请输入您要查询的英文单词:

 

单词 送股
释义

External sources (not reviewed)

由於召開本股東週年大會的通告(「大會通告」)已 送股 東 ,在獲得股東 同意後,大會通告被視為已於本大會宣讀。
bochk.com
As the notice convening this meeting (the “Notice”) had been served, the Notice was taken
[...] as read with the shareholders’ consent.
bochk.com
根據一個或多個其 他國家或地區的法律,任何兩間或以上公司合併就本公司細則而言將構成透過 法律實施而送股份。
wuling.com.hk
The merger of any 2 or more corporations under the
[...]
laws of one or more foreign
[...] countries or states shall constitute a transmission by operation [...]
of law for the purposes of this Bye-Law.
wuling.com.hk
24.16 董事會可保留就任何人士根據前文所載有關 送股 份 的 條文有權成為股東 或任何人士根據該等條文有權轉讓的相關股份應付的任何股息或其他款 項,直至該人士就有關該等股份成為股東或轉讓該等股份為止。
sinolifegroup.com
24.16 The Board
[...] may retain any dividends or other monies payable upon shares in respect of which any person is, under the provisions as to the transmission [...]
of shares hereinbefore contained,
[...]
entitled to become a member, or in respect of which any person is under those provisions entitled to transfer, until such person shall become a member in respect of such shares or shall transfer the same.
sinolifegroup.com
(B) 為令任何有關出售生效,董事會可授權任何人士轉讓上
[...] 述股份,而由或代表該人士簽署或以其他方式簽立的轉 讓文件的效力等同於由登記持有人或獲 送股 份 而 獲有 權利的人士簽立的轉讓文件,且買家毋須理會購買款項 [...]
的運用情況,其就該等股份的所有權概不會因出售程序 不合規則或不具效力而受影響。
xingfa.com
(B) To give effect to any such sale the Directors may authorise any person to transfer the said shares and the instrument of transfer signed or otherwise executed by or on behalf of such person shall be as effective as if it had been executed by
[...]
the registered holder or the
[...] person entitled by transmission to such shares, and the purchaser [...]
shall not be bound to see
[...]
to the application of the purchase money nor shall his title to the shares be affected by any irregularity or invalidity in the proceedings relating to the sale.
xingfa.com
特 別 承 諾:中 興 通 訊 非 流 通 股 份 獲 得 上 市 流 通 權 之 日 起 第''個 月 至 第''個 月 內,若 中 興 新 通 過 深 圳 交 易 所 掛 牌 交 易 出 售 該 等 股 份 的,出 售 價 格 將 不 低 於 中 興 通 訊 董 事 會 初 次 公 告 本 次 股 權 分 置 改 革 方 案 前 中 興 通 訊A股60個 交 易 日 收 盤 價 的 算 術 平 均 值'6.7'元 的'''%即'0.76 元(若 自 股 權 分 置 改 革 方 案 實 施 之 日 起 至 出 售 股 份 期 間 有 派 息送 股、資 本 公 積 金 轉 增 股 份 等 除 權 事 項,應 對 該 價 格 進 行 除 權 處 理 )。
zte.com.cn
Special undertakings: Where Zhongxingxin sells its shares during the period from the '3th month to the 24th month after such shares have been granted the right of listing and circulation on the Shenzhen Stock Exchange, the price at which the shares are sold shall not be less than RMB30.76 per share, which is ''5% of the mathematical average of the closing prices of it’s A shares for the 60 trading days prior to the initial announcement made by the directors of the Company regarding the Share Reform Plan, that is, RMB26.75 per share (such price to be calculated on an ex-rights basis and net of any dividends, bonus issues and capitalisation of capital reserve during the period from the implementation date of the Share Reform Plan to the date of sale).
wwwen.zte.com.cn
一項由股東作出的董事提名,須以書面通知本公司秘書,並將該書面通知書在 送股 東大 會通告的日期後起計7日內(或由董事不時決定的期間,但該期間不可少於 [...]
7 天, 由不早於發出該股東大會通告的日期後起計及不遲過該股東大會舉行日期的 7 天前結 束)遞交本公司在香港位於上環德輔道中
[...]
199 號無限極廣場 18 樓 1805 室的總辦事 處。
boerpower.com
A nomination for Director shall be made by a Shareholder by lodging a notice in writing to
[...]
the Secretary of the
[...] Company at the head office of the Company in Hong Kong at Unit No. 1805, [...]
18/F, Infinitus Plaza, No.
[...]
199 Des Voeux Road Central, Hong Kongwithin the seven-day period commencing the day after the despatch of the notice of the general meeting (or such other period, being a period of not less than seven days, commencing no earlier than the day after the despatch of the notice of such general meeting and ending no later than seven days prior to the date appointed for such general meeting, as may be determined by the Directors from time to time).
boerpower.com
因股東身故、破產或法律的實施而獲 送 任 何 股 份 權 利的任何人士於出示董事 不時可能妥為要求的所有權證據後及在下文所述者的規限下,可選擇登記為股 份(不論全部或部份)持有人或提名他人登記為股份(不論全部或部份)承讓 人,惟於任何情況下董事於送股份 前 有權拒絕或暫停辦理股份過戶登記手 續,誠如彼等在原始股東轉讓股份的情況將應擁有的權利。
wuling.com.hk
Any person to whom the right to any share
[...] has been transmitted by death, bankruptcy or operation of law may, upon such evidence being produced as may from time to time properly be required by the Directors and subject as hereinafter provided, elect either to be registered himself as holder of the shares, whether in whole or part, or to have some person nominated by him registered as the transferee thereof, whether in whole or part, but the Directors shall, in either case, [...]
have the same right
[...]
to decline or suspend registration as they would have had in the case of a transfer of the shares by the original member before the event giving rise to the transmission.
wuling.com.hk
25.2 為使章程細則第 25.1
[...]
條所述的任何出售生效,本公司可委任任何人士以轉 讓人身份簽立上述股份的轉讓文據及使轉讓生效所需的其他文件,而該等文
[...] 件將屬有效,猶如已由有關股份的登記持有人或有權獲 送股 份 的 人士簽立 一樣,而承讓人的所有權並不會因為有關出售程序的任何不當或不具效力而 [...]
受到影響。
sinolifegroup.com
25.2 To give effect to any sale contemplated by Article 25.1 the Company may appoint any person to execute as transferor an instrument of transfer of the said shares and such other documents as are necessary to effect the transfer, and such documents shall be as effective as if it had been executed by
[...]
the registered holder of or person
[...] entitled by transmission to such shares and the title [...]
of the transferee shall not be affected
[...]
by any irregularity or invalidity in the proceedings relating thereto.
sinolifegroup.com
元(若 自 股 權 分 置 改 革 方 案 實 施 之 日 起 至 出 售 股 份 期 間 有 派 息送 股、資 本 公 積 金 轉 增 股 份 等 除 權 事 項,應 對 該 價 格 進 行 除 權 處 理 )。
zte.com.cn
per share (such price to be calculated on an ex-rights basis and net of any dividends, bonus issues and capitalisation of capital reserve (if any) during the period from the implementation date of the Share Reform Plan to the date of sale).
wwwen.zte.com.cn
按公司細則所要求之通知期,由本公司就該選舉 送股 東 大 會通知之後開始計算,而該期限不得遲於股東大會舉行日期之前7天(或之前)結束。
lukfook.com
The period for lodgment of the notice required under the Company’s bye-law will commence no earlier than the day after the dispatch of the notice of the general meeting appointed for such election and end no later than 7 days prior to the date of such general meeting.
lukfook.com
(D) 儘管股東作出任何選擇,倘若本公司獲知,向股東所提供之任 何電子地址寄發任何通知或其他文件會或可能會違反任何有
[...]
關司法權區的法律,或倘本公司不能核實股東的電子地址所在 伺服器位置,則本公司可將該等內容刊登於本公司之網站,以 代替發送任何通知或其他文件到有關股東提供的電子地址,而
[...] 此舉須視作有效送達有關內容予該股東,而有關的通知及文件 須被視作於首次放置該內容在本公司網站當日 送 達 至 股 東。
chinaallaccess.com
(D) Notwithstanding any election by a member, if the Company is advised that the sending of any notice or other document to any electronic address supplied by a shareholder may or might infringe the law of any relevant jurisdiction, or if the Company cannot verify the location of the server at which the electronic address of the member located, the Company may in lieu of the sending of any notice or other document to the electronic address supplied by the shareholder concerned, place the same on the Company’s website, and any such placement shall be deemed effective service on the shareholder, and the relevant
[...]
notice and document shall be deemed to
[...] be served on the shareholder on which the same [...]
is first placed on the Company’s website.
chinaallaccess.com
218 儘管任何股東其時已去世,且不論本公司是否知悉其已去世,任何依據本章 程細則送或寄送予有關股東的 任何通知或文件,一概被視為已就該股東單 獨或與其他人士聯名持有的任何登 股 份 妥 為 送 達 , 直至其他人士取代其登 記為有關股份的持有人或聯名持有人為止,且就本章程細則而言,有關送達 將被視為已向其遺產代理人及所有與其聯名持有任何該等股份權益的人士 (如有)充份送達有關通知或文件。
cre8ir.com
218 Any notice or document delivered or sent to any
[...]
member in pursuance of
[...] these Articles, shall notwithstanding that such member be then deceased and whether or not the Company has notice of his death be deemed to have been duly served in respect of any registered shares whether held [...]
solely or jointly
[...]
with other persons by such member until some other person be registered in his stead as the holder or joint holder thereof, and such service shall for all purposes of these Articles be deemed a sufficient service of such notice or document on his personal representatives and all persons (if any) jointly interested with him in any such shares.
cre8ir.com
在此等細則的規限下,本公司可以董事會釐定的方式出售本公司擁有留置權的任 何股份,惟除非存在留置權股份的某些款額目前應付或存在留置權股份有關的負債或協 定須要現時履行或解除,且直至發出書面通知(聲明及要求支付現時應付的款項或指明 負債或協定及要求履行或解除負債或協定及通知有意出售欠 股 款 股 份 ) 已 送 呈 當股份登記持有人或因其身故或破產而有權收取的人士後十四個足日已屆滿,否則不得出 售。
mainland.com.hk
Subject to these Bye-laws, the Company may sell in such manner as the Board determines any share on which the Company has a lien, but no sale shall be made unless some sum in respect of which the lien exists is presently payable, or the liability or engagement in respect of which such lien exists is liable to be presently fulfilled or discharged nor until the expiration of fourteen clear days after a notice in writing, stating and demanding payment of the sum presently payable, or specifying the liability or engagement and demanding fulfilment or discharge thereof and giving notice of the intention to sell in default, has been served on the registered holder for the time being of the share or the person entitled thereto by reason of his death or bankruptcy.
mainland.com.hk
在《綜合諮詢文件》內,我們建議對《主板規則》第 2.07A(2)條(及《創業板規則》的相應條文)作出修訂,使有關條文清晰表 明,有關明確和正面確認的規定同時適用於使用電子形式(如以電郵方式送公司通訊股東) 及使用電子格式取代印刷本(如以光碟形式 送 公 司通 訊股東)
legco.gov.hk
In the CCP, we proposed an amendment to Main Board Rule 2.07A(2) (and its GEM Rule equivalent) to make clear that the requirement for express, positive confirmation applied both to the use of electronic means (e.g.
[...]
emailing a corporate
[...] communication to a shareholder) and the use of an electronic format in place of the printed version (e.g. sending a corporate communication to a shareholder on a CD).
legco.gov.hk
(b)  本公司每份資產負債表均須根據該條例之條文簽署,而須在本公司股東週年
[...]
大會上提交之每份資產負債表(包括法律規定須包括在內或隨附在內之每份文件)
[...] 及損益賬副本,連同董事會報告及核數師報告副本,須於大會舉行日期前不少於二 十一日送本公司各股東、本公司各債權證持有人、根據章程細則第 45 條登記之人 [...]
士、根據章程細則第 45 條登記收取通知之人士及有權收取本公司股東大會通告之其
[...]
他人士,惟本章程細則並無規定上述文件須寄送予本公司不知悉其地址之人士或超 過一名任何股份或債權證之聯名持有人。
equitynet.com.hk
(b) Every balance sheet of the Company shall be signed pursuant to the provisions of the Ordinance, and a copy of every balance sheet (including every document required by law to be annexed thereto) and profit and loss account which is to be laid before the Company at its annual general meeting, together with a copy of the Directors' report and a copy of the Auditors' report, shall not less
[...]
than twenty-one days before the
[...] date of the meeting, be sent to every member of, and every [...]
holder of debenture of, the Company
[...]
and every person registered under Article 45 and every other person entitled to receive notices of registered under Article 45 and every other person entitled to receive notices of general meetings of the Company provided that this Article shall not require a copy of those documents to be sent to any person of whose address the Company is not aware or to more than one of the joint holders of any share or debentures.
equitynet.com.hk
任何人士因法律效力、轉讓或無論以其他方式而享有任何股份權利,
[...] 在彼的姓名及地址未在名冊上登記之前,將受有效地 送 予 彼 取得 股 份 所 有權的人 士的每份通知所約束。
asiasat.com
Any person who by operation of law, transfer or other means whatsoever shall become entitled to any share shall be bound by every notice in respect of such share which
[...]
prior to his name and address being
[...] entered on the register shall have been duly given [...]
to the person from whom he derives his title to such share.
asiasat.com
(c) 倘連續三次按其登記地址向任何股東(或倘屬股份之聯名持有人,則為名 列股東名冊首位股東)送交通告或其他文件,惟因無法派遞而退回,則 該名股東(及倘屬股份之聯名持有人,則為股份之所有其他聯名持有人) 自此後無權接收或獲送達通告或其他文件(董事會根據本章程細則第(b)段 可能選擇之其他方式除外),並將視為其已放棄接收本公司發出之通告及 其他文件之權利,直至其聯絡本公司並以書面方式提交向其送達通告之新 登記地址為止。
nh-holdings.com
(c) If on 3 consecutive occasions notices or other documents have been sent through the post to any Shareholder (or, in the case of joint holders of a share, the first holder named on the register) at his registered address but have been returned undelivered, such Shareholder (and, in the case of joint holders of a Share, all other joint holders of the share) shall not thereafter be entitled to receive or be served (save as the Board may elect otherwise pursuant to paragraph (b) of this Article) and shall be deemed to have waived the service of notices and other documents from the Company until he shall have communicated with the Company and supplied in writing a new registered address for the service of notices on him.
nh-holdings.com
13 購買、交回或贖回股份的持有人須將有 股 票 送 交 本 公司香港主要營業地點 或董事會指定的其他地點予以註銷,而本公司須隨即向其支付有關股份的購 買或贖回款項。
cre8ir.com
13 The holder of the shares being purchased, surrendered or redeemed shall be bound to deliver up to the Company at its principal place of business in Hong Kong or such other place as the Board shall specify the certificate(s) thereof for cancellation and thereupon the Company shall pay to him the purchase or redemption monies in respect thereof.
cre8ir.com
(B) 倘本公司向有權收取人士寄發就股份所應付之支票、股息單或匯 票或其他應付款項連續兩次未兌現,或該支票 股 息 單或匯票一度未 送 達 而 被退回 本公司,則本公司毋須再向該人士寄發就有關股份所應付之任何到期股息或其他款 項,直至該人士通知本公司一個為此目的而使用之地址為止。
asiasat.com
(B) If any cheques, warrants or orders for dividends or other moneys payable in respect of a share sent by the
[...]
Company to the person
[...] entitled thereto are left uncashed on two consecutive occasions or on one occasion if such cheque, warrant or order is [...]
returned to the Company
[...]
undelivered, the Company shall not be obliged to send any dividends or other moneys payable in respect of that share due to that person until he notifies the Company of an address to be used for the purpose.
asiasat.com
預期新股之新股票將自現股份股票 送 交 香 港中央證券登記有限公司以作換領之 日起10個營業日內可供領取。
equitynet.com.hk
It is expected that new certificates for New Shares will be available for collection within 10 Business Days from the date of submission of the existing certificates of Shares to Computershare Hong Kong Investor Services Limited for exchange.
equitynet.com.hk
本公司亦將股東週年大會上股東 週 年大會通告載列的條款,就授予董事發行授權 提呈普通決議案,以配發、發行及處理不超過本公司於有關決議案通過當日之已發 股本 面值總額20%之股份, 以及於截至下列時間(以最早者為準)止期間內任何時間,將相當於 本公司於授出購回授權後購回股份 面 值總額之任 股 份 , 加入將授予董事之發行授權 內:(a)本公司下股東週 年大會結束時;(b)細則或任何適用法例規定本公司須舉行下股 東週 年大會之期限屆滿時;及(c)該授權 股 東 大 會上以普通決議案撤銷或修訂當日。
centron.com.hk
Ordinary resolutions will also be proposed at the Annual General Meeting in respect of the granting of the Issue Mandate to the Directors, in the terms set out in the notice of the Annual General Meeting, to allot, issue and deal with Shares not exceeding 20% of the aggregate nominal amount of the share capital of the Company in issue as at the date of passing the relevant resolution, and adding to the Issue Mandate so granted to the Directors any Shares representing the aggregate nominal amount of the Shares repurchased by the Company after the granting of the Repurchase Mandate, at any time during the period ended on the earliest of (a) the [...]
conclusion of the next annual general meeting of the Company; (b) the expiration of the period within which the next annual general meeting of the Company is required by the Articles or any applicable laws to be held; and (c) the date upon which such authority is revoked or varied by an ordinary resolution at a general meeting of Shareholders.
centron.com.hk
这包括:兴建中的若开邦首府实兑附近 的印度洋海域深海港口以及平行公路、高速铁路、 石油管道和天然气管道,这将建起一个缅甸通往中 国西南部内陆省份的能源和贸易走廊;加叻丹多式 运输项目(Kaladan multi-modal project)将在印度 洋和印度东部沿海地区之间、印度洋和印度东北部 内陆地区之间建起一条交通走廊;以及达维发展项 目(Dawei Development Project),按照计划,该项 目将在缅甸南部修建一个大型工业区和一个现代化 深海港,以及连通泰国并进一步通至越南的公路和 铁路,这样可以从陆路将货物送至 泰 国和越南, 比起经马六甲海峡的海路运输要少花好几天时间。
crisisgroup.org
These include: a deep-sea port being constructed on the Indian Ocean near the Rakhine State capital of Sittwe, and parallel road, high-speed rail, and oil and natural gas pipelines that will create an energy and trade corridor to China’s landlocked south west; the Kaladan multi-modal project that will create a transportation corridor between the Indian Ocean and India’s eastern seaboard and its landlocked north east; and the Dawei Development Project which, if completed according to plan, would include a large industrial estate and modern deep-sea port in the south, with road and rail links for transhipment of goods to Thailand and on to Vietnam, cutting several days off the sea route through the Straits of Malacca.
crisisgroup.org
除上文披露者外,於最後可行日期,董事並不知悉任何其他人士於本公司 股 份或股份中 擁有權益或淡倉,而該等權益或淡倉根據證券及期貨條例第XV部第2及第 3分部的條文須向本公司作出披露,或直接或間接擁有面值10%或以上任何類 股本 權益(或與該股本有關的股權) ,而該 股 本 附有權利可於任何情況下在本集團 任何其他成員公司股東大會上投票。
equitynet.com.hk
Save as disclosed above, as at the Latest Practical Date, the Directors are not aware of any other person who had an interest or short position in the Shares or underlying Shares of the Company which would fall to be disclosed to the Company under the provisions of Divisions 2 and 3 of Part XV of the SFO, or who was, directly or indirectly, interested in 10% or more of the nominal value of any class of share capital, or options in respect of such capital, carrying rights to vote in all circumstances at general meetings of any other member of the Group.
equitynet.com.hk
安理会还在关于“恐怖主义行为对国际和平与安全造成的威胁”的第
[...]
1373/2001 号决议(安理会“关切地注意到国际恐怖主义与跨国有组织犯罪、非法
[...] 药物、洗钱、非法贩运军火、非法 送 核 、 化学、生物和其他潜在致命材料之间 [...]
的密切联系”和关于“非洲和平与安全”的主席声明(S/PRST/2009/32)(“安理
[...]
会关切地注意到,贩毒和相关的跨国有组织犯罪在一些情况下对包括非洲在内的 世界不同区域的国际安全构成严重威胁”)中,从较广泛的角度审议了该问题)。
daccess-ods.un.org
It also considered the issue from a more general point of view in resolution 1373 (2001) on threats to international peace and security caused by terrorist acts (the Council “[noted] with concern the close connection between international terrorism and transnational organized crime, illicit drugs,
[...]
money-laundering, illegal arms-trafficking, and
[...] illegal movement of nuclear, chemical, [...]
biological and other potentially deadly
[...]
materials”) and in the presidential statement (S/PRST/2009/32) on peace and security in Africa (“the Security Council notes with concern the serious threats posed in some cases by drug trafficking and related transnational organized crime to international security in different regions of the world, including in Africa”).
daccess-ods.un.org
該 條例第6(2)條訂明,某人如沒有在第3(1)條提述的限期內繳付該條 所指的通知書內指明的表列罪行的定額罰款,或拒絕接受該通知 書,指明的主管當局須向該送達一 份採用訂明格式的通知書, (a)要求他繳付有關表列罪行的定額罰款;(b)告知該人如他意欲就 該罪行的法律責任提出抗辯,則須以書面通知主管當局;以及(c) 述明該項繳款或通知,均須在自如 送 達 的 通知書日期起計的10 天內作出。
legco.gov.hk
Section 6(2) of the Ordinance provides that where a person fails to pay the fixed penalty for the scheduled offence specified in the notice given under section 3(1) within the time specified or refuses to accept the notice, the specified Authority shall serve on the person a notice in the prescribed form (a) demanding payment of the fixed penalty for the scheduled offence; (b) informing the person that if he wishes to dispute liability for the offence he should notify the Authority in writing; and (c) stating that the payment or notification shall be made within 10 days from the date of the notice so served.
legco.gov.hk
然而,其中一些建议由于之后的活动和新的 所需条件的出现,尤其是业务连续性中央管 股 的 设立而时过境迁,股的目 的是在全联合国更广泛的基础上处理业务连续性问题,同时考虑 到预防大流行病规划和其他非信息和通信技术方面(见 A/64/472 和本补 编第 A/64/7/Add.8 号文件),以及在因基本建设总计划而引起迁移的情 况下建立 1 个新的二级数据中心的需要(见 A/64/346/Add.1)。
daccess-ods.un.org
However, some of those proposals have been superseded as a result of subsequent events and the emergence of new requirements, in particular the establishment of a central business continuity management unit to address business continuity issues on a broader, Organization-wide basis, taking into account pandemic planning and other non-information and communications technology aspects (see A/64/472 and document A/64/7/Add.8 in the present supplement), as well as the requirement for a new secondary data centre in the context of the relocations due to the capital master plan (see A/64/346/Add.1).
daccess-ods.un.org
随便看

 

英汉双解词典包含2273206条英汉词条,基本涵盖了全部常用单词的翻译及用法,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2022 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/3/28 14:10:53