合輪候冊的 入息 及資產 限 額 ,便可申 請 出租公屋,而房屋署列 舉的特殊情況,包括破產、領取綜援、家庭環 境逆轉及 家庭面對健康或個人問題的人士, 在 出售物 業後,則可即時申 請 出租公屋。 legco.gov.hk | That this Panel requests the Administration to relax the current restriction on past recipients of ‘housing benefits’ from the Government to apply for public rental housing (PRH) for life after selling their flats, so that past recipients of ‘housing benefits’ from the Government who meet the income and asset limits for the Waiting List may apply for PRH two years after the sale of their flats, and in the case of those who face the special circumstances as cited by the Housing Department, including bankruptcy, receipt of the Comprehensive Social Security Assistance, adverse changes in family conditions as well as medical problems in the family or personal problems, they should be allowed to apply for PRH immediately after the sale of their flats. legco.gov.hk |
副董事長雷凡培先生 因工作原因未能出席,委托副董事長謝偉良先生行使表決權;董事張俊超先生因工 作原因未能出席,委托董事王占臣先 生 行使表決權;獨立董事曲曉輝女士因工作原 因未能出席,委托獨立董事談振輝先生行使表決權;獨立董事魏煒先生因工作原因 未能出席,委托獨立董事陳乃蔚先生行使表決權;獨立董事石義德先生因工作原因 未能出席,委托獨立董事陳乃蔚先生行使表決權。 zte.com.cn | Mr. Timothy Alexander Steinert, Independent Director, was unable to attend the meeting due to work reasons, and had authorised Mr. Chen Naiwei, Independent Director, to vote on his behalf. wwwen.zte.com.cn |
英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。